gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
female | Rather, he watched from within as his body shut down, limb by limb, muscle by muscle. In that ICU room, I walked up to my father's body, and with a quivering voice and through tears, I began reciting the alphabet. A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K. At K, he blinked his eyes. | Todo lo contrario, desde su interior vio cómo se paralizaba su cuerpo, miembro a miembro, músculo a músculo, En aquella habitación de la UCI, me aproximé a su cuerpo, y en medio de las lágrimas con voz temblorosa, empecé a recitar el alfabeto A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K. En la K, sus ojos pestañearon. |
neutral | The optician recommended a book that she recently read. | La óptica recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | And I'm going to go through that, at least the last hundred years or so, very quickly right now. | Y voy a explicarlo, al menos los últimos cien años o así, muy rápidamente ahora. |
female | When my parents wheeled me out of the hospital I felt like I had been pieced back together like a patchwork doll. | Cuando mis padres me sacaron del hospital en silla de ruedas, me sentía como si me hubiesen zurcido igual que a una muñeca de trapo. |
male | If I could have my first slide, you'll see the title of my talk and my two affiliations. | Voy a, si me pueden poner la primera diapositiva, y verán el titulo de mi platica y mis dos afiliaciones. |
male | So, why I'm telling you this, you know, maybe, you know, whoever is sitting next to you can change your whole life, it's possible. | Así, mientras estoy contando esto, quizá, ya saben, quien se sienta a tu lado puede cambiar tu vida entera. Es posible. |
female | And the only difference really between me and those people in hoodies down the road with their fat-funded companies, is that I'm not inspired by helping you find Chinese food at 2am in Dallas, or helping you touch your wrist and get a car immediately, or swipe right and get laid. | Y la única diferencia realmente entre yo y esa gente en sudaderas en la vía con sus empresas de capital de grasa, es que no me inspira ayudarle a encontrar comida china a las 2 am en Dallas, o ayudar a chasquear los dedos y obtener un auto de inmediato, o pasarla bien y acostarte. |
neutral | The different genomes of each species represent different survival strategies. They represent hundreds of millions of years of evolution. | Los genomas de cada especie representan diferentes estrategias de supervivencia Representan cientos de millones de años de evolución. |
female | I wish I could have shared this process with my grandfather, but I know that he would be thrilled that we are finding ways to help today's and tomorrow's service members heal, and finding the resources within them that they can call upon to heal themselves. | Me hubiera encantado compartir este proceso con mi abuelo, pero sé que estaría emocionado de que estamos encontrando maneras para ayudar a sanar a los militares de hoy y mañana, y dándoles herramientas internas que pueden utilizar para sanarse a sí mismos. |
neutral | Now the question is: How could we ask them? | Ahora la pregunta es: ¿cómo podríamos preguntarles? |
female | Well, you know, it was beginner French, that I am taking with her, you know. | Bueno, saben, era francés para principiantes, lo que tomé con ella, saben. |
female | So he starts to feel all of that old anxiety start to rise in him like, "I'm going to lose this thing, and I'll be be haunted by this song forever. | Así que empieza a sentir esa vieja ansiedad crecer en él así como, "Voy a perder esta cosa, y entonces esta canción me va a atormentar para siempre. |
neutral | The electrician recommended a book that he recently read. | El electricista recomendó un libro que había leído recientemente. |
female | It's been four years, and I've still never been as well as I was the minute before I walked home from my neurologist's office. | Han pasado cuatro años y aún no he logrado estar tan bien como el minuto antes de salir de casa al consultorio de mi neurólogo. |
