gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
male | European rosé wine producers are today worried by the Commission's application project regarding lifting the ban on blending white and red table wine in order to make rosé wine. | Los productores europeos de vino rosado están preocupados por la aplicación del proyecto de la Comisión relativo al levantamiento de la prohibición de mezclar vino de mesa tinto y blanco para elaborar vino rosado. |
male | And yet, I would like to think that I am more than my genes. | Y, sin embargo, me gustaría pensar que soy más que mis genes. |
neutral | You're right, but you can still do this. | Tienen razón, pero aun así, pueden hacer esto. |
female | For example, what additional professional training in transport matters should trained farmers be undergoing? | Por ejemplo, ¿qué formación profesional adicional en temas de transporte deberían adquirir las agricultoras formadas? |
female | But what you've just looked at is this millennial generation, who have benefited from all these equal opportunities, which may not be equal but exist everywhere, BJK: First of all, I'm really lucky. | Pero lo que se ve en esta generación del milenio, que se han beneficiado de toda esta igualdad de oportunidades, quizá no iguales, pero existen en todo lugar. BJK: Primero, soy muy afortunada. |
neutral | So hoax appealers are more likely to shake their heads, to look away, and to make errors in their speech, whereas genuine appealers are more likely to express hope that the person will return safely and to avoid brutal language. | Así los farsantes son más propensos a sacudir la cabeza, mirar a otro lado y cometer errores en su discurso, en tanto que los verdaderos tienden a expresar la esperanza de que la persona regresará con bien y evitan el lenguaje agresivo. |
male | And finally one day, I woke up and I thought perhaps I'd had a stroke, because I lay in bed completely frozen, looking at the telephone, thinking, "Something is wrong and I should call for help," and I couldn't reach out my arm and pick up the phone and dial. | Y un día, por fin, me desperté y pensé que quizá había tenido un derrame cerebral, porque quedé en la cama completamente paralizado, mirando el teléfono y pensando: «Algo anda mal y tendría que llamar para pedir ayuda», pero no podía extender el brazo para tomar el teléfono y marcar. |
male | And as I went village to village, I remember one day, when I was famished and exhausted, and I was almost collapsing in a scorching heat under a tree, and just at that time, one of the poorest men in that village invited me into his hut and graciously fed me. | A medida que iba de pueblo en pueblo, recuerdo que una vez me encontraba hambriento, exhausto y al borde del colapso bajo un árbol, con un calor abrasador y en ese momento, uno de los hombres más pobres del pueblo me invitó a su cabaña y amablemente me dio de comer. |
male | And you correct me if I'm wrong. | Y corrijanme si me equivoco. |
female | Because I was afraid if I said everything that she meant to me, that I owed perhaps the best parts of who I became to her care, and that the words "I'm sorry" were like a thimble to bail out all the guilt and shame and rage I felt over everything she had endured to care for me for as long as she had, I thought if I said those words to her, I would never stop crying again. | Porque tuve miedo de que si decía todo lo que ella significaba para mí --que quizá lo mejor de mí era por su cuidado, y que las palabras "lo siento" eran como un dedal para librar toda la culpa, la vergüenza y la rabia que sentía por todo lo que había soportado para cuidarme durante ese tiempo-- pensé que si le decía esas palabras, nunca dejaría de llorar. |
female | If this winner does not accept the prize or the rules (terms and conditions), it will be understood as they renounce to the prize. | Si esta ganadora no acepta el premio o las condiciones contenidas en el reglamento (términos y condiciones), se considera que renuncia al premio. |
neutral | Carrying her schoolbag, Amel was taken off the bus and killed in the street. | Portando su mochila, Amel fue bajada del bus y asesinada en la calle. |
male | While some detainees may possess their own bedding, purchased or obtained through their families, the detaining authorities should continue to provide basic bedding to those who have neither the means nor family assistance to obtain it elsewhere. | Mientras que algunos detenidos pueden poseer su propia ropa de cama, comprada u obtenida a través de sus familias, las autoridades penitenciarias deben proveer igualmente la ropa de cama básica para aquellos que no tienen los medios ni ayuda familiar para obtenerla en otro lugar. |
female | I am still. | Quedo quieta. |
female | When I was 15 in 2005, I completed high school and I moved from Canada, Saskatoon, to Zawiya, my parents' hometown in Libya, a very traditional city. | Al cumplir 15 años en 2005, terminé la secundaria y me mudé desde Canadá, desde Saskatoon, a Zawiya, la ciudad natal de mis padres en Libia, una ciudad muy tradicional. |
