gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
male | I'm really excited; this is not going to take 50 years. | Estoy muy, muy emocionado. Esto no va a tomar 50 años. |
male | I am a neuroscientist with a mixed background in physics and medicine. | Soy neurocientífico con un historial mixto en física y medicina. |
female | Now, I'm pregnant with my second child, and I cannot even fathom what she must have gone through. | Ahora, estoy embarazada de mi segundo hijo, y ni siquiera puedo imaginar lo que debe haber pasado. |
neutral | She brought 10 of the women with whom she interacts together to see if she could sell these nets, five dollars apiece, despite the fact that people say nobody will buy one, and we learned a lot about how you sell things. | Ella juntó a 10 de las mujeres con las que interactúa para ver si podía venderles los mosquiteros, a cinco dólares cada uno, aún a pesar de que la gente dice que nadie los va a comprar, y aprendimos mucho sobre cómo vender estas cosas. |
male | The Union's citizens will therefore fail to understand why such a serious misdemeanor is not punished. | Por ello, los ciudadanos europeos no comprenderían la falta de sanciones ante una negligencia de tanta importancia. |
female | Who will be the president/CEO of the company once the merger of companies is completed? | ¿Quién será la presidenta/directora ejecutiva de la empresa una vez que se complete la fusión de empresas? |
female | So now, if I didn't answer Dallas' email question, he could literally roll into my office, block my doorway and ask me the question again, until I answered it. | Si no respondía la pregunta de Dallas por correo electrónico, él podía, literalmente, rodar por mi oficina, bloquear mi puerta y hacerme la pregunta nuevamente hasta que yo respondía. |
female | I am five times more likely to live within walking distance of a power plant or chemical facility, which I do. | Tengo más posibilidades de vivir muy cerca de una planta nuclear o química, y de hecho así es. |
male | Am I really in such a hurry that I'm prepared to fob off my son with a sound byte at the end of the day?" | ¿Estoy realmente en un apuro tal que soy capaz de engañar a mi hijo con un resumen al final del día?" |
female | I also got at the time a workbook which explained my rights and my working conditions, and I still have that workbook. | También obtuve al mismo tiempo un libro de trabajo que explicaba mis derechos y mis condiciones de trabajo, y todavía tengo ese libro. |
male | I'm going to generate a random number between 30 and 1,000 and send that to the frequency of me. | Generaré un número al azar entre 30 y 1000 y enviaré eso a mi frecuencia. |
neutral | Batman is cool. | Batman es fantástico. |
neutral | There's a sister ship called the Mercy. | Hay un barco gemelo llamado «la Merced». |
female | These farm workers are paid a pittance, it is an unforgivable shame. | Estas campesinas son pagadas una miseria, es una vergüenza imperdonable. |
female | One first saying that I'm sure you all have heard is the fact that too much screen time makes your eyesight worse. | La primera afirmación que estoy segura que todos han oído es que demasiado tiempo ante la pantalla hace que la vista empeore. |
male | Hi, I'm Jack, and I'm transgender. | Hola, soy Jack y soy transgénero. |
neutral | It's time we made them more equal, more like twins. | Es hora de hacerla más igualitaria, más como gemelas. |
neutral | People assumed, and this was actually a problem, people assumed that if they had little dinosaurs, if they had juvenile dinosaurs, they'd be easy to identify. | Todos suponían, y esto era el problema todos suponían que si encontraban pequeños dinosaurios, dinosaurios juveniles, sería muy fácil identificarlos. |
female | You may or may not have noticed that I'm wearing a tiny electrode on my forehead. | Puede que hayan notado, o no, que tengo un pequeño electrodo en la frente. |
female | Or that dark night when I was 16 when three little kids had come to me and they whispered in my ear that my friend was murdered in something called the honor killings. | O esa noche oscura cuando tenía 16 años y 3 niños pequeños vinieron a mí y me susurraron al oído que a mi amiga la habían asesinado por algo llamado asesinato de honor. |
male | The energy that I'm able to talk to you today, while it was converted to chemical energy in my food, originally came from a nuclear reaction, and so there's something poetic about, in my opinion, perfecting nuclear fission and using it as a future source of innovative energy. | La energía que me permite hablar con Uds. hoy, aunque viene de la energía química de mis alimentos, originalmente provino de una reacción nuclear. Por eso hay algo poético en esto, en mi opinión, al perfeccionar la fisión nuclear y usarla como fuente futura de energía innovadora. |
