gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
neutral | Before heading out, the client enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el cliente disfrutó de su café matutino. |
male | He's actually a better dancer than I am, I have to say. | Es mejor bailarín que yo, debo decir. |
male | But what it will do, I'm going to push it again. | Pero lo que voy a hacer, lo voy a empujar nuevamente. |
female | I'm not just talking about laws on the books, but laws as they are enforced on the streets and laws as they are decided in the courts. | No hablo solo de las leyes en los libros, sino de las que se aplican en las calles y las que se deciden en los tribunales. |
female | I was covering a story in rural Virginia, and when we got back into the car, my cameraman started saying to me, wondering how much I had enjoyed when he touched my breasts when he put the microphone on me. | Estaba cubriendo una historia en la Virginia rural, y cuando volvimos al auto, mi camarógrafo comenzó a decirme cuánto había disfrutado cuando me tocó los pechos al ponerme el micrófono. |
neutral | Hundreds of remixes came back, lots of different attempts. | Me llegaron cientos de versiones, muchos intentos diferentes. |
female | So I went out, I bought clothing right off the rack, I sat at my kitchen table, ripped them apart, did prototype after prototype, until I felt I had great modifications. | Así que salí, compré ropa directamente del estante, me senté en la mesa de la cocina y la destrocé, hizo prototipo tras prototipo, hasta que sentí que tenía grandes modificaciones. |
neutral | The interviewer recommended a book that he recently read. | El entrevistador recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | Because I am at peace. | Porque estoy en paz. |
female | I have this huge network of supporters behind me, and there is no way I'm ever going to stop. | Tengo esta inmensa red de colaboradores detrás de mí, y no hay forma de que me detenga. |
neutral | The trainer was running late, so she decided to take a taxi. | La entrenadora llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
neutral | It's a country of 45 million people. | Es un país con 45 millones de personas. |
female | And when I became editor-in-chief after my brother actually, my father passed away in 1999, and then my brother until 2005, and everybody was betting that I will not be able to do it. | Y cuando me convertí en jefa de redacción –sucediendo a mi hermano, en realidad– mi padre falleció en 1999 y luego mi hermano en 2005 y todo el mundo apostaba a que yo no podría hacerlo. |
male | I mean, companies are all about finding the right people, inspiring those people, you know, drawing out the best in people. And I just love learning and I'm incredibly inquisitive and I love taking on, you know, the status quo and trying to turn it upside down. | Es decir, todo en las empresas es encontrar la gente adecuada, inspirar a esa gente, sabes, sacar lo mejor de la gente y me encanta aprender y soy increíblemente curioso y me encanta retar al status quo, e intentar mostrar otra perspectiva. |
neutral | The developer always shows his dedication to the team. | El desarrollador siempre muestra su dedicación al equipo. |
neutral | On rainy days, the lifeguard enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el salvavidas disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
neutral | And on the right is a more integrated thing; it's supposed to look like an anatomy drawing. | Y a la derecha hay algo más integrado; se supone que se parece a un dibujo de anatomía. |
female | So, I had another choice: I could drop my story that neurological differences and developmental delays and disabilities were bad, which means I could also drop my story that a more able-bodied life was better. | Pero tenía otra opción: podía abandonar mi cuento de que las diferencias neurológicas, los retrasos en el desarrollo y las discapacidades son malas. Por lo tanto, también podía dejar mi cuento de que la vida es mejor en un cuerpo más apto. |
neutral | Five, six, seven, eight folds we make. | Cinco, seis, siete, ocho dobleces hacemos. |
male | Now, afterwards, I was scrolling through some of the comments, and I noticed that one of my female fans had tagged her boyfriend in the picture, and her boyfriend responded by saying, "Please stop tagging me in gay shit. | Después leí algunos de los comentarios, y noté que una de mis fans había etiquetado a su novio en la foto, y su novio respondió diciendo: "Por favor no compartas conmigo esa mierda gay. |
