gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
male | I am discounting the reports of UFOs. Why would they appear only to cranks and weirdos? | No estoy contando los reportes sobre OVNIs ¿Por qué se les aparecen solamente a los chiflados y los raros? |
neutral | On rainy days, the fundraiser enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el recaudador de fondos disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
female | LC: When I heard this young lady speak before I came out, she was so beautiful, and I wished I could be like that, and my husband, poor darling, I lost him after we were married 70 years, didn't agree on one thing, never did, nothing, but we got along together because he learned to understand me, and that was just hard, because he was so different. | LC: Cuando escuché a esta joven hablar antes de salir ella era tan bella, y deseé poder ser así, y mi esposo, pobre cariño Lo perdí después de que llevábamos casados 70 años no estoy de acuerdo en una cosa, nunca hizo nada, pero nos llevabamos bien porque él aprendió a entenderme, y eso fue simplemente difícil, porque él era tan diferente. |
male | My first try, I figured that I could do something similar, and I created a water tank, and I filled it with ice and freezing cold water. | En mi primer intento, pensé que podía hacer algo parecido y construí un tanque de agua y lo rellené de agua helada y hielo. |
neutral | The specialist always shows his dedication to the team. | El especialista siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | And I wanted it not just for myself but I wanted it for my students as well. | No solo lo quería para mí mismo sino tambien para mis estudiantes. |
male | Now I'm a middle-aged guy. I'm not exactly comfortable with emotions. | Soy un hombre de mediana edad; no estoy muy cómodo con las emociones. |
male | I'm now going to talk about feasibility. | No voy a hablar de factibilidad. |
neutral | In Bosnia you use the Euro currency already, and that's the only currency they're probably ever going to have. | En Bosnia ya se utiliza la moneda Euro y esa es la única moneda que probablemente lleguen a utilizar. |
male | And I'm not saying that we should copy nature, I'm not saying we should mimic biology, instead I propose that we can borrow nature's processes. | No estoy diciendo que debamos copiarla o imitar a la biología, sino que adoptemos los procesos de la naturaleza. |
male | And when I spoke with him, he told me, "I know that I can't get those years back. But at least now, whatever days that I have left on this Earth, I can live them in peace." | Y cuando hablé con él, me dijo: "Sé que no puedo recuperar esos años pero por lo menos ahora, sean los que sean los días que me quedan en esta Tierra, puedo vivirlos en paz. |
male | And I'm a very small part of a very large movement, which for some people is about survival, but is also about values, about a different kind of economy, which isn't so much about consumption and credit, but about things which matter to us. | Y yo soy una muy pequeña parte de este gran movimiento, lo que para algunos es sobre supervivencia, pero también es sobre valores, sobre una forma diferente de economía, que no tiene mucho que ver con el consumo o el crédito, si no con las cosas que nos importan a nosotros. |
neutral | The auditor was running late, so she decided to take a taxi. | La auditora llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
neutral | The umpire recommended a book that he recently read. | El árbitro recomendó un libro que había leído recientemente. |
female | Our job, the job of this team, of which I'm a part of, is to send commands to the rover to tell it what to do the next day. | Nuestro trabajo, el de este equipo, del cual formo parte, es enviar comandos al vehículo para decirle qué debe hacer al día siguiente. |
male | RB: I'm 56. | RB: Tengo 56. |
female | I am a very visual thinker. | Pienso visualmente. |
neutral | The cook often takes her dog for walks in the park. | La cocinera suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
neutral | Before heading out, the journalist enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la periodista disfrutó de su café matutino. |
male | If I make this whole thing a little bit more personal and see what makes me happy as a designer, the easiest answer, of course, is do more of the stuff that I like to do and much less of the stuff that I don't like to do, for which it would be helpful to know what it is that I actually do like to do. | Si hago todo esto un poco más personal y veo lo que me hace feliz como diseñador, la respuesta más fácil, por supuesto, es hacer más de las cosas que me gusta hacer y mucho menos de las cosas que no me gusta hacer, para lo cual sería de gran ayuda saber qué es lo que realmente me gusta hacer. |