female | After two years out of school, they accepted me into the program, and I found myself again on the path to the PhD. After receiving my master's at Fisk, I went on to Yale to complete my PhD. Once I was physically occupying the space that would ultimately give way to my childhood aspirations, I anticipated a smooth glide to the PhD. It became immediately apparent that not everyone was thrilled to have that degree of liminality in their space. | Tras dos años fuera de la escuela, me aceptaron en el programa, y me encontré nuevamente en camino al doctorado. Tras conseguir mi maestría en física, fui a Yale a terminar el doctorado. Tras ocupar físicamente el espacio que en última instancia daría paso a mis aspiraciones de la infancia, anticipé un suave camino al doctorado. Se hizo evidente de inmediato que no todo el mundo estaba encantado de tener ese grado de liminalidad en su espacio. |
male | Now, in fact, by a complete fluke, I got involved many years ago in a study of this form of complexity, and to my utter amazement, I found traces, very strong traces, I must say, of order in that roughness. | Bien, por una total casualidad, incursioné muchos años atrás en el estudio de esta forma de complejidad. Y para mi total asombro, Encontré vestigios, vestigios muy concretos, debo decir de orden en esa fracturación. |
neutral | But also, we take the inspiration from other organisms. | Pero también nos inspiramos en otros organismos. |
female | Now, these centenarians' stories along with the science that underpins them prompted me to ask myself some questions too, such as, when am I going to die and how can I put that day off? | Las historias de estos centenarios junto con la ciencia que los sostiene me incitó a plantearme algunas preguntas también, como, ¿cuándo voy a morir y cómo puedo tener ese día libre? |
neutral | Everybody else was wandering around with mobile phones that looked like bricks and sort of smelly fish happening down on the port. | El resto de la gente deambulaba por ahí con teléfonos móviles que parecían ladrillos mientras el pescado apestoso llegaba al puerto. |
neutral | The manager recommended a book that he recently read. | El gerente recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | My motto is always, I only hire people that are smarter than I am and most of these are smarter than I am. | Mi lema es que siempre contrato personas más inteligentes que yo y la mayoría de ellos son más inteligente que yo. |
neutral | The student was running late, so she decided to take a taxi. | La estudiante llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
neutral | Compassion cultivates and practices curiosity. | La compasión cultiva y practica la curiosidad. |
neutral | The United States had developed a couple of atomic weapons through the Manhattan Project, and the idea was very straightforward: we would use the power of the atom to end the atrocities and the horror of this unending World War II that we'd been involved in in Europe and in the Pacific. | Los EEUU habían desarrollado un par de armas nucleares a través del Proyecto Manhattan, y la idea era muy clara: "Usaremos el poder nuclear para acabar con las atrocidades y el horror de esta interminable II Guerra Mundial en la que hemos estado involucrados en Europa y el Pacífico". |
female | In fact, if I'm honest with you, one of the reasons I came out here is because TED Talks said I could have 15 minutes to myself, and I never have that much time, So I'm busy. | De hecho, para ser honesta, una de las razones por las que vine aquí es que en las charlas TED dijeron que podría disponer de 15 minutos, y nunca tuve tanto tiempo Así que, estoy ocupada. |
male | The closer I looked, the more I saw carers providing the same kind of support that my father provided to me, and playing a crucial role in the healthcare system. | Cuanto más me fijaba, más veía a cuidadores prestando el mismo apoyo que mi padre me dio a mí, desempeñando un papel crucial en el sistema sanitario. |
male | Back in New York, I am the head of development for a non-profit called Robin Hood. | En Nueva York soy responsable de desarrollo de una organización sin fines de lucro llamada Robin Hood. |
neutral | The receptionist recommended a book that she recently read. | La recepcionista recomendó un libro que había leído recientemente. |
female | I'm depressed. | Estoy deprimido. |
male | So that's precisely what I'm setting out to do. | Así que eso es precisamente en lo que estoy preparándome para hacer. |
neutral | Is this a good bet? | ¿Es una buena apuesta? |