male | I learned that I couldn't depend on a school, a teacher or curriculum to teach me what I needed to know. | Aprendí que no podía depender de una escuela, un maestro o un plan de estudios para aprender lo que necesitaba saber. |
male | I'm going to demo this sound for you right now. | Voy a mostrarles este sonido ahora mismo. |
male | I mean, I wish I had a softer voice maybe, but now I walk in love and I try to live that way every day. | Quiero decir, me gustaría tener una voz más suave, tal vez, pero ahora ando con amor e intento vivir así todos los días. |
male | All of a sudden, there was a rush, and people started to move in large numbers and, to be absolutely honest, if I had been in the same situation and I would have been brave enough to do it, I think I would have done the same. | De repente, hubo apuro, y la gente empezó a moverse en grandes cantidades y, para ser honesto, si yo hubiera estado en la misma situación y hubiera sido valiente para hacerlo, creo que yo habría hecho lo mismo. |
male | I'm an artist. | Soy artista. |
female | My mother was confused, so the teacher went on to explain. | Mi madre estaba confundida, así que la profesora le explicó. |
female | If I'm going to ask organizations or individuals to strive for these standards, then I too need to explore my own being and my practices. | Si voy a pedirles a organizaciones o individuos que se esfuercen para lograr estos estándares, entonces yo también tengo que cuestionar mis propios valores y prácticas. |
neutral | But dragonflies, a bit tricky. | Pero las libélulas difícilmente. |
female | But the weird thing is that 20 years later, during the crazy ride of "Eat, Pray, Love," I found myself identifying all over again with that unpublished young diner waitress who I used to be, thinking about her constantly, and feeling like I was her again, which made no rational sense whatsoever because our lives could not have been more different. | Pero lo extraño es que 20 años después, durante el alocado viaje de "Comer, Rezar, Amar" me encontré a mí misma identificando todo de nuevo con esa joven camarera no publicada que solía ser, pensando en ella constantemente, y sintiendo que era ella otra vez, lo cual no tenía ningún sentido ni nada por el estilo porque nuestras vidas no podían ser más diferentes. |
male | And third is, and I'm taking this from the great American beat poet Allen Ginsberg, that alternate economies barter and different kinds of currency, alternate currencies are also very important, and he talked about buying what he needed just with his good looks. | Y en tercer lugar, y tomo esto del gran poeta «beat» estadounidense Allen Ginsberg, quien dijo que el trueque en economías alternativas y las diferentes monedas, las monedas alternativas también son muy importantes, y hablaba sobre comprar lo que necesitaba solo por su buena apariencia. |
male | So I racked my brain and I thought, why don't I call the medical examiner who I think has the brain right now? | Me devané los sesos y pensé, ¿por qué no llamo al médico forense que creo que tiene el cerebro ahora? |
male | I'm lazy and haven't updated this page in five months. | Soy un vago y no he actualizado esta página en cinco meses. |
male | I assumed that I could put a water tank at Lincoln Center and if I stayed there a week not eating, I would get comfortable in that situation and I would slow my metabolism, which I was sure would help me hold my breath longer than I had been able to do it. | Di por hecho que podría colocar un tanque de agua en el Lincoln Center y si estaba allí durante una semana sin comer, me acostumbraría a esa situación y podría retardar mi metabolismo, lo cual estaba seguro de que me ayudaría a aguantar la respiración más tiempo de lo que podía entonces. |
male | And I had this huge closet full of clothes, and I could only wear a third of it at any one time, and only I knew which part of the closet I could wear. | Tenía un armario enorme lleno de ropa, solo podía usar un tercio de ella en cualquier momento, y solo yo sabía cuál parte del armario podía usar. |
male | I am glad that a European representative is playing a prominent role. | Yo me congratulo de que un representante europeo tenga un papel destacado. |
female | Because I never felt I was a part of any community, I sought to learn the stories of my heritage and connect them together to rediscover my own. | Porque nunca me sentí parte de ninguna comunidad, intenté aprender las historias de mi herencia y conectarlas todas para redescubrir la mía propia. |
female | But I knew that the kids would show up, and I believed it, and I told them every week what I expected out of them. | Pero yo sabía que los niños aparecerían. Y lo creía. Y les dije cada semana lo que esperaba de ellos. |