male | At my understanding that my grandson was responsible for the murder of this human being, I went to the prayer closet, like I was taught by my old folks, and began to pray and meditate. | Al comprender que mi nieto era responsable del asesinato de este ser humano, fui al oratorio, como me enseñaron mis padres, y comencé a rezar y meditar. |
neutral | Modern social movements rely on technology, from Black Lives Matter to the Arab Spring to Occupy Wall Street. | Los movimientos sociales modernos se basan en la tecnología: Desde "Las vidas de los negros importan", la Primavera Árabe, hasta "Toma Wall Street". |
neutral | The paramedic finished her work. | La paramédica terminó su trabajo. |
female | And I couldn't forgive myself for the countless, countless hours I had lost in negative thought, all the time I had spent beating myself up for losing my marriage and not stopping the sexual abuse when I was a kid and career moves and this and this and this. | No podía perdonarme el haber perdido tantas y tantas horas con pensamientos negativos; todo ese tiempo que me recriminé la pérdida de mi matrimonio, no detener el abuso sexual de niña, los ascensos laborales, etc., etc., etc. |
male | I'm much more like Scotty. | Soy mucho más como Scotty. |
male | Now, the Chukchis are the last indigenous Inuits of Siberia, and they're people I'd heard about, I'd hardly seen any images of, but I knew they were there, and I'd been in touch with this guide, and this guide said, "There's this fantastic tribe. | Los chukchis son los últimos indígenas inuit de Siberia, gente de la que había oído hablar, casi nunca he visto fotos de ellos, pero sabía que estaban allí. Así que estuve en contacto con este guía que me dijo: "Hay una tribu fantástica. |
neutral | The farmer often takes his dog for walks in the park. | El granjero varón suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
neutral | The forester recommended a book that she recently read. | La silvicultora recomendó un libro que había leído recientemente. |
neutral | Mu-ta-tion. | Mu-ta-cion. |
neutral | Before heading out, the dancer enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la bailarina disfrutó de su café matutino. |
female | I'm inclined to think it may have declined in some activities or some institutions and it might have grown in others. | Me inclino a pensar que puede haber disminuido en algunas actividades o instituciones y que podría haber aumentado en otras. |
male | I spent so much of my life telling people the things they wanted to hear instead of the things they needed to, told myself I wasn't meant to be anyone's conscience because I still had to figure out being my own, so sometimes I just wouldn't say anything, appeasing ignorance with my silence, unaware that validation doesn't need words to endorse its existence. | Pasé gran parte de mi vida diciéndole a la gente las cosas que querían oír en lugar de las cosas que necesitaban, me dije que no estaba destinado a ser la conciencia de nadie porque aún tenía que averiguar mi propio ser, así que a veces yo no diría nada, apaciguaría la ignorancia con mi silencio, inconsciente de que la validación no necesita palabras para refrendar su existencia. |
male | So I'm an artist, but a little bit of a peculiar one. | Soy artista, pero un artista un poco particular. |
neutral | The paramedic was running late, so she decided to take a taxi. | La paramédica llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
male | Based on a dictate premise that says, 'I'm a boss, you do what I say, without trust.'" | Basada en una premisa impuesta que dice, "Soy un jefe, haced lo que diga, sin confianza". |
male | I'm not going to tell you how many times it took us to make that happen. | No les diré las veces que intentamos hasta que ocurrió. |
male | Now, I have some rather bad news, which is that I had a piece of video that I was about to show you, which unfortunately, the sound doesn't work in this room, so I'm going to describe to you, in true "Monty Python" fashion, what happens in the video. | Ahora, tengo una noticia bastante mala, y es que tengo un video que iba a mostrarles, pero desafortunadamente, el sonido no funciona en esta habitación, así que les voy a describir, lo mejor que pueda, lo que sucede en el video. |
male | In 2007, I was invited to speak at TED for the second time, and since I was still an authority on nothing, I thought, what if I made a multimedia presentation on a topic so niche it is actually inconsequential or actually cockamamie. | En 2007, fui invitado a hablar en TED por segunda vez, y como era una autoridad en nada, pensé, ¿qué pasa si hago una presentación multimedia sobre un nicho temático en realidad intrascendente o realmente disparatado. |