male | So in the videos I'm about to show you, you're going to see a visual attention system on a robot which has, it looks for skin tone in HSV space, so it works across all human colorings. | Así que, en los videos que voy a mostrarles, van a ver un sistema de atención visual de un robot el cual tiene, busca tonos de piel en el espacio HSV, así que trabaja a través de todos los, bueno, los colores humanos. |
male | And so at this stage, the doctor came back to us and said, "Alright, I'm done. | Y así, en esta etapa, el médico se volvió a nosotros y dijo: "Muy bien, he terminado. |
female | My dad was my hero and my mentor for most of my life, and I've spent the last decade watching him disappear. | Mi padre fue mi héroe y mentor durante casi toda mi vida, y me he pasado la última década observando cómo desaparece. |
male | And I get into the trauma room, and they're waiting for me, and the lights are there, and I'd been able to breathe a little more now, because the blood has left, had been filling up my lungs and I was having a very hard time breathing, but now it's kind of gone into the stretcher. | Llegué a la sala de traumas, donde me estaban esperando y había muchas luces allí, podía respirar un poquito más ahora, porque la sangre que quedaba, había llenado mis pulmones y había tenido dificultad para respirar; y bueno ahora estaba en la camilla. |
male | Right? And then I realized that was on my website, and it said, you know, the quote was attributed to me. And I thought, "Oh, I said something in an interview. | Y entonces me di cuenta de que estaba en mi página web, y ahí me atribuían la cita y pensé, oh, Yo dije algo, sabes, en una entrevista. |
male | That is who I am. | Ese soy yo. |
male | He said, "I'm not paying you to go through the trash. | "No, no te estoy pagando para que rebusques en la basura. |
neutral | The Genome Project was a controversial project in 1990. | El proyecto del genoma era un proyecto controvertido en 1990. |
neutral | They created a global computer made up of people. | Crearon una computadora global compuesta de personas. |
male | The training wasn't easy, but that was the driving force, because I wanted to revenge for my family. I wanted to revenge for my village. | El entrenamiento no era fácil, pero eso era lo que me impulsaba porque quería vengar a mi familia quería vengar a mi aldea. |
neutral | And what is this music? | ¿Y qué es esta música? |
male | And so what I'm trying to ask, what I've been asking myself, is what's this new way that the world is? | Por eso lo que trato de preguntar, y preguntarme, es: ¿cuál es esa nueva forma que adopta el mundo? |
neutral | The administrator listens to her favorite podcasts during the commute. | La administradora escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
male | So I'm going to sit here in my chair and not do anything." | Entonces, me voy a sentar aquí en mi silla y no voy a hacer nada." |
male | Because I had to, at a certain point, say, "What am I doing out here? Why am I doing this? What do I get out of it?" | Porque tenía que hacerlo, en un cierto punto, digo, “¿Qué estoy haciendo aquí?, ¿por qué lo estoy haciendo?, ¿qué saco de ello?" |
male | I'm obsessed with insects, particularly insect flight. | Estoy obsesionado con los insectos, particularmente con el vuelo de los insectos. |
male | And of course, I'm very happy you asked that question, , because that's a very good question. | Y por supuesto, estoy muy contento de que se hagan esa pregunta, , porque es una muy buena pregunta. |
male | So I saw this remarkable map in a book. And I thought to myself, "You know, if I could georeference this map, if I could place this map in the grid of the city today, I could find these lost features of the city, in the block-by-block geography that people know, the geography of where people go to work, and where they go to live, and where they like to eat." | Así que encontré este sorprendente mapa en un libro y pensé: "Si pudiera referenciarlo geográficamente, si pudiera colocar este mapa en el cuadriculado de la ciudad actual, podría encontrar estos elementos perdidos de la ciudad. en esa geografía de manzana por manzana que la gente conoce, la geografía donde la gente trabaja y vive, y donde le gusta comer". |
neutral | The sheriff recommended a book that she recently read. | La alguacil recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | So heart is filtered out, so I can see if I'm curious about that. | Así que selecciono el corazón, si es eso lo que me interesa. |
neutral | Hands up. | Alcen la mano. |
male | So I teamed up with my good friend Ricardo Cabello, also known as Mr. doob, who's a much better programmer than I am, and he made this amazing Flash drawing tool. | Así que me junté con mi buen amigo Ricardo Cabello, también conocido como Sr. Doob, quien es un programador mucho mejor que yo, y él hizo esta asombrosa herramienta de dibujo en Flash. |