female | Because what I'm observing is, the good teachers, for a lot of these kids, are out in the community colleges. | Porque lo que estoy observando es que los buenos profesores, para muchos de estos niños, están afuera, en la comunidad de colegas. |
neutral | The first is this whole area of education, and it really relates to what Nicholas was talking about with a $100 computer. | La primera se trata del tema de la educación, y que tiene que ver con lo que hablaba Nicholas sobre el ordenador de cien dólares. |
male | In the coming days, a great many Austrian and Europeans will be driving through your country, where they will encounter a motorway toll system that is utterly discriminatory. | Durante los próximos días, muchos austriacos y europeos circularán a través de su país, donde se encontrarán con un sistema de peaje en autopista que es tremendamente discriminador. |
male | And so there's a lot of, I'm sure you've read a lot in papers, about worries about cyberattacks and defenses against those. | Así que hay mucho estoy seguro que han leído muchos artículos con preocupaciones por ciberataques y defensas contra ellos. |
female | I'm noticing that it's happening all over the country, and the good news is that it's growing. | Veo que está sucediendo en todo el país, y la buena noticia es que va en aumento. |
female | And I'm making all those kinds of windows. So it's to look beyond the surface. | Hago todo tipo de ventanas para mirar más allá de la superficie. |
male | I'm going to zone in on the "E," and I'm going to scale that "E" so it's absolutely massive, so I'm scaling that "E" so it's absolutely massive, and then I'm going to give it dimensionality. | Voy a la zona de la "E", y voy a escalar esa "E", porque es muy robusta, así que escalaré esa "E" porque es muy robusta, Y, a continuación, le daré dimensionalidad. |
neutral | This means that any object purchased on the market today from the Middle East could potentially be funding terrorism. | Esto significa que cualquier objeto comprado en el mercado hoy en Medio Oriente podría estar financiando el terrorismo. |
female | This is the second day in Rockett's life. The reason I'm showing you this is I'm hoping that the scene that I'm going to show you will look familiar and sound familiar, now that you've listened to some girls' voices. | Éste es el segundo día en la vida de Rockett, y la razón para mostrarlo es porque espero que la escena que les voy a mostrar les resulte familiar y suene familiar, ahora que han escuchado las voces de algunas de las niñas. |
male | I am your owner, Randolph. | Soy tu dueño, Randolph. |
male | And you can turn the mike on now. I'm going to do a couple of pieces. | Pueden encender el micro ahora, voy a hacer un par de números. |
female | By making these partnerships that I described to you, I have really opened my mind and, I have to say, my heart to have a greater understanding, to make other discoveries about nature and myself. | Con estas colaboraciones que les he descrito me he convertido en una persona más generosa de pocos perjuicios para llegar a una mayor comprensión, para poder descubrir cosas nuevas sobre la naturaleza y sobre mí misma. |
female | And I'm in one of the most competitive environments in the world, where you work hard, play hard, you gotta be the best, you gotta be the best. | Y estoy en uno de los ambientes más competitivos del mundo, donde trabajas duro, juegas duro, tienes que ser el mejor, tienes que ser el mejor. |
female | And while I was there, I began to be curious about what would happen to my physical body after I died. | Y mientras estuve allí, comencé a interesarme por lo que sucedería a mi cuerpo físico después de la muerte. |
male | Our founder truly laid the foundation for a great American company. | Nuestro fundador verdaderamente estableció la base para una gran compañía estadounidense. |
male | And I also strongly encourage you, and I'm sure we'll also have these discussions afterwards, to think about, how do we actually prioritize? | Y se los recomiendo fuertemente, y estoy seguro que también tendremos estas discusiones luego, para pensar acerca de: ¿cómo priorizamos realmente? |
neutral | Today in our modern world, because of the Internet, because of the kinds of things people have been talking about here, everything is connected to everything. | Hoy en nuestro mundo moderno, debido a Internet, y a las cosas que la gente ha abordado aquí, todo está interconectado. |
female | It doesn't matter if they think you're a slut. | No importa si piensan que eres una puta. |
male | "I am so much better off physically, financially, mentally and in almost every other way." What other way would there be to be better off? | "Estoy mucho mejor física, financiera, emocional y mentalmente y en casi todo otro sentido" ¿En qué otro sentido podría estar mejor? |
