gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
neutral | So that's the kind of thing that we do when we're predicting stuff about you on social media. | Ese es el tipo de cosas que hacemos al predecir en los medios sociales. |
male | And number one comes back with the jump kick, but I know judo karate, too, so I'm like, Twice! | Y el tercero intenta patearme de un salto pero yo también sé karate y judo, así que le golpeo así. ¡Dos veces! |
female | I was very lucky that, when I worked for Oxfam and other big charities, I could read lots of big reports on what influenced politicians and businesses and the general public, what campaigns worked really well, which ones didn't. And I'm a bit of a geek, so I look at all of that stuff, and I wanted to tinker around to see how I could engage people in social change in a different way, because I think if we want the world to be more beautiful, kind and just, then our activism should be beautiful, kind and just, and often it's not. | Tuve mucha suerte porque al trabajar para Oxfam y otras organizaciones benéficas, podía leer muchos informes importantes sobre lo que influyó a los políticos y las empresas y al público en general, qué campañas funcionaron realmente bien, cuáles no. Y soy un poco friki, entonces miro todas esas cosas, y quiero remendarlas para ver cómo involucrar personas en el cambio social de una manera diferente, porque creo que si queremos que el mundo sea más hermoso, amable y justo, entonces nuestro activismo debe ser hermoso, amable y justo, y a menudo no lo es. |
male | I'm born in the Western Congo, in an area around here, and then went to university in Kisangani. | Nací en el Congo occidental en esta zona de por aquí, y fui a la universidad en Kisangani. |
neutral | "Born in Iran? | "¿Nacido en Irán? |
female | I am an emotional, I am an emotional, incondotional, devotional creature. | Soy emocional, soy una criatura incondicional y devota. |
male | And I know that we all hearken back to the days of the Parisian salon in the Enlightenment, or to the Algonquin Round Table, and wish, "Oh, I wish I could have been a part of that, I wish I could have laughed at Dorothy Parker's jokes." | Y sé que todos escuchamos de nuevo los días del salón parisino en la Ilustración, o al Algonquin Round Table, y desea, "Oh, me gustaría haber sido parte de eso, ojalá pudiera haber reído de los chistes de Dorothy Parker". |
male | By default, 50 items are loaded, but a developer can change this number. | Por defecto, se cargan 50 elementos, pero un desarrollador puede cambiar este número. |
male | A college student witnesses a violent shooting, but claims it has not affected him. | Un estudiante universitario presencia un violento tiroteo, pero afirma que no le ha afectado. |
neutral | We might produce the next George Washington Carver. but if we don't change the composition of the soil, we will never do this. | Quizá se produzca el próximo George Washington Carver, pero si no cambiamos la composición de la tierra, nunca lo haremos. |
male | I am unable to marshal this response, and I'm giving this talk. | Yo mismo soy incapaz de ello y estoy dando esta charla. |
female | And I believe that working with you, all stakeholders, we can truly solve Africa's most pressing challenges. I have that hope and I have the faith, and I've started to dance. Won't you join me? | Y creo que trabajando con Uds. con todos los interesados, podemos resolver los desafíos más apremiantes de África Tengo esa esperanza y tengo la fe, Yo ya he comenzado a bailar ¿no le gustaría unirse a mí? |
neutral | We've been trained to think that the way to look at every dispute, every issue, is a matter of kind of individual rights. | Nos han entrenado para pensar en que la manera de ver cada disputa, cada tema, es como un tema de derechos individuales. |
female | So the news came, I applied to school and I was accepted to Randolph-Macon Woman's College in Lynchburg, Virginia, and I couldn't come without the support of the village, because I needed to raise money to buy the air ticket. | Así que llegó la noticia, envié una solicitud y me aceptaron en la Randolph-Macon Woman's College, en Lynchburg, Virginia, y no podía venir sin el respaldo de la aldea, porque necesitaba reunir el dinero para comprar el pasaje de avión. |