male | On the high wire, within months, I'm able to master all the tricks they do in the circus, except I am not satisfied. | En la cuerda floja, en unos meses, soy capaz de dominar todos los trucos que hacen en el circo, pero no estoy satisfecho. |
neutral | The exercise has three parts and begins with something that we all know how to do, which is how to make toast. | El ejercicio tiene tres partes y empieza con algo que todos sabemos hacer que es hacer una tostada. |
neutral | Before heading out, the supervisor enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el supervisor disfrutó de su café matutino. |
neutral | They get radicalized in their basement or bedroom, in front of a computer. | Se radicaliza en su sótano o habitación, delante de un computador. |
male | And he said, "She's telling me that I'm messy and I have to clean up my room." | Y agregó: "Dice que soy desordenado y que limpie mi dormitorio. |
male | Part of my interest in this, I have to say, is that I would like to, how do I put this politely?, change the way, or maybe eviscerate, the capital structure of the U.S. health care system, which I think is fundamentally broken. | Parte de mi interés en esto, tengo que decir, es que me gustaría, cómo decirlo cortésmente, cambiar la forma, o extirpar tal vez, la estructura capital del sistema de salud de EE.UU. el cual creo que está fundamentalmente descompuesto. |
neutral | Before heading out, the jailer enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la carcelera disfrutó de su café matutino. |
neutral | And it was only through the industrialized fermentation of penicillin that millions could survive infectious diseases. | Y fue con la fermentación industrializada de la penicilina que millones de personas pudieron sobrevivir a enfermedades infecciosas. |
female | So I'm delighted to share with you some images from this survey. | Estoy encantada de compartir con Uds. algunas imágenes del estudio. |
female | So, I wanted to say, Paul, I'm happy you're here, because I know you have my back. | Retomando, lo que quería decir era: "Paul, me alegra mucho que estes aquí". "Porque sé que me apoyas". |
neutral | The accountant listens to her favorite podcasts during the commute. | La contadora escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
neutral | The janitor finished his work. | El conserje terminó su trabajo. |
female | I am swimming against the tide. | Como si nadara contra la corriente. |
neutral | The doctor always shows his dedication to the team. | El doctor varón siempre muestra su dedicación al equipo. |
neutral | I've made a new friend, he works as a employee. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como empleado. |
female | I am the exception, not because I'm more talented than Baakir or my mother worked any harder than Jobana, Sintia or Bertha, or cared any more than Theresa. | Yo soy la excepción, no porque tenga más talento que Baakir o mi madre trabajara más duro que Jobana, Sintia o Bertha, y pusiera más cuidado que Teresa. |
male | Now, if any of you have ever heard of AIM, the American Indian Movement, or of Russell Means, or Leonard Peltier, or of the standoff at Oglala, then you know Pine Ridge is ground zero for Native issues in the US. So I've been asked to talk a little bit today about my relationship with the Lakota, and that's a very difficult one for me, because, if you haven't noticed from my skin color, I'm white, and that is a huge barrier on a Native reservation. | Si alguno de Uds. ha oído hablar del AIM, el Movimiento Indígena de EE.UU., o de Russell Means, o de Leonard Peltier, o de la disputa en Oglala, entonces sabe que Pine Ridge es el centro de las cuestiones indígenas en EE.UU. Me han pedido que hable un poco hoy de mi relación con los lakota, y eso es muy difícil para mí. Porque, si no han notado mi color de piel, soy blanco, y esa es una gran barrera en una reserva indígena. |
neutral | I've made a new friend, she works as a cartographer. | He hecho una nueva amiga, trabaja como cartógrafa. |
neutral | On his day off, the assembler gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el ensamblador pasa tiempo de calidad con su familia. |
neutral | RB: Ah, that was quite fun. | CA: Ah, esto fue muy divertido. |
female | I probably should have gone to the doctor, but I'd never really been sick in my life, and I knew that usually, if you have a virus, you stay home and you make some chicken soup, and in a few days, everything will be fine. | Debí haber ido al médico, pero nunca había estado realmente enferma en mi vida, y sabía que generalmente, cuando tienes un virus, te quedas en casa, preparas un poco de sopa de pollo y así en unos cuantos días todo está bien. |
