gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
male | Back in about 2000, I was living in Brooklyn, I was trying to finish my first book, I was wandering around dazed every day because I wrote from 12 a.m. to 5 a.m. | Allá por el año 2000, vivía en Brooklyn. Estaba intentando terminar mi primer libro. Caminaba atontado todos los días porque me dedicaba a escribir de 12 a 5 de la madrugada. |
male | So again I am a believer in the radical architecture. | De modo que, de nuevo, soy un creyente en la arquitectura radical. |
neutral | Even the most durable and intactable buildings, like the pyramids of Giza, are in bad shape when you look up close. | Incluso los edificios más duraderos e intactos como las pirámides de Giza están en mal estado si miramos de cerca. |
neutral | On rainy days, the midwife enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el comadrón disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
male | When I went traveling, I remember, I met this fabulous old man, who I met when I was caricaturing, who turned out to be an artist, in Italy. | Y viajando, recuerdo, conocí este anciano fabuloso, que conocí mientras hacía caricaturas, que resultó ser un artista en Italia. |
female | But when I try and think about what I've learned about the meaning in life, my mind keeps wandering back to a seminar that I took when I was a graduate student at Harvard with the great psychologist Erik Erikson. | Pero cuando intento pensar en lo que he aprendido sobre el sentido de la vida, mi mente sigue volviendo a un seminario en el que tomé parte cuando era una estudiante de postgrado en Harvard con el gran psicólogo Erik Erikson. |
male | But as soon as I get to a place of real quiet, I realize that it's only by going there that I'll have anything fresh or creative or joyful to share with my wife or bosses or friends. | Pero tan pronto como llego a un lugar tranquilo de verdad, me doy cuenta de que es solo yendo allí que tendré algo novedoso, creativo o alegre para compartir con mi esposa, mi jefe o mis amigos. |
male | Not me. I'm an old guy. | Yo no. Ya estoy muy viejo. |
neutral | I've made a new friend, he works as a customer. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como cliente. |
female | So I'm not going to spend too much time, just to show you, refresh your memories that we are here for "Africa: the Next Chapter" because for the first time there really is a platform to build on. | Así que no perderé mucho tiempo en haceros recordar que estamos aquí por el siguiente capítulo, ya que es la primera vez que tenemos una plataforma sobre la que construir. |
neutral | Studies in model systems like mouse and other animals are also helping do this, but people are now using these technologies because they've gotten very cheap, to study the microbes in and on a variety of people. | Los estudios en sistemas modelo, como el ratón y otros animales nos ayudan a hacer esto, pero las personas ahora están usando estas tecnologías porque se han vuelto económicas para estudiar los microbios en y sobre una variedad de personas. |
female | And I heard that they do these track meets with all disabled runners, and I figured, "Oh, I don't know about this, but before I judge it, let me go see what it's all about." | Y oí decir que ellos organizaban competencias con corredores discapacitados, y pensé, Ah, yo no sé nada sobre esto, pero antes de opinar, voy a ver de qué se trata. |
female | I see it when I stand on a stage in a bluegrass festival in east Virginia and I look out at the sea of lawn chairs and I bust out into a song in Chinese. | Lo veo cuando en el escenario de un festival de bluegrass en Virginia Oriental miro el mar de sillas del público y de repente empiezo a cantar una canción en chino. |
neutral | On rainy days, the lecturer enjoys immersing herself in a captivating book. | En días de lluvia, la profesora disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
neutral | The porter listens to her favorite podcasts during the commute. | La portera escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
female | Almost always, when I'm on TV, the producer who calls me, who negotiates what we're going to say, is a woman. | Casi siempre, cuando estoy en la tele, los productores que me llaman para negociar lo que voy a decir, son mujeres. |
male | At this point, 0.003 savings, the 100 dollars. Most people say, no, I'm going to schlep across town to save 100 bucks on the purchase of a car? | En este caso, los 100 dólares son un ahorro del 0.003% La mayoría de la gente diría: No, ¿me arrastraría cruzando la ciudad para ahorrar 100 dólares en la compra de un auto? |