female | Each commission consists of one Mayor and two deputies. | Cada comisión está integrada por una alcaldesa y dos adjuntas. |
neutral | So these SBIR and SDTR programs, which give small companies early-stage finance have not only been extremely important compared to private venture capital, but also have become increasingly important. | Estos programas SBIR y SDTR, que dan financiación inicial a las pequeñas empresas no solo han sido extremadamente importantes comparados con el capital de riesgo privado, sino que también se han vuelto cada vez más importantes. |
neutral | It's hard to study a bluefin on its turf, the entire Pacific realm. | Es difícil estudiar al atún rojo en su territorio: toda la región del Pacífico. |
male | What I'm going to do is give you an accelerated view of 30 minutes, again, of just life in the living room. | Lo que voy a hacer es mostrarles 30 minutos en video acelerado, de nuevo, de la vida en la sala de estar. |
male | So why was it that, just a few nights later, as I stood in that same E.R. and determined that my diabetic patient did indeed need an amputation, why did I hold her in such bitter contempt? | Entonces, ¿por qué solo unas noches después, parado en la misma sala de urgencias y mientras decidía que efectivamente necesitaba una amputación, ¿por qué traté a esta paciente de diabetes con un desprecio tan amargo? |
female | And all I can really do is hope, not to policymakers or politicians, because as much as I'd like to have faith that they read my words and do something, I don't delude myself. | Y todo lo que puedo en realidad hacer es tener la esperanza, no en políticos o desarrolladores de políticas, porque por mucho que quiera tener fe en que ellos leen mis palabras y hacen algo al respecto, no me engaño. |
male | I'm 43 years old right now. For the last 40 years, I have seen almost the same faces for kings and presidents ruling us, old, aged, authoritarian, corrupt situations, regimes that we have seen around us. | Ahora tengo 43 años y en los últimos 40 he visto casi los mismos rostros en los reyes y presidentes que nos gobiernan: son viejos, ancianos, autoritarios, vi actos de corrupción en los regímenes que nos rodeaban. |
male | But I'm going to, Chris Anderson: I'm just British. | Pero voy a, Chris Anderson: Es sólo que soy inglés. |
male | Children are at risk in many of these states and this all underlines the very pressing need for economic policies to be pursued which will alleviate poverty and will not increase it. | Los niños están en peligro en muchos de esos estados y todo ello pone de relieve la imperiosa necesidad de que se apliquen políticas económicas que alivien la pobreza y no la acentúen. |
male | Or I'm going to use simple to mean reliable, predictable, repeatable. | O voy a usar la palabra "simple" para expresar confiable, predecible, repetible. |
male | I decided to cross during the day, first because I was still a kid and scared of the dark, second because I knew I was already taking a risk, and since not many people tried to cross during the day, I thought I might be able to cross without being seen by anyone. | Decidí cruzar durante el día, primero porque era aún un niño y me asustaba la oscuridad, segundo porque sabía que ya me estaba arriesgando y ya que no mucha gente trataba de cruzar durante el día, creí que podría ser capaz de cruzar sin ser visto por nadie. |
male | As a magician, I'm always interested in performances that incorporate elements of illusion. | Como mago, siempre me interesan las actuaciones con un toque de ilusión. |
male | He wrote a letter to his adored friend. | Le escribió una carta a su adorado amigo. |
female | Here's who I am, I am for banking. | Este soy yo. Me gusta la banca. |
female | I can walk down the street in the exact same outfit and what the world expects of me and the way I'm treated depends on the arrangement of this piece of cloth. | Puedo caminar por la calle con el mismo traje y lo que el mundo espera de mí y la forma en que me traten depende de la disposición de este trozo de tela. |
female | My favorite aunt ate a delicacy with her friends. | Mi tía favorita comió un manjar con sus amigas. |
female | I am also absolutely certain that a lot of aid today isn't better than giving directly to the poor. | También tengo la certeza de que mucha de la ayuda hoy en día no es mejor que darle dinero directamente a los pobres. |
male | When a friend of mine told me that I needed to see this great video about a guy protesting bicycle fines in New York City, I admit I wasn't very interested. | Cuando un amigo me dijo que tenía que ver este gran video de un tipo que protesta contra las multas a ciclistas en Nueva York, admito que no me interesó demasiado. |
