english
stringlengths 1
6.62k
⌀ | darija
stringlengths 1
5k
|
---|---|
What do you do for a living? | اش كادير فلحايات؟ |
Journalist, must be a tough job, huh? | صاحافي، اتكون خدما سعيبا، ياك؟ |
The advantage is freedom. | لاڤانتاج هووا لحوريا |
It can be difficult at times, particularly when I have too many deadlines, but it's rewarding when you see your article in print. | كاين تكرفيص شي مرات، خوصوصان فاش كاتكون عندي بزاف ديال لخدما، والاكين احساس زين فاش كاتشوف لماقال ديالك مطبوع . |
You print under an alias or your real name? | كاتنشر ب شي اسم موستاعار ولا ب سمييتك لحاقيقيا؟ |
Yes there is that. | ايه كاينا. |
I can do the odd jobs round the house in-between writing. | و يمكن ندير بريكولات ف دار فاش كانكون كانكتب |
I use an alias, as there are a lot of weird people out there. | كانخدم ب اسم موستاعار، حيت كاين بزاف ديال بنادم فشكل هنا |
It protects me from social media intrusion. | كايحميني هادشي من لفدول فلي ريسو صوصيو |
What does your job involve? | اشنو كادير ف خدمتك ب دبت؟ |
I'm developing software for companies. | كانسايب لوڭيكيلات ل ششاريكات. |
I specialize in artificial intelligence. | خانتخصص ف داكاء لسطيناعي |
But I also do Web development, it pays the bills. | والاكين كاندير حتا دڤلوپمون وب، فيه صرف |
What subjects do you write about? | اشناهوما لماواضيع لي كاتكتب عليهوم |
Your job sounds very interesting | لخدما ديالك كاتبان ليا مومتيعا |
That's a real problem. | هادا موشكيل حاقيقي |
If we keep it that way, we'll go into the wall, for sure. | الا بقينا هاكا، غادي ندخلو ف شي حيط، مافيها شك |
I'm gonna have to leave you two alone. | غادي يخصني نخليكوم نتوما بجوج بوحدكوم |
I'm out of bread and it's getting late. | تقادا ليا لخوبز و مشا لحال. |
It's been a pleasure. | نهار كبير هادا |
Thanks for chatting. | شوكران علا لموحاداتا |
Enjoy the rest of your day | نهارك مبروك |
You too, see you soon. | تانتا، نشوفوك |
You don't look so good. | كاتبان ليا ماشي هووا هاداك |
I'm not feeling too well. | كانحص براصي ماشي هووا هاداك |
Are you an engineer? | واش نتا موهانديس؟ |
No, but the engineers who do the planes know what they're doing! | لا، والاكين لموهانديصين لي كايصايبو طييارات عارفين اش كايديرو! |
And pilots! | و لپيلوطات |
true. | بصاح |
but it is still very scary. | والاكين واخا هاكاك مازال هادشي كايخلع . |
have you ever flown in a plane before? | واش عمرك ركبتي ف شي طييارا من قبل؟ |
Yes, I take the plane very often. | ايه، كانركب ف طييارا بزاف. |
Look out the window! | طل من شرجم. |
Look how beautiful it is, this sea of clouds... | شوف علا منضر شحال زين، هاد لبحر ديال ضباب.. |
really?! | بصاح ؟! |
wow! | ووو! |
the clouds are beautiful but we are so high up! | سحاب زوين والاكين حنا لفوڭ بزاف! |
a sea of clouds to drown in | بحر ديال سحاب نغرقو فيه |
It's poetic what you say, but it's not very positive! | هادشي شاعيري لي كاتڭول، والاكين راه ماشي اجابي! |
i'm sorry, i'm just not used to being in a plane. | سمح ليا، غير مامولفش نركب ف تييارا. |
12:30... i don't get it? | 12 : 30 .. مافمتش |
I mean, before we get to Australia, we've only got 12 or 13 hours left. | زعما، قبل مانوسلو ل اوستراليا، مازال لينا غي شي 12 ولا 13 ل ساعا. |
It's quiet, isn't it? | سكات، لا؟ |
12 or 13 hours?! | 12 ولا 13 ل ساعا؟! |
are you kidding me?! | واش كاتفلا عليا؟ |
Oh sweet jesus. | ياربي صالاما! |
we're all going to die | غادي نموتو كاملين! |
Haha! | هه! |
You know, the length doesn't change anything! | عرفتي اناهو طول ديال ريحلا ماكايبدل والو. |
Statistically, accidents usually happen at takeoff or landing. | احصاءيان، لكسايد كايتراو عاداتان فل اقلاع و لهوبوط. |
Thanks for your help. | لاه يرحم لواليدين علا لموساعادا. |
I'm going to talk to someone who actually cares. | غادي نهضر معا شي واحد لي مصووق بلمعقول |
As you wish. | لي بان ليك. |
Go on, have fun! | سير، تبرع معا راسك! |
Hello Sandra, I have something to ask you for the next class | صالام ساندرا، بيت نسوولك علا شي حاجا علا قبل لحيصا جايا. |
Can't you ask me now, I might not be here at the next class | مايمكنش ليك تسوولني دابا؟ موحال نكون هنا فل حيصا جايا |
The weather is so nice I fancy taking a day off | لجوو زين، كايبان ليا اناخود شي كونجي. |
I remind you that class is required. | كاندكرك انا هاد لحيصا ضاروريا. |
You'll be enjoying the weather in a few weeks. | غادي تمتعي بل جوو من دابا شي سيمانات. |