male | So I'm going to take as inspiration the fact that we're all interested in interacting with other people, I'm going to completely strip it of all its complicating features, and I'm going to turn that object, that simplified object, into a scientific probe, and provide the early stages, embryonic stages of new insights into what happens in two brains while they simultaneously interact. | Por lo tanto voy a basarme en el hecho de que todos estamos interesados en interactuar con otras personas, voy a despojarlo de todos los rasgos que lo hacen complejo, y voy a volver ese objeto, ese objeto simplificado, en una indagación científica, y mostrar las etapas iniciales, las etapas embriónicas de los avances recientes acerca de lo que sucede en dos cerebros al interactuar simultáneamente. |
neutral | The actuary finished her work. | La actuaria terminó su trabajo. |
neutral | Before heading out, the sailor enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el marinero disfrutó de su café matutino. |
male | It's okay, you want to pay 28 billion dollars for dark urine? I'm totally with you. | Está bien, quieren pagar 28 mil millones de dólares por orina oscura, estoy totalmente con ustedes. |
female | AM: And this poses a problem for me, because it means I'm walking like that all night long. SS: For 45 minutes. Luckily, the hotel was terrific. | AM: Y esto representa un problema para mí porque significa que voy a caminar así toda la noche Cheryl: Por 45 minutos, nosotras te por suerte el hotel era maravilloso. |
male | I said, "Your honor," and I don't know whether I was emboldened by the scientific measurements that I had in my pocket and my knowledge that they are accurate, or whether it was just sheer stupidity, which is what the defense lawyers thought — — when they heard me say, "Yes, Your Honor, I want you stand right there and I want the car to go around the block again and I want it to come and I want it to stop right in front of you, three to four feet away, and I want the passenger to extend his hand with a black object and point it right at you, and you can look at it as long as you want." | Le dije: "Su señoría", y no sé si por estar envalentonado por las mediciones científicas que tenía en mi bolsillo y mi conocimiento de su exactitud, o si era sólo pura estupidez, que es lo que los abogados de la defensa pensaban al oírme decir: "Sí, Su Señoría, quiero que permanezca ahí y quiero que el auto haga el mismo recorrido de nuevo y quiero que venga, y quiero que se detenga justo delante de Ud., como a un metro de distancia, y quiero que el pasajero extienda la mano con un objeto negro y que le apunte a Ud., y que Ud. pueda verlo todo el tiempo que desee. " |
neutral | The hygienist was running late, so he decided to take a taxi. | El higienista llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
male | Like many of you, I'm often frustrated by the democratic process. | Como a muchos de Uds., a veces el proceso democrático me frustra. |
neutral | The mover recommended a book that he recently read. | El agente de mudanzas recomendó un libro que había leído recientemente. |
neutral | The programmer recommended a book that he recently read. | El programador recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | Because, you know, most people, when they hear that I predict that a lot of people alive today are going to live to 1,000 or more, they think that I'm saying that we're going to invent therapies in the next few decades that are so thoroughly eliminating aging that those therapies will let us live to 1,000 or more. | Porque, ya saben, la mayoría de la gente cuando oye que pronostico que un gran número de gente va a vivir 1.000 años o más, piensan que estoy diciendo que vamos a inventar terapias en las próximas décadas qur van a eliminar completamente el envejecimiento que esas terapias nos permitirán vivir 1.000 años o más. |
female | But what was more surprising to me was, in all of this time I had spent with Jenny and Rosie's family, hanging out with them, playing with them, even physically interacting with them, it was not until Rosie put her hands in my hair that she thought to ask me if I was black. | Pero lo que más me llamó la atención fue que en todo el tiempo que había pasado con familia de Rosie y Jenny, estando de visita, jugando con ellas, incluso interactuando físicamente con ellas, hasta que Rosie no me tocó el pelo no se le ocurrió preguntar si yo era negra. |
neutral | Before heading out, the curator enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la curadora disfrutó de su café matutino. |
neutral | The mathematician often takes his dog for walks in the park. | El matemático suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
neutral | The computers back up each other. | Las computadoras se respaldan unas a otras. |
male | I'm so sorry. | Lo siento mucho. |
neutral | So you can create applications that reward focused brain states. | Pueden crearse aplicaciones que premien los estados de concentración. |
male | I don't have the answers, and I'm still searching for them. | No tengo las respuestas y aún estoy en busca de ellas. |
neutral | The miner always shows his dedication to the team. | El minero siempre muestra su dedicación al equipo. |