female | I built my first website myself in HTML, and I'm learning JavaScript and Python. | Diseñé mi primer sitio web por mi cuenta en HTML y estoy aprendiendo JavaScript y Python. |
female | My sweet neighbor made us a cake, so delicious it was. | Mi dulce vecina nos hizo a nosotras una tarta, que estaba deliciosa. |
female | An example I often give is that, if I ever get bored being a professor, I'm going to go start a company that predicts all of these attributes and things like how well you work in teams and if you're a drug user, if you're an alcoholic. | Un ejemplo que doy a menudo es que, si alguna vez me aburro de ser profesora, fundaré una empresa que prediga todos estos atributos y cosas como cuán bien uno trabaja en equipo, o si uno es drogadicto, o alcohólico. |
male | And instead of a visually intensive process in the studio, primarily, I'm also getting outdoors a lot more and using more of my senses. | En vez de priorizar el proceso visual intensivo en el estudio también estoy afuera mucho más y uso más mis sentidos. |
male | And this is what they unloaded for me: I had four yak loads of medical supplies, which are dumped in a tent, and here I am trying to arrange things. | Esto es lo que descargaron para mí. Tenía 4 yaks cargados de suministros médicos, que fueron tirados en una carpa. y aquí estoy tratando de organizar las cosas. |
neutral | Thank you. | Gracias. |
male | Now we don't know exactly what a bee sees, any more than you know what I'm seeing when I call this red. | No sabemos exactamente cómo ven las abejas, tal como ustedes no pueden saber qué veo yo cuando digo que esto es rojo. |
male | Second example, more recent, is elegant work done by Helen Hobbs, who said, "I'm going to look at individuals who have very high lipid levels, and I'm going to try to find those people with high lipid levels who don't go on to get heart disease." | El segundo ejemplo, más reciente, es un trabajo elegante hecho por Helen Hobbs, quien dijo, "Voy a buscar personas que tengan niveles bien altos de lípidos, y trataré de encontrar aquellos con altos niveles que no llegaron a desarrollar enfermedades del corazón". |
female | But it would be difficult for you to find me in it, because I'm the one who looks like a boy standing to the side. | Pero les sería difícil encontrarme, porque yo soy la que se parece a un niño parado a un costado. |
neutral | And in interactions with people, almost all the time, it is this kind of flexibility that is required. | Y, en la interacción con la gente, casi siempre, se requiere este tipo de flexibilidad. |
male | How do Polish dancers do it? | ¿Cómo lo hacen los bailarines polacos? |
neutral | See, fear is like a disease. When it moves, it moves like wildfire. | Verán, el miedo es como una enfermedad cuando se contagia, se esparce como fuego fatuo. |
female | I mean, many of you probably have said, "I am monogamous in all my relationships." | Quiero decir, muchos de Uds. probablemente han dicho: "Soy monógamo en todas mis relaciones". |
female | Was this brought about only through technical considerations, or is it that the authors of this work of genius are once again trying to hide something? | ¿Se produjo esto sólo por consideraciones técnicas o es que las autoras de esta obra de arte están, una vez más, tratando de esconder algo? |
female | The kid must have been a great gardener. | La muchacha debió ser una gran jardinera. |
neutral | The theory of minority influence, proposed by social psychologist Serge Moscovici, says that even in small numbers, when there's consistency over time, change can happen. | La teoría de la influencia de la minoría, propuesta por el psicólogo social Serge Moscovici, dice que, incluso en pequeñas cantidades, cuando hay consistencia en el tiempo, el cambio es posible. |
male | What I'm really curious about is if one day, it will be possible to repair, rebuild and augment our own bodies with stuff we make in the kitchen. | Me despierta curiosidad saber si algún día será posible reparar, reconstruir y aumentar nuestros propios cuerpos con elementos de la cocina. |
male | Now this is the point in the Talk where I'm supposed to come up with some kind of a solution for the patent system. | Esta es la idea de mi charla en la que se supone que aporto alguna solución al sistema de patentes. |