male | So even though I have a fear of heights, I recently strapped myself to another human being and stepped out of an airplane at 12,000 ft. I took my blood before and after, and I had a huge spike of oxytocin. | Por eso, aunque tengo miedo a las alturas, hace poco me até a otro ser humano y salté de un avión a 4.000 metros; me saqué sangre antes y después y tuve un gran aumento de oxitocina. |
male | And I wanted to show that I can govern my city, using technology, from here, from Long Beach, so I got here last night and I know everything. | Y quería mostrar que yo puedo gobernar mi ciudad usando tecnología, desde aquí, desde Long Beach, de manera que estoy aquí esta noche y lo sé todo. |
neutral | Thank you. | Gracias |
male | The American pilot escaped! | ¡El piloto americano se escapó! |
male | If most financial market managers say, if the money supply increases, then won't prices go up? | Si la mayoría de los gestores de los mercados financieros dicen que si la oferta monetaria aumenta, ¿no subirán los precios? |
male | You should be more attentive. | Deberías ser más atento. |
female | Now, an incredible new discovery by Japanese researchers has the world of animal reproduction waiting for more results. | Ahora, un nuevo e increíble descubrimiento por parte de investigadoras japonesas tienen al mundo de la reproducción animal en espera de más resultados. |
female | LC: When I heard this young lady speak before I came out, she was so beautiful, and I wished I could be like that, and my husband, poor darling, I lost him after we were married 70 years, didn't agree on one thing, never did, nothing, but we got along together because he learned to understand me, and that was just hard, because he was so different. | LC: Cuando escuché a esta joven hablar antes de salir ella era tan bella, y deseé poder ser así, y mi esposo, pobre cariño Lo perdí después de que llevábamos casados 70 años no estoy de acuerdo en una cosa, nunca hizo nada, pero nos llevabamos bien porque él aprendió a entenderme, y eso fue simplemente difícil, porque él era tan diferente. |
female | He then tells me why no one was going to approve this procedure, certainly not he, because of a concept called medical paternalism, which allows him, as my well-informed provider, to make decisions for me based on his perception of my best interest, regardless of what I, as the patient, want or believe. | Luego me dice por qué nadie iba a aprobar este procedimiento, ciertamente no él, debido a un concepto llamado paternalismo médico, lo que le permite, como mi proveedor bien informado, tomar decisiones por mí basado en su percepción de mi mejor interés, independientemente de lo que yo, como paciente, desee o crea. |
male | I am a palliative care physician and I would like to talk to you today about health care. | Soy médico de cuidados paliativos y me gustaría hablarles hoy sobre el cuidado de la salud. |
neutral | They were all helping each other in classrooms, and were laughing and discussing the project. | Se ayudaban unos a otros en clase, se reían y discutían el proyecto. |
male | I'm a surgeon so that's not that funny. | Yo soy cirujano por eso no es tan divertido. |
male | There's a lot of exciting things, and I'm going to tell you a little bit about them. | Hay muchas cosas interesantes y ahora les voy a contar algunas. |
male | Before I do that, though, I want to spend a couple of minutes telling you how a death penalty case unfolds, and then I want to tell you two lessons that I have learned over the last 20 years as a death penalty lawyer from watching well more than a hundred cases unfold in this way. | Pero antes que nada, quisiera tomar unos minutos para mostrarles cómo se desarrolla un caso de pena de muerte, y luego quiero compartirles dos lecciones que he aprendido en los últimos 20 años como abogado especilista en pena capital, después de haber observado más de un centenar de casos desarrollarse de esta forma. |
male | Now when I was a teenager, I was angsty as any teenager was, but after 17 years of having a mother who was in and out of my life like a yo-yo and a father who was faceless, I was angry. | Ahora cuando era un adolescente, estaba angustiado como cualquier adolescente, pero después de 17 años de tener una madre que entraba y salía de mi vida como un yo-yo y un padre sin rostro, estaba enojado. |
neutral | And when the stuff of history is available in digital form, it makes it possible for a mathematical analysis to very quickly and very conveniently review trends in our history and our culture. | Y cuando el material histórico está disponible en formato digital, permite hacer un análisis matemático muy rápido y conveniente para descubrir nuestras tendencias históricas y culturales. |
male | This is a cast, which I had bought, and then, after buying the cast, I found my own, and I don't have room for two. | Este es un molde que había comprado. Y entonces, después de haberlo comprado, encontré el mío, y no tengo sitio para los dos. |