neutral | Well, for however good you can be at assembling Swedish furniture, this instruction manual is nothing you can crack in your life. | Por buenos que sean armando muebles suecos este manual de instrucciones es algo que no podrán descifrar en su vida. |
male | And I'm sorry if you can't read the numbers, they're kind of small. | Y lo siento si no pueden leer los números; están chiquitos. |
male | I've worked on healthcare, the environment, economic development, reducing poverty, and as I worked more and more in the social field, I started seeing something that had a profound impact on me and my whole life, in a way. | He trabajado en salud, en medio ambiente, en desarrollo económico, en la reducción de la pobreza, y mientras trabajaba cada vez más en el ámbito social comencé a ver algo que me impactó significativamente y repercutió en mi vida. |
neutral | The driver was running late, so she decided to take a taxi. | La conductora llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
female | I'm not anti-happiness. | No estoy en contra de la felicidad. |
male | But I'm also pro-arithmetic. | Pero también soy pro-aritmética. |
female | I don't understand why I'm being passed over." | No entiendo por qué me ignorar". |
male | But freedom to choose, to change and make up your mind, is the enemy of synthetic happiness, and I'm going to show you why. | Pero la libertad de elección – tomar decisiones y cambiar de idea – es la enemiga de la felicidad sintética. Y les voy a mostrar por que. |
female | And I'm going to show you slides of the exchange student. | Y les voy a mostrar unas fotos de ella. |
female | I promised him that I would be the best girl, I will come back, anything they wanted after that, I will do it for them. | Le prometí que sería la mejor niña, que regresaría, y que cualquier cosa que ellos quisieran después, yo la haría por ellos. |
neutral | As you can see, that's a pinhead. | Como ven: esa es la cabeza de un alfiler. |
neutral | So kind of it was the wannabe writer's dream, right? | Era el sueño del aspirante a escritor, ¿verdad? |
neutral | This also is an unusual client. | Este también es un cliente poco habitual. |
neutral | The actor often takes her dog for walks in the park. | La actriz suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
female | Can I be this fierce about this?" just to be able to stop and, instead of catastrophizing what might happen, to say, "I'm just so grateful, because to feel this vulnerable means I'm alive." | ¿Puedo enojarme tanto por esto?" Me puedo detener y en lugar de ser catastrófico decir: "Simplemente estoy muy agradecido". "Porque estoy vivo, porque sentirse vulnerable significa que estar vivo". |
neutral | And they leave with the conviction, the ability and the efficacy to realize our most basic aspirations for health care. | Y se van con la convicción, la habilidad y la eficacia para convertir en realidad nuestras aspiraciones esenciales en cuanto al cuidado de la salud. |
female | Had I not been taking my temperature I really would have just thought my period was late that month, but we actually had data to show that we had miscarried this baby, and even though this data revealed a really unfortunate event in our lives, it was information that we could then take to our doctor. | De no haber sido por la temperatura, yo solo habría pensado que el periodo me había llegado tarde aquel mes, pero realmente teníamos datos para mostrar que habíamos sufrido un aborto. Y aunque los datos revelaran un evento realmente desafortunado era información que podíamos luego llevar al doctor. |
female | I don't. In my mind, and in my dreams every night I Chagall-man float over the city twirl and swirl with my toes kissing the floor. | Yo no. En mi mente y en mis sueños cada noche, soy uno de esos hombres de Chagall que vuelan sobre la ciudad, girando y girando con mis pies besando el suelo. |
neutral | Then there's the process of experimentation: having confidence in things, trying things out, critical thinking, how we move science forward, and you can learn both of those things by playing with toys in the everyday world. | Luego está el proceso de experimentación: Tener confianza en las cosas, intentarlas, pensar críticamente, cómo avanzamos científicamente, y entonces pueden aprender ambas cosas jugando con juguetes en el mundo cotidiano. |
male | I'm going to segue a little here. | Voy a continuar. |
neutral | The mason often takes her dog for walks in the park. | La mampostera suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
male | Yeah, sure, I'm game for it. | Sí, claro, podríamos jugar con eso. |
neutral | On her day off, the pensioner gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la pensionada pasa tiempo de calidad con su familia. |
neutral | The buyer finished her work. | La compradora terminó su trabajo. |