male | And I'm the fourth director of the study. | Y yo soy el cuarto director del estudio. |
female | He gets a job interview at an office cleaning company, and he comes back to court to proudly say, "Judge, I even worked in my suit after the interview, because I wanted the guy to see how bad I wanted the job." | Consiguió una entrevista de trabajo en una empresa de limpieza de oficinas, y regresó a la corte para decir con orgullo: "Juez, incluso trabajé en mi traje después de la entrevista, porque quería que el hombre viera lo mucho que deseaba el trabajo". |
female | And I can't believe you're here and that I'm meeting you here at TED. | Y no puedo creer que estés aquí y que te esté viendo aquí en TED. |
neutral | You will see the records that we have. | Verán los documentos que tenemos. |
male | So I thought I would end by telling you just a couple of the take-aways, the bigger lessons that I learned from my year. | Así que para terminar pensé en decirles un par de las grandes lecciones para llevarse a casa que aprendí durante ese año. |
neutral | Who is going to inherit his name and his fortune? | ¿Quién va a heredar su nombre y su fortuna? |
neutral | And in that moment, we weren't our American selves, we weren't our Chinese selves, we were just mortals sitting together in that light that keeps us here. | Y en ese momento, ya no éramos de EE.UU., ni chinas, éramos simples mortales sentadas en esa luz que nos cubría. |
neutral | "Slow" is a dirty word in our culture. | Lento es una palabra mala en nuestra cultura. |
male | So this is the system that I'm talking about, off the west coast. It's coincident with the tectonic plate, the Juan de Fuca tectonic plate. | Entonces a este sistema me refiero, sobre la costa oeste, coincide con la placa tectónica Juan de Fuca. |
male | I just put this thing on my site and I'm making 10,000 dollars a month. | Acabo de poner esto en mi sitio web y estoy ganando 10.000 dólares al mes. |
male | So, I get to New York City the next day, I'm walking out of the Apple store, and this kid walks up to me he's like, "Yo, D!" | Así que, me voy a Nueva York al día siguiente, y un niño se me acerca, estoy saliendo del Apple Store, se me acerca el niño este y empieza: "¡Hey, D!" |
female | But when it comes down to me, right now, to all the beliefs I hold, here in the present tense, suddenly all of this abstract appreciation of fallibility goes out the window, and I can't actually think of anything I'm wrong about. | Pero cuando se trata de mí, ahora mismo, de todas mis creencias, aquí en el tiempo presente, de pronto toda esta apreciación abstracta de la falibilidad se va por la ventana y no puedo pensar realmente en algo en lo que esté equivocada. |
male | I was not going to say no. The third reason I said yes is because I was pretty confident that I was going to win. | No iba a decir que no. La tercera razón por la que acepté es porque tenía bastante confianza en que ganaría. |
male | I'm working already." | Y ya estoy trabajando". |
male | And I'm thinking, "Oh yeah, the square root of the length is proportional to its period." | Y pienso, ah sí, la raíz cuadrada de la longitud es proporcional a su periodo. |
male | The vendor let my friend tried all the suits they had in stock. | El vendedor dejó que mi amigo se probara todos los trajes que tenían en inventario. |
male | I started turning it over in my head, and I realized, "Wait a minute, my head actually fits inside this thing." | Empecé a darle la vuelta a la cabeza, y me di cuenta de que mi cabeza realmente encajaba allí dentro". |
female | So here I am with the couple, the three of us shrinking at the foot of Calvary about to be up, you know. | Aquí estoy con la pareja, los tres retrocediéndonos al pie de caballería, al punto de morir, saben. |
male | My cousins played with small balls. | Mis primos jugaron con pelotas pequeñas. |
neutral | Think of it as a kind of secular church. | Piensen en él como un tipo de Iglesia láica. |