male | I'm put on full life support, and I have a massive stroke, and my brain drops into a coma. | Me ponen en terapia intensiva, tengo un ataque cardíaco y mi cerebro cae en coma. |
female | I said, "But I do have to tell you that I'm watching your body language and I'm listening to what you're saying. It just doesn't seem like there's a whole lot of collaboration going on here. | "Pero tengo que decirles que veo su lenguaje corporal y escucho lo que dicen, y es solo que no parece que haya mucha colaboración aquí. |
male | And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it. | A lo que digo, "Por Dios no, no tengo miedo de que se la vayan a robar". |
neutral | There are microbes which, through their metabolism, produce hydrogen sulfide, and they do so in large amounts. | Hay microbios que, a través de su metabolismo, producen sulfuro de hidrógeno en grandes cantidades. |
male | I'm sure many of you remember a distant time when we had to know phone numbers, when we knew our friends' phone numbers. | Estoy seguro de que muchos de Uds. recuerdan un tiempo remoto en el que teníamos que saber los números telefónicos, cuando sabíamos los números de nuestros amigos. |
female | I went to the medical center and the doctor told me it was very possible that it was zika . | Fui al centro médico y la doctora me dijo que era muy posible que fuera zika. |
female | The shopkeeper could barely look me in the eye. | La almacenera apenas podía mirarme a los ojos. |
female | For example, maybe there's a less crowded area of the lunchroom where your child and a few friends could eat. | Por ejemplo, quizás exista un área en el comedor escolar con menos gente donde su hija y unas cuantas amigas puedan sentarse a comer. |
male | Since I was a small boy, I used to work in my room for the whole day, and I even took apart my mom's new radio, and that day she almost killed me, but I learned a lot about electronics. | Desde que era un niño pequeño, solía trabajar en mi cuarto todo el día e incluso desbaraté el radio nuevo de mi mamá, y ese día casi me mata, pero aprendí mucho de electrónica. |
male | I am a high school English teacher at Johnston High School in Johnston, Iowa. | Soy profesora de inglés de secundaria en la Escuela Secundaria Johnston, de Johnston, Iowa. |
female | When I started this project called "On the Road: A Search For an American Character" with my tape recorder, I thought that I was going to go around America and find it in all its aspects, bull riders, cowboys, pig farmers, drum majorettes, but I sort of got tripped on race relations, because my first big show was a show about a race riot. | Cuando emprendí este proyecto que se llama En El Camino: En Búsqueda de un Personaje Norteamericano con mi grabadora, pensé que iba a viajar por Norteamérica y encontrarla con todos sus aspectos, jinetes de rodeo, vaqueros, ganaderos de cerdos, cachiporreras, pero medio me atascaron las relaciones interraciales, porque mi primer gran espectáculo trataba de un disturbio provocado por asuntos de raza. |
neutral | They have similar sound of eyes. | Los sonidos de sus ojos son parecidos. |
female | I remember one of the concerts, I was onstage, I lean into the audience and the last thing I see is a young brown face, and the next thing I know is some sort of chemical is thrown in my eyes and I remember I couldn't really see and my eyes were watering but I kept singing anyway. | Recuerdo una vez que me incliné hacia el público, y lo último que vi fue un rostro joven y moreno antes de que me arrojaran una sustancia química en los ojos. Recuerdo tener lágrimas en los ojos sin poder ver nada, pero seguí cantando. |
male | I used my expensive computer. I used the software they told me to use. | Usé mi costoso equipo y el software que me dijeron que usara. |
neutral | And Yamaha makes an incredible thing called the Disklavier Pro that looks like a nice grand piano there. And you probably didn't realize it's going to do all these things, but full of solenoids, and fiber optics, and computers and all this kind of stuff. The highest resolution out of Japan. | Yamaha creó una cosa increíble llamada Disklavier Pro, que se asemeja a un piano de cola, y posiblemente no se hayan percatado de que realizará todas estas tareas, pero esta repleto de solenoides, fibra óptica y computadoras y todos estos artilugios de la mejor resolución venida de Japón. |
neutral | And if we could widen our blinders and be willing to look at a few more colleges, maybe remove our own egos from the equation, we could accept and embrace this truth and then realize, it is hardly the end of the world if our kids don't go to one of those big brand-name schools. | Y si pudiéramos ampliar nuestras orejeras y estar dispuestos a considerar unas pocas universidades más, podríamos librarnos de nuestro esnobismo educativo y aceptar esta verdad y luego darnos cuenta, de que no es el fin del mundo si nuestros hijos no van a una de esas escuelas de grandes marcas. |