female | And I'm just about to say no, when I realize two things. | Estoy a punto de decir que no, y me doy cuenta de dos cosas. |
male | Why is it that I'm okay with losing and why is it that I think good arguers are actually better at losing? | ¿Por qué me siento bien al perder? Y ¿por qué pienso que los buenos debatiendo son en realidad mejores cuando pierden? |
male | And there were two types of laws that were particularly challenging. The first was avoiding the little sins that we all commit every day. You know, I could spend a year not killing, but spending a year not gossiping, not coveting, not lying, you know, I live in New York, and I work as a journalist, so this was 75, 80 percent of my day I had to do it. | Había dos tipos de leyes que eran particularmente complicadas, la primera era evitar los pequeños pecados que todos cometemos cada día, podía pasarme un año sin matar, pero un año sin chismear, sin codiciar, sin mentir Es que, bueno, vivo en Nueva York y trabajo como periodista, así que el 75 o el 80% de mi día tengo que hacerlo. |
neutral | On rainy days, the assembler enjoys immersing herself in a captivating book. | En días de lluvia, la ensambladora disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
female | He said, "I just don't feel I'm living up to my potential. | Decía: "Siento que no estoy usando todo mi potencial. |
male | I'm telling stories. | Estoy contando historias. |
neutral | On rainy days, the biologist enjoys immersing herself in a captivating book. | En días de lluvia, la bióloga disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
male | Video: I'm not going all the way to Flushing. | : No voy a ir hasta Flushing. |
male | So I'm going to talk about some projects that have explored these ideas. | Por eso voy a hablar de algunos proyectos que han explorado estas ideas. |
male | What I'm going to try and do then, I notice it took some of you a little bit of time to get your answer. | Lo que voy a intentar hacer ahora He notado que a alguno de ustedes le ha llevado un poco de tiempo contestar. |
male | Now, at the time I hadn't met Stacey, and I thought this was some sort of wealthy oil tycoon and I'd struck it rich, but it was only later that I found out she'd actually taken out a loan to make this happen. | Por aquel entonces, no conocía a Stacey y pensé que se trataba de algún magnate del petróleo y que iba a enriquecerme pero después me enteré de que ella había solicitado un préstamo bancario para poder costear aquello. |
female | I ask the world for peace, but do I show up with peace when I see my family and friends? | Le pido al mundo paz, pero ¿traigo paz cuando vengo a visitar a mi familia y amigos? |
male | I'm confident that we'll find one. | Confío en que lo vamos a encontrar. |
male | And I believe we are back on that road, and I'm so excited about it. | Y creo que estamos volviendo al camino, por eso estoy tan entusiasmado. |
neutral | I've made a new friend, she works as a miner. | He hecho una nueva amiga, trabaja como minera. |
neutral | It actually looks a lot like what happens in moments of joy and courage. | Se parece mucho a lo que sucede en momentos de alegría y coraje. |
male | Because I'm not a pack rat. | Porque no soy un coleccionista de baratijas. |
male | EM: Yes, but the thing that will be interesting is that I'm actually fairly confident it will be able to do that route even if you change the route dynamically. | EM: Sí, pero lo que será interesante es que estoy bastante seguro de que podrá hacer esa ruta incluso aunque cambies el recorrido de forma dinámica. |
male | Suppose tomorrow morning the prime minister of Britain or the president of the U.S., or the leader of any other developed nation, woke up and said, "I'm never going to be able to create all the jobs I need in the current climate. | Supongamos que mañana por la mañana el PM de Gran Bretaña o el presidente de EE.UU., o el líder de cualquier otra nación desarrollada, despierta y dice: "Nunca podré crear todos los empleos necesarios en el clima actual. |
male | And this was designed to let you take your time and figure out where your expressive space is, and you can just hang out here for a while, for a really dramatic effect, if you want, and whenever you're ready — And on these longer notes, I'm going to use more vibrato towards the end of the notes to give it a little bit more of an expressive quality. | Fue diseñada para dejar que se tomen su tiempo para averiguar dónde está su espacio expresivo, simplemente pueden esperar un rato, para lograr dramatismo, si lo desean y cuando estén listos Y en estas notas largas, usaré más vibrato hacia el final de las notas para darle un poco más de calidad expresiva. |