But I can revise outside, there is not a lot of point being stuck in here | والاكين راه يمكن ليا نراجع برا، ماكاينش لاش نبقا حاصلا هنا. |
Besides the weather might break | و من فوق هادشي لجوو يقدر يخسر. |
Especially for next week, I need you to do a presentation on your favorite subject: | خوصوصان سيمانا جايا، محتاجك ديري واحد ل پرزنتاصيون علا لماوضوع لي عزيز عليك. |
And what do you think is my favourite subject? | و اشناهووا لماوضوع لي عزيز عليا ف ناضارك؟ |
I'm sure, given the quality of your memory on this subject, that you are passionate about the future of worms. | انا متءكد، علا حاساب داكيرا ديالك ف هاد لماوضوع ، اناك عزيز عليك لماوضوع ديال لموستقبال ديال دود. |
I want all of the students to benefit from your expertise. | بغيت ڭاع تلامد يستافدو من لخيبرا ديالك. |
Have you been drinking? | واش كنتي كاتشرب؟ |
I remind you we're in college! | كاندكرك انانا فلا فاك |
I'm not interested in child songs. | ماعندي ماندير بل اغاني ديال دراري صغار |
It would be funny though and it would get other students to pay attention | غادي يكون هادشي كوميك و غادي يجيب لنتيباه ديال تلامد لخرين. |
Often students fall asleep so something to grab their attention might be just the thing | طالابا فلغاليب كاينعسو ادان شي حاجا لي غادي تجبد لنتيباه ديالهوم هيا لي خاصانا. |
I see you have a lot of mind. | بان ليا دماغك ناشت. |
We'll see if you have so much on the next exam! | دابا نشوفو واش ايبقا هاكا فلمتيحان جاي! |
I warn you, I'll be particularly demanding towards you. | هاني كانعلمك، غادي نكتر عليك طالابات. |
Do listen, you might enjoy it. | تسنط ليه، ايقدر يعجبك. |
You don't smile very often | ماكادحكش بزاف. |
I appreciate your advice, but I remind you that I'm the teacher, and you're the student. | كانقضر ناسيحا ديالك، والاكين كانفكرك اناهو انا هووا لوستاد، و نتا هووا تيلميد. |
So I'm the one giving the advice. | ادان انا هووا لي كايعطي ناساءيح . |
And now, I advise you to work hard and come next week with a report for your comrades. | و دابا، كانصحك تخدم مزيان و تجي سيمانا جايا ب راپور ل زومالاء ديالك. |
Your offer makes me very uncomfortable. | ما رتاحيتش ل لعارض ديالك. |
I'd rather stop this conversation. | كايبان ليا حسن نحبسو هاد نيقاش. |
See you in a week, your job will have better be good! | نشوفوك من دابا سيمانا، نتمنا لخدما ديالك تكون مزيانا! |
Hi, how are you? | سالام، كيداير؟ |
It's been a few weeks since we've seen each other. | هادي شحال من سيمانا ماشفنا بعضيياتنا. |
I am ok, I find some of the other residents a bit annoying | بيخير هامدولاه، جاوني بزاف ديال سوكان مراد |
you are very kind to visit me so often | نتا درييف حيت كاتزورني مرا مرا |
Really? | بصاح ؟ |
You don't find conversation issues with them? | ماعندكش ماشاكيل فل هضرا معاهوم؟ |
They can be much older than you. | يمكن يكونو كبر منك بزاف. |
I don't think its an age thing, its an attitude of mind | ماكانضنش اناهو موشكيل ديال لعمر، هادي مسءالا ديال عقليا |
I don't know why some old people have to grumble and moan so much | ماعرفتش علاش شي ناص شارفين ديما خاصهوم ينڭرو و يتشكاو بزاف |
I understand. | فهمت. |
But do you guys have any activities where you're all together: Walk, board games, shows...? | والاكين واش عندكوم شي ناشاطات لي كاتكونو فيهوم مجموعين: لا مارش، العاب، موسلسالات..؟ |
Just because we are old does not mean we have lost all sense of taste | غير حيت حنا كبار فلعمر ماكايعنيش اناهو مابقاش عندنا داوق |
No, of course. | لا، ب طابيعت لحال. |
I hope in this case you go out, even alone, take walks. | اوا ف هاد لحالا كانتمنا اناك تخروج، واخا غي بوحدك، تمششا. |
And I hope you still play the guitar! | و كانتمنا اناك تكون مازال كاتلعب ل ڭويتار! |
My hands are a bit too arthritic now for making music but my grandson does visit and play for me sometimes | يدييا قهرهوم روماتيزم مانقدرش باقي نلعب ل موصيقا والاكين حفيدي كايجي عندي مرا مرا و كايلعب ليا لموصيقا |
The staff are very strict about allowing residents to go out on their own | ناص لي خدامين هنا مزييرين ماكايخليوش نوزالاء يخرجو بوحدهوم |
they worry about health and safety; falls etc and then having to fill in lots of paperwork I guess | كايهزو لهم ل سحا و صالاما; الا طاح شي واحد ءيلا اخيريه من بعد ايخاصهوم يعمرو بزاف ديال لوراق |
That's very nice of your grandson. | هادشي زين بزاف لي دار حفيدك. |