female | And that's why I'm pleased to tell you about all the atmospheres studied now, and this is really a field of its own. | Y por eso me complace hablarles sobre todos los ambientes estudiados ahora, y esto es realmente un campo propio. |
neutral | But one of the things about learning how to read, we have been doing a lot of consuming of information going through our eyes, and so that may be a very inefficient channel. | Pero hay algo en aprender a leer: venimos consumiendo información por los ojos, y quizá ese no sea el canal más eficiente. |
female | I am here for you," we can transform insecurity into security. | Aquí estoy para ti", podemos transformar la inseguridad en seguridad. |
male | The new neighbor is in need and longs for a tangible way to connect with a sense of community. | El nuevo vecino está necesitado y anhela una forma tangible de conectar con un sentido de comunidad. |
male | It's a very, as I explained at the beginning, very indulgent, very personal, how and why I made these pictures, and I leave it to you as the audience to interpret what these lessons have meant to me, what they could perhaps mean to you. | Como expliqué al principio, se trata de una manera muy peculiar, muy personal, del cómo y por qué hice estas fotos, y dejo a la audiencia interpretar lo que estas lecciones pueden haber significado para mí, lo que podrían quizás significar para Uds. |
female | And I'm also trying to create a means in which to step outside our quotidian experience of time and to start to consider a deeper timescale. | Y también estoy tratando de crear un medio para salirnos de la experiencia cotidiana del tiempo y empezar a considerar una escala de tiempo más profunda. |
female | But one of the things that I was able to do in my design work is I could test-run a piece of equipment in my mind, just like a virtual reality computer system. And this is an aerial view of a recreation of one of my projects that was used in the movie. | Pero una de las cosas que fui capaz de hacer en mi trabajo de diseño es que pude probar la ejecución de un equipo en mi mente como si fuera un sistema de realidad virtual y esta es una vista aérea de la reconstrucción de uno de mis proyectos que se usó en la película. |
male | And there's a plumber in the lobby who can help us. | Y hay un plomero en el lobby que puede ayudarnos. |
neutral | We've also investigated non-pharmacologic ways to raise oxytocin. These include massage, dancing and praying. | También investigamos formas no farmacológicas de aumentar la oxitocina, como los masajes, el baile y los rezos. |
male | But let me tell you a little bit about the other shift that I'm talking about, which is power diffusion. | Pero déjenme que les cuente un poquito del otro cambio del que estoy hablando, la difusión de poder. |
male | I open my eyes and I have an experience that I describe as a red tomato a meter away. | Abro los ojos y experimento algo que luego describo como un tomate rojo a 1 m de distancia. |
male | But when I am working in my house and writing, after a day's writing, I rush downstairs and I'm very excited to talk about Marcus Garvey or Bob Marley and words are tripping out of my mouth like butterflies and I'm so excited that my children stop me, and they say, "Dad, nobody cares." | Pero cuando trabajo en mi casa y escribo, tras un día escribiendo, me apresuro a bajar y me emociona mucho hablar de Marcus Garvey o Bob Marley y las palabras se tropiezan en mi boca como mariposas y estoy muy emocionado de que mis hijos me paran, y dicen: "Papá, a nadie le importa". |
female | And I am going to be their help along the way. | Y yo voy a ser su ayuda en el camino. |
male | And I'm thinking, "This is really great!" | Y pienso: "Esto es realmente genial". |
male | Now, over the last several years I spent a lot of time in Europe, and particularly in the Netherlands, and whenever I talk about the experience economy there, I'm always greeted at the end with one particular question, almost invariably. And the question isn't really so much a question as an accusation. And the Dutch, when they usually put it, it always starts with the same two words. You know the words I mean? | Ahora, en los últimos años pasé mucho tiempo en Europa, y particularmente en Holanda, y cuando sea que hablo acerca de la económica de experiencias allí, Siempre se me despide al final con una pregunta en particular, casi invariable. y la pregunta no es realmente una pregunta es más una acusación. y los Holandeses, cuando ellos usualmente la hacen, siempre comienza con las 2 mismas palabras. ¿saben las palabras a que me refiero? |
male | When my little kids, when my kids were little, they're all grown now, I have grandkids, I used to go in and sit on the side of their bed, and I used to watch my kids sleep. | Cuando mis hijos eran muy pequeños, ya todos crecieron, y ahora hasta tengo nietos, Solía sentarme al lado de sus camas, para contemplarlos mientras dormían. |