neutral | If you divide 13 by eight, you get 1.625. | Si dividimos 13 por 8, se obtiene 1,625. |
neutral | Her apartment was an oasis. | Su apartamento era un oasis. |
male | And now I'm doing that in a roomful of 300 of y'all, but at the time, this was not something I was comfortable with, and they expressed their discomfort with their daughter living with me. | Y ahora lo hago yo con Uds. en una sala de 300 personas pero en ese tiempo, esto no era algo que me hacía sentir cómodo y ellos expresaron su no conformidad con que su hija viviera conmigo. |
neutral | Everyone needs to understand what is assumed and what is not. | Todo el mundo necesita entender lo que se supone y lo que no se supone. |
male | In the evening, I went to speak with the bosses at the headquarters, and I told them, I lied, I told them, "Listen, we are going to start a couple of hours per day, just a few repairs." | Esa noche fui a la sede a hablar con los jefes, y les dije les mentí. Les dije: “Miren, comenzaremos con un par de horas por día, sólo algunas reparaciones”. |
male | The local library has great staff, amazing and knowledgeable librarians. | La biblioteca local tiene gran personal, bibliotecarios increíbles y bien informados. |
neutral | Hands up. | Alcen la mano. |
female | So I understand that this meeting was planned, and the slogan was From Was to Still. And I am illustrating Still. | Entiendo que esta conferencia fue planeada, y que el tema es: "Del Fue al Todavía". y yo ilustro el "Todavía". |
male | And I'm not talking here about just experts who are telling you what you're seeing, but really people who are passionate about the various nooks and crannies of the universe, who can share their enthusiasm and can make the universe a welcoming place. | Y no estoy hablando simplemente de expertos que explican lo que están viendo sino que gente apasionada por los distintos rincones escondidos del universo, que pueden compartir su entusiasmo y hacer que el universo sea un sitio acogedor. |
female | Our pediatric dentist can even use white fillings that naturally blend in with the color of your child's tooth. | Nuestra dentista pediátrica incluso puede utilizar empastes blancos que combinen naturalmente con el color del diente de su hija. |
female | I now know that it wasn't until I let go of who I thought I was that I was able to create a completely new life. | Ahora sé que no fue hasta que deje ir lo que creía que era que fui capaz de crear una vida completamente nueva. |
female | But I walked away from that, because my passion was here, and because I wanted to do things that were fulfilling. And because I'm needed here, you know? | Pero lo dejé porque mi pasión estaba aquí. Y porque quería hacer cosas que me fueran satisfactorias. y porque se me necesita aquí, ¿saben? |
female | When I wake up in the morning, I am still half asleep. | Cuando me despierto por las mañanas, todavía estoy medio dormida. |
male | So when I knew I was coming here to do a TED Talk that was going to look at the world of branding and sponsorship, I knew I would want to do something a little different. | Así que cuando supe que vendría aquí a hacer una TEDTalk sobre el mundo de las marcas y el patrocinio quise hacer algo un poco diferente. |
male | As you adjust you punch it up, and then when I would do that, it was throwing my shoulder this way which as I was doing it, I was like, "Oh wow, that's begging for a 360 flip," because that's how you load up for a 360 flip. | Recuperas el equilibrio, la levantas de un golpe y al hacerlo el hombro se me iba para este lado, y mientras lo hacía pensaba, "ah, me está pidiendo un '360 flip' ", porque así se carga en un '360 flip'. |
neutral | The design process is completely different. | El proceso de diseño es totalmente diferente. |
female | The purchaser shall be guaranteed that the supplies are new, first-hand, of the latest or current models and that they include the latest advances with respect to design and materials, unless otherwise provided for in the contract. | La compradora deberá ser garantizada que los suministros son nuevos, de primera mano, de los modelos más recientes o actuales y que incluyen los últimos adelantos con respecto a diseño y materiales, salvo disposición en contrario del contrato. |
male | "That's right," it said, "I am YouTube." | "Así es", dijo, "Yo soy de YouTube." |
female | The firefighter arrived burned and exhausted after an extremely long shift. | La bombera llegó quemada y agotada después de un turno extremadamente largo. |