neutral | On his day off, the interviewer gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el entrevistador pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | I'm just going to list some of them. | Sólo voy a listar algunos de ellos. |
neutral | Before heading out, the astronomer enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la astrónoma disfrutó de su café matutino. |
female | Now this is a concept that I'm currently researching and writing my next book on, and currently define as the worth of your reputation, your intentions, capabilities and values across communities and marketplaces. | Este es un concepto que estoy investigando actualmente y sobre el cual estoy escribiendo un libro, y al cual defino como el valor de tu reputación, tus intenciones, capacidades y valores en comunidades y nichos de mercado. |
female | So I've got the rope, I'm diving down, and I'm basically trying to get the dolphin's attention, because they're kind of like little kids. | Así que tengo la cuerda, estoy sumergiéndome, y básicamente estoy tratando de llamar la atención de los delfines, porque son como niños pequeños. |
neutral | The mason always shows his dedication to the team. | El mampostero siempre muestra su dedicación al equipo. |
neutral | The statistician was running late, so he decided to take a taxi. | El estadístico llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
male | I mean, I think the Netflix queue is one way that we can do something very important, and I'm talking mainly to the dads here. | Quiero decir, creo que la lista de Netflix es una manera de hacer algo realmente importante, y aquí me refiero principalmente a los padres. |
female | Fast forward, 11 years later, I'm a 25-year-old kid. | Avance rápido, 11 años después, soy una chica de 25 años de edad. |
male | It found me then because of two things: a very close friend, young guy, my age, died of pancreatic cancer unexpectedly, and then my girlfriend, who I thought I was going to marry, walked out. | Encontré la técnica por dos razones: un buen amigo mío, joven, de mi edad, murió de cáncer pancreático inesperadamente, y después mi novia con quien pensé que iba a casarme, me dejó. |
neutral | The detective was running late, so she decided to take a taxi. | La detective llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
female | Well, I like to be organized, so I have the will, I'm a registered organ donor, and I have my investment property. | Pues bien, como organizada que soy, hice mi testamento, estoy registrada como donante de órganos, y he hecho mi inversión inmobiliaria. |
male | You believe I'm looking at you. | Ustedes creen que estoy mirándoles. |
female | I was doing a PhD looking at youth political socialization, why young people were developing political ideologies in a post-communist setting, and I saw that a lot of young people I was talking to were joining the Far Right, and this was astounding to me. | Hacía el doctorado sobre la sociabilización política de los jóvenes por qué los jóvenes desarrollaban ideologías políticas en un marco postcomunista. Y observé que mucha gente joven con la que hablaba se unía a la extrema derecha, y esto me sorprendía. |
neutral | We're going to take the sample, mount it on Paperfuge. | Vamos a tomar la muestra, montarlo en Papelfuga. |
female | I'm not saying they're the same thing, just like I am not saying that being a bully is as bad as being a Nazi, just like I'm not saying that being a Nazi is the same thing as punching a Nazi | No digo que sean lo mismo, como tampoco diría que un acosador escolar sea igual de malo que un nazi, así como ser un nazi no es igual que pegarle a un nazi. |
neutral | What's the difference, documents, data? | ¿Cuál es la diferencia entre documentos y datos? |
male | So if I'm standing near the basket and there's nobody near me, it's a good shot. | Si estoy cerca de la cesta y no hay nadie cerca, es un buen tiro. |
female | And I thought to myself, "Wow, if it's me, who cares about this, obviously, giving this talk, and during this talk, I can't even notice that the men's hands are still raised, and the women's hands are still raised, how good are we as managers of our companies and our organizations at seeing that the men are reaching for opportunities more than women?" | Y yo pensé para mí: guau, si me pasa a mí que me preocupo por estas cosas, obviamente, al dar esta charla, durante esta charla ni siquiera me doy cuenta que las manos de los hombres están levantadas todavía y que las de las mujeres no están levantadas ¿cuán buenas somos como gerentes de nuestras empresas y organizaciones para ver que los hombres tienen más oportunidades que las mujeres? |
male | One of the reasons that I took my year off was to spend more time with my family, and this really tragic thing happened where my sister-in-law, her intestine suddenly strangled one day, and we took her to the emergency room, and she was, she was in really bad shape. | Una de las razones por las que tomé mi año sabático era para pasar más tiempo con mi familia y, entonces, ocurrió esta tragedia. A mi cuñada, se le estranguló el intestino súbitamente un día y la llevamos a urgencias y estaba, estaba muy mal. |