neutral | He saw nests in the canopy at one of our Canopy Confluences in the Pacific Northwest, and created this beautiful sculpture. | Él vio nidos en el dosel forestal en una de nuestras Canopy Confluences en el noroeste del Pacífico, y creó esta bonita escultura. |
female | He walks up to a protester, when you protest in Brazil, you can be arrested or worse, and he says to the protester, "Watch me, I am going to search you right now." | Cuando protestas en Brasil, puedes acabar arrestado, o algo peor. El policía dice al manifestante: "Atención, te voy a cachear ahora mismo". |
female | I'm serious. | Lo digo en serio. |
female | So I am harvesting the wheat, in order to make the dough. And then of course I have to milk the goats and feed the goats in order to make the cheese. It took me four months in Biosphere 2 to make a pizza. Here in Biosphere 1, well it takes me about two minutes, because I pick up the phone and I call and say, "Hey, can you deliver the pizza?" | Entonces estoy cosechando el trigo, para poder hacer la masa Y, por supuesto tengo que ordeñar las cabras y alimentar a las cabras para poder hacer el queso Me tardó cuatro meses en Biosphere 2 preparar la pizza Aquí en Biosphere 1, bueno, me toma unos dos minutos Porque levanto el teléfono y llamo para decir, "Hey, pueden enviarme una pizza?" |
female | I just couldn't believe that my father, the Adonis of my youth, my really dear friend, would think that this kind of life was worth living anymore. | Sencillamente no podía creer que mi padre, el Adonis de mi juventud, mi queridísimo amigo, pudiese creer que este tipo de vida mereciese la pena ser vivida. |
female | Despite what people think, my Oprah moments, my being on TED, doesn't define me, because if you were to follow me home to LA, you would see me waiting tables and nannying to pay the bills as I chase after my dream of becoming a filmmaker. | Sin importar lo que piense la gente, mis momentos con Oprah, mi presencia aquí en TED, eso no es lo que me identifica. Porque si Uds. me siguen a mi casa en Los Angeles, me verán sirviendo mesas y cuidando bebés, para pagar las cuentas mientras persigo mi sueño de hacerme directora de cine. |
male | But although I would love to talk about topology with you, I'm not going to. | Pero aunque me encantaría hablarles de topología, no lo voy a hacer. |
neutral | On his day off, the soldier gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el soldado pasa tiempo de calidad con su familia. |
neutral | On her day off, the lifeguard gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la salvavidas pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | But we've been able to build this car in three months, so I am actually rethinking how we organize corporations. | Pero pudimos construir este vehículo en tres meses, así que estoy reconsiderando cómo organizamos las empresas. |
neutral | The electrician was running late, so she decided to take a taxi. | La electricista llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
male | So the argument I'm making is, is that we're increasing the quality of our local workforce, and thereby increasing economic development. | Mi argumento es que estamos aumentando la calidad de nuestra mano de obra local, y aumentando el desarrollo económico. |
female | And I remember when I went to college, my freshman year, I had to take Chemistry 101 for my premed major. | Y recuerdo cuando fui a la universidad, en mi primer año, tuve que hacer Química 101 para mi especialidad prevista. |
neutral | That may pay the historical debt of public space, and that may provide, finally, democratic access to the river. | Un bosque capaz de pagar la deuda histórica de espacio público y capaz de proveer, finalmente, acceso democrático al río. |
neutral | The warden finished his work. | El encargado terminó su trabajo. |
male | YR: This year, I am 32 years old, the same age Bruce Lee was when he died. | YR: Este año, tengo 32 años, la misma edad en que Bruce Lee murió. |
male | I'm adding that to my time. | Voy a agregar eso a mi tiempo. |
female | I'm going, "Wow, how do you ever know what all these buttons and dials do?" | Pienso, "Oh, ¿cómo puede uno saber algún día que hacen todos esos botones y diales?" |
male | It's all in English, and I'm going. | Todo está en inglés y me estoy yendo. |
female | "I do," I admitted, "But it's important that I speak about us, that I speak about your journeys, about my journey. | "Es cierto", admití. "Pero es importante que hable de nosotros, que hable de sus viajes, de mi viaje. |
female | I chose this word because I felt so empowered and free when I could just design a garment from my home and then print it by myself. | Elegí esta palabra porque me sentía libre y con poder por el hecho de diseñar una prenda desde casa y poder imprimirla por mi cuenta. |