male | And I started thinking about why do I do any of what I do, and I started thinking about my grandfather. | Y empecé a pensar en por qué hago las cosas que hago. Y empecé a pensar en mi abuelo. |
female | I'm old. | Yo soy vieja. |
female | So I packed up my car and I drove back to Brooklyn, and painting is what I've always done, so that's what I did. | Así que empaqué todo en mi auto y volví a Brooklyn, y pinté que es lo que siempre he hecho, y eso es lo que hice. |
male | So if I'm standing near the basket and there's nobody near me, it's a good shot. | Si estoy cerca de la cesta y no hay nadie cerca, es un buen tiro. |
female | the Danish cyclist that won many metals and the heart of fans. | La ciclista danesa que ganó muchas medallas y el corazón de sus fans. |
female | Most of you can probably relate to what I'm feeling right now. | La mayoría de Uds. puede quizá entender cómo me siento ahora mismo. |
male | Studio executives were reluctant to cast him in roles because of his pronounced Russian accent. | Los ejecutivos de los estudios no querían elegirle como intérprete por su pronunciado acento ruso. |
female | And it happened because I met a girl in Watts, L.A. I was asking girls if they like being a girl, and all the girls were like, "No, I hate it. I can't stand it. | Y sucedió cuando conocí a una chica en Watts, en Los Ángeles. Yo le preguntaba a las chicas si les gustaba ser chicas, y todas las chicas decían, "No; lo odio no puedo aguantarlo." |
male | So after seeing these shocking statistics, I thought to myself, "Okay, even if I'm not just doing it for myself and the fact that I don't want to bathe, I at least need to do it to try to save the world." | Así, al ver estas estadísticas impactantes pensé: "Está bien, si bien no lo hago para mí mismo y por no bañarme, por lo menos tengo que hacerlo para tratar de salvar al mundo". |
neutral | Situations in remote areas were even more daunting. | Las situaciones en áreas remotas eran aún más desalentadoras. |
male | I had no idea I would have a Ph.D. And so I realized that I had a responsibility to more than just me, and that I was going to have to change. | No tenía idea de que tendría un doctorado. Y así me di cuenta de que tenía una responsabilidad hacia algo más que sólo yo, y que iba a tener que cambiar. |
female | I'm not going to get to 12. | No llegaré al punto 12. |
female | I figured I'd have to do that ad, because I'm an entrepreneur, and "entrepreneur" says "somebody who does what they want to do, because they're not broke enough that they have to get a real job." | Le hago propaganda porque soy una empresaria; porque el empresario dice que es alguien que hace lo que quiere hacer porque tiene suficiente dinero como para no tener un trabajo de verdad. |
female | To this day, I am asked where I went to school, like, "Did you go to Kennedy School of Government?" and I look at them and I'm like, "No, I went to the Murabit School of International Affairs." | Hasta hoy me siguen preguntando dónde fui a la escuela, "¿Fuiste a la Escuela Gubernamental Kennedy?" Y yo les miro y respondo: "No. Fui a la Escuela de Relaciones Internacionales Murabit". |
male | I'm going to talk to you. | Voy a conversar con ustedes. |
male | And my argument is that all children have tremendous talents. | Y mi argumento es que todos los niños tienen tremendos talentos. |
male | So this difference first came to me in some ways in my dual role at Columbia University, where I'm both a professor and run a laboratory in neuroscience where we try to figure out how the brain works. | Esta diferencia se me presentó de varias maneras en mi doble papel en la Universidad de Columbia, donde soy profesor y además dirijo un laboratorio de neurociencias donde tratamos de averiguar cómo funciona el cerebro. |
female | And so I set out to do the only rational thing that someone would do in such a circumstance: I quit my job and tried to build this audacious dream, a reinvented, rethought religious life which we called "IKAR," which means "the essence" or "the heart of the matter." | Y por eso me propuse hacer lo único racional que alguien haría en tales circunstancias: Dejé mi trabajo y traté de construir este sueño audaz, una vida religiosa repensada, reinventada que hemos denominado "IKAR", lo que significa "la esencia" o "el corazón de la cuestión". |
male | One Taiwanese producer claimed that, in its calculation of export prices, the Commission, for reasons of equity, should have excluded export sales made to complainant Community producers. | Un productor taiwanés alegó que, en su cálculo de los precios de exportación, la Comisión, por razones de equidad, debería haber excluido las ventas de exportación realizadas a los productores comunitarios denunciantes. |