male | Here, I'm taking a part of a document, and putting over here a second part from a second place, and I'm actually modifying the information that I have over there. | Aquí, tomo una parte de un documento y pongo acá una segunda parte de otro lugar, y estoy modificando la información que tengo por acá. |
neutral | They still do what they've done for ages, their enemies long gone. | Todavía siguen haciendo lo mismo, sus enemigos ya se fueron. |
female | In the high-income part of our workforce, in the people who end up at the top, Fortune 500 CEO jobs, or the equivalent in other industries, the problem, I am convinced, is that women are dropping out. | En la parte de altos ingresos de la fuerza laboral entre la gente que termina en la cima los CEO de la Fortune 500 o equivalentes de otras áreas el problema, estoy convencida, es que las mujeres están abandonando. |
male | Right now, I'm about at the speed of sound. | En este momento, voy casi a la velocidad del sonido. |
female | What I'm saying is, our kids need us to be a little less obsessed with grades and scores and a whole lot more interested in childhood providing a foundation for their success built on things like love and chores. | Lo que digo es que nuestros niños nos necesitan un poco menos obsesionados con calificaciones y resultados y mucho más interesados en que la infancia les proporcione una base para su éxito construido sobre cosas como el amor y las tareas domésticas. |
female | I myself had a tumor removed from my large intestine when I was only 14. | A mí misma me extirparon un tumor del intestino grueso cuando tenía sólo 14 años. |
female | On that terrible night, after learning that Joel had perhaps four months to live, I cuddled up with my two older sons in bed, they were five and three at the time, and I never really knew how much they understood, so I started telling them a bedtime story. | En esa noche terrible, después de enterarme de que Joel tenía quizás cuatro meses de vida, me abracé con mis dos hijos mayores en la cama --que tenían cinco y tres entonces-- y nunca supe cuánto entendían, así que empecé a contar un cuento para dormir. |
male | I'm not saying that everything is fiction. | No digo que todo sea ficción. |
male | Niall Ferguson: Well I really am not just talking about the rise of the East; I'm talking about the rise of the Rest, and that includes South America. | Niall Ferguson: Bueno, en realidad no estoy hablando solamente del surgimiento de Oriente; Estoy hablando del surgimiento del Resto, que incluye a América del Sur. |
neutral | To kick the bucket, bite the dust, cash in your chips, check out, depart, expire, launch into eternity | Estirar la pata, morder el polvo, pasar a mejor vida, ir al cielo, partir, expirar, pasar a la inmortalidad |
male | So, I'm not going to quote myself on this. I'd prefer to quote someone else, who testified with me before Congress, and in his position as head of NASA put forward this particular vision of the future of this type of aircraft. | Así que no me citaré a mí mismo en esto, prefiero citar a alguien más, quien testificó conmigo frente al Congreso, y que en su puesto como cabeza de la NASA propuso esta visión particular del futuro de este tipo de aeronave. |
male | "Right after he told me and my brother he was going to be separating from my mom, I remember walking to a convenience store and getting a cherry cola." | "Justo después de decirnos a mí y a mi hermano que se iba a separar de mi mamá, recuerdo caminar hacia una tienda y comprar un refresco de cereza". |
male | It would give out on me, and I would watch the guys, I'd go to this warehouse where a lot of the guys were skating, my friends, and I was like, "I've got to do something new, I want to do something new. | Y ya no podía más. Y veía a esta gente, me iba a una nave donde había mucha gente patinando, amigos míos, y pensaba, "Tengo que innovar. Quiero innovar. |
female | I am. Here's why. This picture pretty much sums up why I think games are so essential to the future survival of the human species. | He aquí por qué, esta imagen resume bastante el porqué pienso que los juegos son esenciales para la supervivencia futura de la especie humana. |
female | And I was so humiliated and mortified that I immediately ran home to my mother and chastised her for ever letting me wear the hideous sweater. | Y yo estaba tan humillada y mortificada que inmediatamente corrí a casa y regañé a mi madre por haberme dejado jamás usar ese horrible suéter. |