neutral | At that point, Putin thought it was just about him. | En ese momento, Putin pensó que era solo él implicado. |
female | And I am convinced. | Estoy convencida. |
neutral | The supervisor recommended a book that he recently read. | El supervisor recomendó un libro que había leído recientemente. |
female | Eventually, the whole number gets dialed and I'm listening to the phone, and my colleague picks up the phone and he says to me, "Woo woo woo woo." | Finalmente, marqué el número y escuché el teléfono y mi colega contestó el teléfono y me decía: "Guau, guau, guau". |
neutral | The installer always shows his dedication to the team. | El instalador siempre muestra su dedicación al equipo. |
neutral | Because, hey, if we're all living in ourselves and mistaking it for life, then we're devaluing and desensitizing life. | Porque, claro, si vivimos para nosotros mismos y creemos erróneamente que eso es la vida, entonces lo que estamos haciendo es desvalorizando e insensibilizando la vida. |
neutral | The archivist often takes her dog for walks in the park. | La archivista suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
male | So I'm not going to go on until every single person in this room, downstairs and in Aspen, and everybody else looking, will come to love and understand classical music. | O sea que no me iré de aquí que el último en esta sala, abajo y en Aspen, y todos los que están mirando lleguen a amar y entender la música clásica. |
neutral | They adapt. | Se adaptan. |
male | This is after an hour under the ice. I can't feel my lips; my face is frozen; I can't feel my hands; I can't feel my feet. | Después de una hora bajo el hielo no siento los labios; la cara está congelada; No siento las manos; no siento los pies. |
male | And I'm thinking, yeah, right, I'll go look for a lost pit bill for 20 bucks. | Y me pongo a pensar, sí, claro iré a buscar un pit bull perdido por 20 dólares. |
neutral | The statistician recommended a book that he recently read. | El estadístico recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | I'm done. | Terminé. |
neutral | Julia was a World War II spy, and when the war ended, she got married, moved to France, and decided to give culinary school a shot. | Julia era una espía en la Segunda Guerra Mundial, y cuando terminó la guerra, se casó y se mudó a Francia, y decidió probar con la escuela de cocina. |
male | I'm assuming there are not many people here who speak Icelandic. | Estoy suponiendo que no hay muchas personas aquí que hablen islandés. |
neutral | Before heading out, the driver enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el conductor disfrutó de su café matutino. |
male | And because of the fact that I realized that I was able to learn things visually that I couldn't learn in other ways, this became my strategy, this became my tactic for understanding everything else. | Y como me di cuenta de que podía aprender visualmente las cosas que no podía aprender de otra manera, se convirtió en mi estrategia, mi táctica para entender todo lo demás. |
neutral | On her day off, the forester gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la silvicultora pasa tiempo de calidad con su familia. |
female | I'm going to show you one example of what I'm talking about. | Voy a mostrarles un ejemplo de lo que quiero decir. |
neutral | And again we just finished the ECB, actually Coop Himmelblau in Vienna just won this project, where the building was separated into a series of landscape elements that became part of a connective tissue of a park, which is parallel to the river, and develops ideas of the buildings themselves and becomes part of the connective fabric, the social, cultural and the landscape, recreational fabric of the city. | De nuevo, recién terminábamos el BCE en realidad la Coop Himmelblau de Vienna, recién ganado este proyecto, en el que el edificio estaba separado en una serie de elementos paisajísticos que formaban parte del tejido conectivo de un parque paralelo al río y desarrolla ideas de los edificios mismos y se vuelve parte del tejido conectivo de la trama social, cultural, del paisaje y del elemento recreativo de la ciudad. |
male | And I look at, on your show, actually, I kind of lost my voice, and I haven't gotten it back. | En tu programa recientemente, he perdido algo la voz, y no la he recuperado. |
neutral | On her day off, the logistician gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la logística pasa tiempo de calidad con su familia. |
female | I use poetry to help me work through what I don't understand, but I show up to each new poem with a backpack full of everywhere else that I've been. | Utilizo la poesía para lidiar con las cosas que no entiendo, pero con cada nueva poesía aparezco con una mochila llena de todos los lugares en los que he estado. |