female | My second stop, I'm going to take you on the west side of Detroit, to the Brightmoor neighborhood. | Mi segunda parada. Voy a llevarles al oeste de Detroit, al barrio de Brightmoor. |
female | I have to think what I am going to say. | Tengo que pensar lo que voy a decir. |
neutral | But there's more recent history, in Iraq and Afghanistan. | Pero hay una historia más reciente, en Irak y en Afganistán. |
male | These composers were nationalistic in their musical outlook, as The Five before them had been. | Dichos compositores eran nacionalistas desde el punto de vista musical como Los Cinco. |
male | Every time those young people shared their stories with me, their struggles, every time they drew a picture of their favorite cartoon character and sent it to me, every time they said they depended on my letters or my words of advice, it boosted my sense of worthiness. | Cada vez que esos jóvenes compartían sus historias conmigo, sus luchas, cada vez que dibujaban a su personaje de caricatura favorito y me lo enviaban, cada vez que decían que dependían de mis cartas o mis consejos, animaban mi sentido de dignidad. |
male | I'm going to talk about the effect of the iPhone. | Voy a hablar del efecto del iPhone. |
neutral | But if everybody could just take off their partisan blinders, we'd see that these two problems actually are best addressed together. | Pero si todos pudiéramos simplemente quitarnos las vendas partidistas, veríamos que estos dos problemas en realidad se abordan mejor juntos. |
male | I've been tailoring and making my own clothes from scratch ever since, so everything in my closet is uniquely my own. | Desde ese momento yo mismo hago y reformo mi ropa, y por ello mi guardarropa es absolutamente personal. |
male | I'm not very happy with her. | No estoy muy contento con ella. |
male | And there are many sources of the greenhouse gases, I'm certainly not going to go through them all. | Y hay muchas fuentes de los gases de efecto invernadero. |
male | I just got through reading "The Great Gatsby," and I have a perfect idea of what he looks like in my head, so my own version. | Estoy leyendo "El Gran Gatsby", y tengo una idea perfecta de cómo es en mi cabeza, mi propia versión. |
male | I'm just showing the New York Times website here. | Solo estoy mostrando aquí el sito del New York Times. |
male | You're very handsome, and that hippie haircut, it doesn't help you at all. | Eres muy guapo, y ese corte tipo hippie, no te ayuda nada. |
female | So I knew that I had no way to win, and knowing that I had no way to win made me seriously consider for a while just quitting the game and moving to the country to raise corgis. | Así que sabía que no tenía forma de ganar, y sabiendo que no tenía forma de ganar me hizo considerar seriamente por un momento salirme del juego e irme del país a criar corgis. |
male | I'm really troubled by that. | Estoy realmente preocupado por eso. |
male | Simplistic economists have found a radical solution to this problem: just imposing a single currency will radically eliminate internal fluctuations in parities! | Los economistas simplistas encontraron una solución radical a este problema: ¡basta con imponer una moneda única para eliminar radicalmente las fluctuaciones internas de paridad! |
female | The next song, or the encore that I'm going to play is called "Bumble Boogie," by Jack Fina. | La siguiente pieza que voy a tocar se llama "El Boogie del Abejorro" de Jack Fina. |
male | Well, I'm not sure that's a good thing, actually, Actually, I'm pretty sure it's a bad thing. | De hecho, no creo que esto sea una buena idea. De hecho, estoy seguro que es muy mala idea. |
male | Of course, now I'm very sensitive at home when we leave the lights on by mistake. | Por supuesto ahora, soy muy sensible en casa cuando dejamos luces encendidas por error. |
female | As far as patients are concerned, I must really caution against using their support for any particular position. | En relación a las pacientes, quisiera advertir sobre el hecho de pretender ganarlas para una u otra postura. |
female | You see, the principles of fairness were taught to me at an early age, and unbeknownst to me, it would be the most important lesson that I carried with me to the Newark Municipal Court bench. | Ya ven, los principios de la equidad me los enseñaron a una corta edad, e inconscientemente fue la lección más importante que llevé conmigo al banco de la corte municipal de Newark. |
male | We're kind of like buds, but I'm also a male as well. KB: He sees you as competition? | Somos como amigos, pero soy macho igual que él --KB: . |
male | I bet you can't guess which side I'm on. | ¿A que adivinan de qué lado estoy? |