male | And, if I want to step back and look at everything, I can slice and dice my history, perhaps by my search history, here, I was doing some nepotistic searching, looking for Bing, over here for Live Labs Pivot. | Y, si quiero regresar y ver todo, puedo rebanar y recortar mi historial quizá por el historial de búsquedas. Aquí, estaba haciendo un poco de búsqueda nepotista, buscando por Bing, por aquí los Live Labs Pivot. |
male | And unfortunately, I'm sad to report that right now we might be in the grips of one of the most disastrous, certainly of my career, and one consistent takeaway is manias never end well. | Y, por desgracia, me entristece informarles que ahora podríamos estar en las garras de una de las más desastrosas, sin duda, de mi carrera. Y una lección congruente es que las manías nunca terminan bien. |
male | The army found the body of the Canadian missionary missing in the jungle. | El ejército encontró el cuerpo del misionero canadiense desaparecido en la jungla. |
male | So, I started taking art courses, and I found a way to make sculpture that brought together my love for being very precise with my hands, with coming up with different kinds of logical flows of energy through a system. | Así comencé a tomar cursos de arte y encontré la manera de hacer escultura lo cual conjuntó mi amor por ser muy preciso con mis manos con el diseño de diferentes flujos lógicos de energía a través de un sistema. |
male | I was two years older than my sister at the time, I mean, I'm two years older than her now, but at the time it meant she had to do everything that I wanted to do, and I wanted to play war. | Entonces tenía dos años más que mi hermana. Bueno, ahora sigo siendo dos años mayor. En ese momento significaba que tenía que hacer lo que yo quisiera y yo quería jugar a la guerra. |
male | Nathaniel's story has become a beacon for homelessness and mental health advocacy throughout the United States, as told through the book and the movie "The Soloist," but I became his friend, and I became his violin teacher, and I told him that wherever he had his violin, and wherever I had mine, I would play a lesson with him. | La historia de Nathaniel se ha convertido en un ejemplo para la prevención de la indigencia y el fomento de la salud mental en los EE.UU., como se contó en el libro y la película "El solista", pero me convertí en su amigo y profesor de violín, y le dije que siempre que él tuviese su violín, y yo tuviese el mío, tocaríamos una lección juntos. |
neutral | They need to build these institutions such that we are never held to ransom again by a few individuals like Robert Mugabe. | Deben construir las instituciones de tal manera que nunca vuelvan a ser prisioneras de unos pocos individuos como Robert Mugabe. |
neutral | Well, first off, we could make a higher quality product, be easy to test, and make sure it was great for the customer. | Bueno, para empezar, podríamos hacer un producto de más alta calidad, fácil de probar, y asegurarnos que era genial para el cliente. |
male | This assailant wore a balaclava. | Este agresor usó un pasamontañas. |
male | And I'm going to show you the first experiment that we did. | Voy a mostrarles el primer experimento que hicimos. |
female | And as the contractions run together, you can get these spasms, and that's when you start getting these, , things happening. I'm brilliant at this. | Si estas contracciones ocurren juntas, se dan estos espasmos, y empiezan a ocurrir estos Soy brillante en esto. |
male | What I thought would be the ultimate limitation actually turned out to be the ultimate liberation, as each time I created, the destruction brought me back to a neutral place where I felt refreshed and ready to start the next project. | Lo que pensé que sería la limitación máxima en realidad resultó ser la liberación máxima, ya que cada vez que creaba, la destrucción me regresaba a un lugar neutral donde me sentía descansado y listo para empezar el próximo proyecto. |
male | So I'm less convinced by the energy conservation idea. | Así que me convence menos la idea de la conservación de energía. |
male | I have absolutely no interest in producing a building that just accommodates X, Y and Z function. What I'm interested in are how these ideas participate in the educational process of young people. | No me interesa para nada construir un edificio que contenga las funciones X, Y y Z. Lo que me interesa es cómo estas ideas juegan en el proceso educativo de la gente joven. |