female | It's for Motorola's new Rugged cell phone, and yes, it really does say, "Slap Mother Nature in the face." And I'm not just showing it to pick on Motorola, that's just a bonus. | Es sobre el nuevo celular resistente de Motorota, y sí, de verdad dice, “Dale una cachetada a la madre naturaleza” Y no lo traigo simplemente para molestar a Motorota – es solo una gratificación. |
female | When I was 15 in 2005, I completed high school and I moved from Canada, Saskatoon, to Zawiya, my parents' hometown in Libya, a very traditional city. | Al cumplir 15 años en 2005, terminé la secundaria y me mudé desde Canadá, desde Saskatoon, a Zawiya, la ciudad natal de mis padres en Libia, una ciudad muy tradicional. |
male | And, believe it or not, if I show you a picture of your mother, I'm talking about normal people, you start sweating. | Y, aunque no lo crean, si les muestro una foto de su madre En el caso de la gente normal empiezan a sudar. |
female | Now I'm seeing lots of smirks out there. | Veo muchas sonrisas de suficiencia entre ustedes. |
male | I am a relentless collector of magical moments. | Soy un coleccionista incansable de momentos mágicos. |
male | When my dog gets off the rug and comes over to me, not to the couch, to me, and she rolls over on her back and exposes her belly, she has had the thought, "I would like my belly rubbed. | Cuando mi perro deja la alfombra y se acerca a mí, no al sofá, a mí, y se da la vuelta sobre su espalda y expone su vientre, tiene el pensamiento: "Me gustaría que frotaran mi vientre. |
male | I was starting to stay out a little bit late, etc., etc. Now, in their religiosity, in their naivete, my mom and dad, which I believed them to be forever, as they said they were, my mom and dad conceived that I had the Devil inside of me. | Empecé a irme a dormir un poco más tarde, etc., etc. Entonces, en su religiosidad, en su ingenuidad, mi papá y mamá, que pensé que serían para siempre, como dijeron que eran, mi mamá y papá concibieron que tenía al Diablo dentro de mí. |
neutral | "Why not?" | "¿Por qué no?" |
female | So, if you will indulge me, I will share quickly with you a bit of verse, which I memorized as a young girl at 16 years of age. | Así que, si me lo permiten, voy a compartir rápidamente con ustedes unos pocos versos, los cuales he memorizado siendo una chica de 16 años de edad. |
neutral | Same thing goes true for, that's the beginning of the century, for the whole of 20th-century popular music, whether it's rock or Latin music or whatever. | Lo mismo es cierto -ya estamos en el comienzo del siglo- para toda la música popular del siglo XX, ya sea rock o música latina o lo que sea. |
male | And the thing is that, again, knowing exactly how this works, and I'm a designer, I know exactly how the psychology of this works, I know exactly what's going on, but it doesn't leave me with any choice, I still just get sucked into it. | Y la cosa es que, aun sabiendo exactamente cómo funciona esto, y soy diseñador, sé exactamente cómo funciona la psicología de esto. Sé exactamente qué está pasando, pero no tengo otra opción, simplemente me dejo atrapar por esto. |
male | I don't know what I'm supposed to do. | No sé lo que debo hacer. |
neutral | The manager listens to her favorite podcasts during the commute. | La gerente escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
female | In the spirit of debunking racial stereotypes, the one that black people don't like to swim, I'm going to tell you how much I love to swim. | En el espíritu de desenmascarar los estereotipos raciales, como el que a los negros no les gusta nadar, voy a decirles lo mucho que me gusta nadar. |
male | So I'm thinking, "Mr. Huf isn't going to be very happy when I told him his house has gone to another, into the atmosphere somewhere." | Entonces pensaba: "El señor Hoff no va a estar muy contento cuando le diga que su casa ha ido a parar a a algún lugar de la atmósfera". |
neutral | So what does it mean now that computers can see? | ¿Qué significado tiene que los computadores puedan ver? |
female | And I said, "Yes, I'll always be your father," and I'm still his father today. | Y le dije: "Claro, siempre seré tu padre", y sigo siendo su padre hasta hoy. |