neutral | The slash is interesting. | El 'slash' es interesante. |
male | I'm not demented. | Ni tengo demencia. |
neutral | The surveyor recommended a book that she recently read. | La perita recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | And all I'm going to try and prove to you with these slides is that I do just very straight stuff. | Y lo que voy a intentar demostrarles con esta presentación es que yo sólo hago cosas sinceras. |
neutral | Before heading out, the professor enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la profesora disfrutó de su café matutino. |
male | But I feel like I kind of have to, because these days, it feels like little bits of my time kind of slip away from me, and when that happens, it feels like parts of my life are slipping away. | Pero siento como si lo tuviera que hacer, porque en estos días, siento que algo de tiempo se me va, y cuando eso sucede, parece que parte de mi vida se me está escapando. |
male | That's a painting that was painted by a very famous forger, and because I'm not very good at presentations, I already can't remember the name that I wrote on my card. | Es un cuadro que fue pintado por un famoso falsificador, no soy muy bueno con las presentaciones, y ahora no puedo recordar el nombre que escribí en mi tarjeta. |
neutral | So what this means now is that those traits we then look at and so readily see, facial features, skin color, hair structure, are not determined by single genes with big effects, but are determined by many different genetic variants that seem to vary in frequency between different parts of the world. | Ahora bien, esto significa que esos rasgos que luego miramos y vemos tan fácilmente rasgos faciales, color de piel, estructura del cabello no están determinados por genes simples de gran efecto sino por muchas variantes genéticas diferentes que parecen variar en frecuencia entre diferentes partes del mundo. |
female | I'd like to leave you with a poem by a fourteenth-century Persian poet named Hafiz that my friend, Jacques Dembois told me about, and the poem is called "The God Who Only Knows Four Words": "Every child has known God, not the God of names, not the God of don'ts, but the God who only knows four words and keeps repeating them, saying, 'Come dance with me. Come, dance with me. | Quisiera dejarles con un poema de un poeta persa del siglo XIV, llamado Hafiz de quien me habló mi amigo, Jacques Dembois. Y el poema se titula "El Dios que sólo Sabe Cuatro Palabras." "Cada niño ha conocido a Dios, no al Dios de los distintos nombres , no al Dios de lo que no se puede hacer, sino al Dios que sólo sabe cuatro palabras y que las repite una y otra vez, diciendo, ven y baila conmigo". |
female | I'm talking to you about the worst form of human rights violation, the third-largest organized crime, a $10 billion industry. | Les voy a hablar sobre la peor forma de violación a los derechos humanos, el tercer mayor crimen organizado, una industria de 10 mil millones de dólares. |
female | But that's only because I'm projecting it onto a flat surface. | Pero eso es sólo porque las estoy proyectando en una superficie plana. |
female | I mean, if I'm a good Darwinist, I've got to believe there's a reason for that. | Quiero decir, SI fuera una buena darwinista, debería creer que hay una razón para ello. |
female | I'm so sorry. | Cuánto lo siento. |
male | There is a, I'm not sure you can see it very well, but on the top left, around 10 o'clock, there is a little teeny dot, and that's Earth. | Hay un --no se si pueden verlo bien, pero arriba a la izquierda, a las 10 en punto, hay un pequeño punto, esa es la Tierra. |
neutral | Even when they're doing it for other reasons. | Incluso cuando lo están haciendo por otros motivos. |
male | I'm glad you recognize Margaret Thatcher. | Me da gusto que reconozcan a Margaret Thatcher. |
neutral | The dietitian finished her work. | La dietista terminó su trabajo. |
male | I'm here because as Supreme Court Justice Thurgood Marshall said, "When the prisons and gates slam shut, prisoners do not lose their human quality." | Estoy aquí porque, como dijo el juez del Tribunal Supremo Thurgood Marshall, "Cuando las prisiones y las puertas se cierran de golpe, los presos no pierden su calidad humana". |
male | I couldn't use my locker for weeks because the bolt on the lock reminded me of the one I had put on my lips when the homeless man on the corner looked at me with eyes up merely searching for an affirmation that he was worth seeing. | No pude usar mi casillero en semanas porque la cerradura me recordaba a la que había puesto en mi boca cuando el vagabundo en la calle me miraba buscando solo una afirmación de que él era digno de ver. |
neutral | He's the dude on the left. | Él es el tipo de la izquierda. |