male | Thank you. I have to tell you I'm both challenged and excited. | Aplausos Gracias, les debo decir que estoy entusiasmado y he sido desafiado. |
male | They feel that they understand how it is, and they feel that I'm going to meet you where you're at. | Creen que entienden cómo es, y creen que pueden conocerte. |
male | My most recent book, my previous book was called "The Know-It-All," and it was about the year I spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z in my quest to learn everything in the world, or more precisely from Aak, which is a type of East Asian music, all the way to Zwyiec, which is, well, I don't want to ruin the ending. | Mi libro más reciente, mi libro anterior se llamó "El sabelotodo" trataba sobre el año que pasé leyendo la Enciclopedia Británica de la A a la Z en mi búsqueda para aprenderlo todo del mundo, o más precisamente desde "Aak", que es un tipo de música de Asia Oriental hasta "Zwyiec", que es bueno, no quiero estropear el final. |
male | The civil servant refused to abide by the Mayor´s instructions. | El funcionario público se rehusó a acatar las órdenes del alcalde. |
female | I'm the fourth of five children raised by a single mother in a rough neighborhood in Brooklyn, New York. | Soy la cuarta de 5 hijos criados por una madre soltera en un barrió peligroso de Brooklyn, Nueva York. |
male | I counted the number of bricks and now I'm multiplying." Well, , I hadn't thought of that one. | Conté el número de ladrillos y ahora los estoy multiplicando" Bueno, --No había pensando en esa. |
neutral | Over the course of 2012, they engaged in a systematic campaign to destroy Mali's cultural heritage. | Durante el 2012 emprendieron una campaña sistemática para destruir el patrimonio cultural de Malí. |
male | So I'm sorry about that. | Lo siento. |
female | I am so excited to be here. | Estoy muy emocionada de estar aquí. |
neutral | We can't have a department that runs after people and looks after people. | No podemos tener un departamento que persiga y cuide a las personas. |
female | I'm only going to tell you about one of them today. | Hoy solo voy a hablarles de uno de estos estudios. |
neutral | They're all living together, right. | Todos conviven. |
neutral | But that sounds really techie, right? | Pero esto suena muy técnico. |
male | It's as if I'm connecting with some legacy or with some energy far greater than myself. | Es como si conectara con algún legado, o con alguna energía mucho más grande que yo. |
female | I also know that by waking him up hours before his natural biological clock tells him he's ready, I'm literally robbing him of his dreams, the type of sleep most associated with learning, memory consolidation and emotional processing. | También sé que despertarle horas antes de que lo haga su reloj biológico natural, literalmente le roba sus sueños el tipo de sueño que más se asocia con el aprendizaje la consolidación de la memoria y el procesamiento emocional. |
female | Here we are, like, crème de la crème, and there is no doubt about it, that I'm going to lose big. | Aquí estabamos, lo mejor de lo mejor. y no había duda de esto, que yo iba a perder en grande. |
male | Because when we start looking at the collective appetite for our lifestyles, and what we're doing to that landscape, that, to me, is something that is a very sobering moment for me to contemplate. And through my photographs, I'm hoping to be able to engage the audiences of my work, and to come up to it and not immediately be rejected by the image. | Porque cuando empezamos a observar al apetito colectivo de nuestros estilos de vida y lo que le estamos haciendo a ese paisaje, para mí, ese es un momento muy serio de contemplar Y a través de mis fotografías, espero poder comprometer a mi público para que se acerque y no sea rechazado inmediatamente por la imagen. |
male | So what I'm going to do just for one and a half minutes or so is I'm going to take that concept, I'm going to make something, and the dancers behind me are going to interpret it, they're going to snapshot it, they're going to take aspects of it, and it's almost like I'm offloading memory and they're holding onto memory? | Así que lo que haré sólo durante un minuto y medio o así es tomar ese concepto, haré algo, y los bailarines lo interpretarán, ellos lo captarán, recogerán aspectos del mismo; es casi como descargar memoria y cargar la memoria. |