male | And when this started to get serious, I thought, I'd better put a really serious warning label on the box that this comes in, because otherwise people are going to be getting this and they're going to be turning into agents of creative change, and governments will be crumbling, and I wouldn't have told people, so I thought I'd better warn them. | Y cuando la cosa empezó a ponerse seria pensé que era mejor colocar una advertencia en la caja en la que viene esto porque en caso contrario las personas lo entenderían y se convertirían en agentes de cambio creativo y los gobiernos se desmoronarían. No se lo había dicho a la gente, así que pensé que mejor era advertirles. |
male | By "play" I am in no way suggesting we take a light approach to dying or that we mandate any particular way of dying. | Al decir "diversión" no quiero decir que tomemos a la ligera el morir o que dictemos una forma particular de morir. |
male | I'm a farm boy. | Soy un chico de granja. |
female | I am a reformed marketer, and I now work in international development. | Soy una promotora reconvertida y ahora trabajo en desarrollo internacional. |
male | But now I'm older, and you know what I tell them? | Pero ahora soy mayor, ¿y saben lo que les digo ahora? |
neutral | Before heading out, the dancer enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el bailarín disfrutó de su café matutino. |
neutral | I've made a new friend, he works as a plumber. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como fontanero. |
neutral | But then he got older, he got calmer, and one day he was driving down the freeway in Los Angeles, and this is when it all changed for him. | Pero entonces se volvió más viejo, más tranquilo, y un día estaba conduciendo en la autopista en Los Ángeles me dijo, y fue entonces cuando todo cambió para él. |
male | The thing that's totally amazing, the reason I'm on this stage, is because what that tells us is something deep about the early universe. | El repicar es totalmente asombroso. La razón por la que estoy en este escenario es porque eso nos dice algo profundo sobre el universo temprano. |
male | And I'm thinking of how these modest alterations with space and with policy in many cities in the world, in primarily the urgency of a collective imagination as these communities reimagine their own forms of governance, social organization, and infrastructure, really is at the center of the new formation of democratic politics of the urban. | Y pienso que estas alteraciones modestas en el espacio y la política en muchas ciudades en el mundo, principalmente en la urgencia con la que la imaginación colectiva de estas comunidades reimagina sus propias formas de gobierno, organización social e infraestructura, realmente está en el centro de la nueva formación de la política democrática de lo urbano. |
male | And I appreciate this moment to come up on this stage with so many people who've already given me so much solace, and just say to TEDsters: I'm proud of me. | Y agradezco este momento de aparecer sobre este escenario con tanta gente quienes ya me han dado tanto consuelo, y solo digo a quienes acostumbran venir a TED: Estoy orgulloso de mi. |
female | I'm fed up, I'm grumpy, I'm tired, and I'm so behind, and there's a big black cloud hanging over my head, and on days like these, it looks like everyone around me is down in the dumps too. | Estoy harta, cansada, de mal humor, estoy retrasada en el trabajo, y hay una gran nube negra encima de mi cabeza; y en estos días, me parece que todos a mi alrededor también están deprimidos. |
male | I just believe that they should come with a feminist protocol and artificial intelligence, so she can take one look at that guy and go, "I am too good for you. | Solo creo que deberían venir con un protocolo feminista e inteligencia artificial, para que pueda mirar al tipo y decir: "soy demasiado buena para ti. |
female | I'm going to call her Ella. | Voy a llamarla Ela. |
female | I'm the product of a bold leadership decision. | Soy producto de una decisión de liderazgo audaz. |
male | One idea, incidentally, and I had this hazard sign to say I'm going to speculate from now on, is that our Big Bang was not the only one. | Una idea, incidente, y voy a correr el riesgo de especular de aquí en adelante, -- es que nuestro Big Bang no fue el único. |