male | And if you ask these people why they work on liquid metal battery, their answer would hearken back to President Kennedy's remarks at Rice University in 1962 when he said, and I'm taking liberties here, "We choose to work on grid-level storage, not because it is easy, but because it is hard." | Y si preguntan a estas personas por qué trabajan en la batería de metal líquido, su respuesta se remonta a las declaraciones del presidente Kennedy hechas en la Universidad Rice en 1962, cuando dijo –y aquí me estoy tomando la libertad– "Elegimos trabajar en el almacenamiento de energía en red, no porque sea fácil, sino porque es difícil". |
neutral | And finally, the PMS myth keeps women from dealing with the actual issues causing them emotional upset. | Y, por último, el mito del SPM impide a las mujeres tratar con los asuntos que de verdad les provocan malestar emocional. |
female | And I said to myself, "I wanna get me one of them." | Y me dije, "Quiero hacerme con uno de ellos". |
female | I'm going to replace your hip, it's about an 18-month wait." 18 more months. | Te voy a poner una nueva cadera, tendrás que esperar unos 18 meses. 18 meses más. |
neutral | And yet, how did it start? | Y, ¿cómo empezó? |
male | What I'm going to show you are the astonishing molecular machines that create the living fabric of your body. | Lo que les voy a mostrar son las sorprendentes máquinas moleculares que crean el tejido vivo de su cuerpo. |
neutral | The installer listens to her favorite podcasts during the commute. | La instaladora escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
neutral | The housekeeper always shows his dedication to the team. | El gobernanto siempre muestra su dedicación al equipo. |
female | "Senior moment" quips, for example: I stopped making them when it dawned on me that when I lost the car keys in high school, I didn't call it a "junior moment." | Frases de "momento senil", por ejemplo: Dejé de decirlas cuando advertí que al perder las llaves del auto en la secundaria, no lo llamé "momento juvenil". |
male | Now I'm getting more comfortable in the fact that at some point in the inevitable future, I will die. | Ahora estoy más cómodo con el hecho de que, en un momento dado, en un futuro inevitable, moriré. |
female | I know a lot about this because I am a Scrapper. | Sé mucho sobre este tema porque yo misma lo fui. |
female | If you can't lead, leaders need followers, so if I help you up there, I'm going to ride on your coattails, and I can't count the coattails I've ridden upon. | Si no puedes liderar los líderes necesitan seguidores, así que si te ayudo allá arriba, voy a montar en tus éxitos, y no puedo contar los éxitos en lo que me he montado. |
neutral | What you see here is every single city with a population of a quarter million people or more. | Aquí ven cada ciudad con una población de 250 000 habitantes o más. |
male | And that's, I'm just telling you, this is not good. | Y esto Ya les digo, no es bueno. |
female | I don't care who it is, if it's my sister or it's my friend, today is the day I have to show up and I have to be better and I have to want it more than anyone else at this moment anywhere on this world." | No me importa quién es, si es mi hermana o es mi amiga, hoy es el día que debo presentarme y tengo que ser mejor y quiero serlo más que cualquier otra persona en este momento en cualquier parte del mundo". |
male | Let me explain to you how I'm going to attempt this problem. | Dejen que les explique cómo voy a intentar resolver el problema. |
female | Now, I'm aware that I should not be saying such things in front of an audience of scholars and scientists, but the truth is, of all the people who visited my grandmother for their skin conditions, I did not see anyone go back unhappy or unhealed. | Bien, estoy consciente de que no debería estar diciendo estas cosas frente a una audiencia de académicos y científicos, pero la verdad es que, de toda la gente que visitaba a mi abuela por sus condiciones en la piel, no vi a ninguno volver triste o sin estar curado. |
male | I wanted to blow you all up to try and make a point, but — — TED, for health and safety reasons, have told me I've got to do a countdown, so I feel like a bit of an Irish or Jewish terrorist, sort of a health and safety terrorist, and I — — I've got to count 3, 2, 1, and it's a bit alarming, so thinking of what my motto would be, and it would be, "Body parts, not heart attacks." So 3, 2, 1. | Quería poner una bomba para explicarme bien, pero por razones de salud y de seguridad, TED me obliga a hacer una cuenta atrás. Me siento un poco como un terrorista irlandés o judío, una especie de terrorista seguro y formal Tengo que contar 3, 2, 1. Asusta un poco, por lo que mi eslogan sería algo como: "Cuerpos desmembrados mejor que ataques al corazón." 3, 2, 1. |