male | And I'm now giving you a wider picture than the MDG. | Aquí vemos un panorama más amplio que en los objetivos del milenio. |
male | No senior official should allow such conduct in a subordinate. | Ningún funcionario de jerarquía debería permitir esa conducta en un subordinado. |
male | I'm not done yet. | Aún no terminé. |
male | A friend visiting Japan requested to see how an authentic Japanese house was like, so this time we decided to journey out to stay in a traditional machiya house! | Un amigo que visitaba Japón solicitó ver cómo era una auténtica casa japonesa, así que esta vez decidimos salir de viaje para quedarnos en una casa machiya tradicional. |
male | One of the things that I've done for my science students is to tell them, "Look, I'm going to teach you college-level physics. | Una de las cosas que he hecho para mis estudiantes de ciencia es decirles: "Miren, les voy a enseñar física a nivel universitario. |
male | And what I want to talk about, this is the Supreme Court, of course, and, well, I'm dealing with Michael Hogan, the Chief Justice of Oregon. | Y quiero hablar de esta es la Corte Suprema, por supuesto y bueno, estoy en contacto con Michael Hogan, el Presidente del Tribunal Supremo de Oregón. |
male | Actually, I'm going to the film with a botanist. | De hecho, voy al cine con el botánico. |
neutral | Well if 100, if we think of 100 as being like a square, 75 would look like this. | Bueno, si 100 si pensamos 100 como un cuadrado 75 sería algo así. |
male | Eric Dishman: I'm good. | Eric Dishman: Estoy bien. |
female | This was a huge impact on my mind, because I am a woman and I am a mother, and I hadn't realized that the HIV/AIDS pandemic was directly affecting women in such a way. | Eso produjo en mí un gran impacto, porque soy mujer y madre, y no me había dado cuenta de que la pandemia del VIH/SIDA afectaba directamente a las mujeres de esa forma. |
male | It can be yours, as well, as you seek the living God and allow him to fill your life and give you hope for the future. When I was 17 years of age, I was born and reared on a farm in North Carolina. I milked cows every morning, and I had to milk the same cows every evening when I came home from school. And there were 20 of them that I had, that I was responsible for, and I worked on the farm and tried to keep up with my studies. | Puede ser de ustedes tambien, así como busquen al Dios viviente y le permitan llevar sus vidas y darles esperanza para el futuro, Cuando tenía 17 años, nací y fui criado en una granja de Carolina del Norte Ordeñaba vacas todas las mañanas, y tenía que ordeñar las mismas vacas en la tarde cuando regresaba a casa de la escuela. y había 20 de ellas que tenía — de las que era responsable, y trabajé en la granja y traté de mantenerme al ritmo con mis estudios. |
male | And so at once, we shook hands, and smiled, and I gave him my gift, and he told me I was a guest in his home, and we sat beside one another on a fabric couch. | Y así enseguida, nos dimos las manos y sonreímos y le di mi regalo, me dijo que era un invitado en su casa y nos sentamos uno al lado del otro en un sofá de tela. |
female | I'm trying to figure out two very simple things: how to live and how to die, period. | Estoy tratando de descifrar dos cosas muy simples: cómo vivir y cómo morir, punto. |
neutral | CA: Right. | CA: Sí. |
female | But the biggest blessing, she says, was being able to spend time with her grandmother shortly before she passed away, something her siblings and cousins were unable to do because they lived too far away or had to take care of their own families. | Pero la bendición más grande, afirma, fue poder pasar tiempo con su abuela poco antes de que ésta falleciera, algo que sus hermanas y primas no pudieron hacer porque vivían muy lejos o tenían que cuidar de sus propias familias. |
male | But I've come to feel that I love the children I had so much that I don't want to imagine a life without them. | Pero he llegado a sentir que amo tanto a los hijos que tuve que no quiero imaginar una vida sin ellos. |