female | I know that the doctors who worked on me, they saved my heart, but mindfulness saved my life. | Sé que los médicos me salvaron el corazón, pero la atención plena me salvó la vida. |
male | Just to put everything in context, and to kind of give you a background to where I'm coming from, so that a lot of the things I'm going to say, and the things I'm going to do, or things I'm going to tell you I've done, you will understand exactly why and how I got motivated to be where I am. | Sólo para poner todo en contexto y dejarles saber de donde vengo para que muchas de las cosas que voy a decir y las cosas que voy a hacer o cosas que voy a decirles que he hecho ustedes entiendan exactamente por qué y cómo fui motivado para estar donde estoy. |
female | This man was Dr. Kean, a man that I had only known about through my mother's stories of that day, because, of course, typical fashion, I arrived late for my birthday by two weeks. | Era el Dr. Kean, a quien conocía sólo a través de las historias que mi madre me contaba sobre ese día, porque, claro, como es costumbre en mí, llegué dos semanas tarde a mi nacimiento. |
female | In my shoes, I was worried about how am I going to get there? | En mis zapatos, me preocupaba ¿cómo podía llegar allí? |
male | I'm really sorry. | Lo siento mucho. |
neutral | The chiropractor was running late, so he decided to take a taxi. | El quiropráctico llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
female | I'm thinking, "Accelerator, break. | Estoy pensando, "Acelero o freno. |
male | CA: Well, it looks like I'm reflecting the audience's opinion to say, Julian, be careful, and all power to you. | CA: Da la impresión de que reflejo la opinión de la audiencia al decir, Julian, ten cuidado y que te vaya muy bien. |
male | And so, about 20 years later, I didn't realize the full effect of this, but I went to Costa Rica and I stayed with these Guaymí natives there, and they could pull leaves off of trees and make shingles out of them, and they could make beds out of trees, and they could, I watched this woman for three days. | Así, unos 20 años después, no me daba cuenta del efecto de esto, pero fui a Costa Rica y me quedé con estos indígenas guaimí, que podían hacer tejas con las hojas de los árboles y camas hechas de árboles, y podían observé a esta mujer durante 3 días. |
neutral | This is photomicrographs from Nick Read and Patrick Hickey. | Esta es un fotomicrografía hecha por Nick Read y Patrick Hickey. |
female | Well, the funny thing is that I already have that kind of life, in a way, because I discovered it took me a while to understand it, but when I discovered around 24 years of age that I was much more comfortable with objects than with people, I finally decided to really embrace this passion. | Bien, lo divertido es que ya tengo ese tipo de vida, de algún modo. Porque yo descubrí, me tomó tiempo entenderlo, pero cuando descubrí, alrededor de los 24 años de edad, que estaba mucho más cómoda con los objetos que con la gente, finalmente, decidí en verdad abrazar esta pasión. |
neutral | The agent listens to her favorite podcasts during the commute. | La agente escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
male | I am no designer, nope, no way. | No soy diseñador, no, para nada. |
male | And I saw this really smart critic who I love, this woman Joan Acocella, who's a friend of mine. And she came backstage and said, "Oh, Isaac, did you know that, talk to me about Stalinism and talk to me about, you know, like, the '30s in Russia." And I thought, "How do I know about Stalinism?" | Y vi a esta crítico súper inteligente a la que amo. esta mujer, Joan Acocella, quien es mi amiga y ella vino al camerino y me dijo, oh, sabes, Isaac, sabías que, hablaba de Stalinismo, y hablaba de los años 30 en Rusia, y yo dije, ¿qué voy a saber yo de Stalinismo? |
male | So, I'm just talking about, talking about the important things. | Solo estoy hablando de hablando de las cosas importantes. Así que |
male | This is what I understand from my faith tradition, and this is what I understand from my studies of other faith traditions, and this is the common platform on which we must all stand, and when we stand on this platform as such, I am convinced that we can make a wonderful world. | Esto es lo que entiendo de la tradición de mi fe, y esto es lo que entiendo de mis estudios de otras tradiciones de fe, ésta es la plataforma común que todos debemos pisar, y cuando pisemos esta plataforma estoy convencido de que podremos crear un mundo maravilloso. |
male | HS: I'm gonna get 'em. | HS: Iría a buscarlos. |