female | And I thought, "That's very peculiar." And I looked down at my body and I thought, "Whoa, I'm a weird-looking thing." | Y pensé es muy peculiar y me miré el cuerpo y pensé"Oh, soy una cosa extraña". |
neutral | Think of the cell as a hardware. | Piensa en la célula como un hardware. |
male | But I'm slowly coming to this horrifying realization that my students just might not be learning anything. | Pero de a poco estoy llegando a la conclusión espantosa de que tal vez mis alumnos no estén aprendiendo nada. |
neutral | The first one is pretty joyful. | La primera es bastante alegre. |
neutral | The driver often takes her dog for walks in the park. | La conductora suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
male | So one night I'm sitting up there, at 2 a.m. at night, and I think there's this question from a student from Pakistan, and he asked a question, and I said, okay, let me go and type up an answer, I don't type all that fast, and I begin typing up the answer, and before I can finish, another student from Egypt popped in with an answer, not quite right, so I'm fixing the answer, and before I can finish, a student from the U.S. had popped in with a different answer. | Y una noche yo estaba ahí sentado, a las 2 de la madrugada, y llega una pregunta de un alumno de Pakistán. Hace la pregunta y digo, bien, bien, ya escribo la respuesta, pero yo no escribo muy rápido y cuando empecé a digitarla las respuesta, antes de terminar, otro estudiante de Egipto apareció con una respuesta no del todo correcta. Así que me pongo a arreglarla y antes de que termine, un alumno de EE.UU ya había aparecido con otra respuesta. |
male | And so I'm going to sort of go through and talk about those three kinds of things. | Así que voy de alguna manera a hablarles acerca de esas tres clases de cosas. |
male | I'm going to tell you two things today: One is what we have lost, and two, a way to bring it back. | Hoy voy a contarles dos cosas. Uno, lo que hemos perdido y dos, la manera de recuperarlo. |
neutral | Most pianists would have a heart attack if you said, "Sorry, do you mind playing 'Flight of the Bumblebee' in B minor instead of A minor?" as we went on. | A la mayoría de los pianistas les daría un ataque si les dijeras inesperadamente: "Discúlpame, ¿te molestaría tocar 'El vuelo del moscardón' en si menor en vez de la menor?." |
male | Now, I'll reveal those two scenes, but I'm not going to change anything within those boxes, except their meaning. | Ahora lo que voy a hacer es examinar esas dos escenas. Pero no voy a cambiar nada de esas escenas, excepto su significado. |
female | So for me I've always felt like I loved that feeling, and obviously I don't like the feeling of losing. | Y, obviamente, no me gusta la sensación de perder. Me siento |
female | You can be standing dead center in the middle of your failure and still, I'm only here to tell you, you are so beautiful. | Puedes estar en el punto muerto en el centro de tu fracaso y aún así, solo estoy aquí para decirte: Eres tan hermoso. |
male | You might want to go with that, is all I'm saying. | Uno querría seguir ese camino, es todo lo que estoy diciendo. |
female | I've always liked to draw, so I'm doing it more even though I'm really very bad at it. | Siempre me ha gustado dibujar, así que lo hago más a menudo, aunque no sea muy buena. |
male | And it raises an existential question, which is, if I'm having this experience of complete connection and full consciousness, why am I not visible in the photograph, and where is this time and place? | Y evoca una pregunta existencial, que es, si estoy teniendo esta experiencia de completa conexión y total conciencia, ¿por qué no soy visible en la fotografía y dónde sucede este tiempo y lugar? |
male | So I'm going to show you some ways that we can violate your expectations. | Entonces les voy a mostrar algunas maneras como podemos romper sus expectativas. |
female | I figured I'd have to do that ad, because I'm an entrepreneur, and "entrepreneur" says "somebody who does what they want to do, because they're not broke enough that they have to get a real job." | Le hago propaganda porque soy una empresaria; porque el empresario dice que es alguien que hace lo que quiere hacer porque tiene suficiente dinero como para no tener un trabajo de verdad. |
female | With this job all I needed were my hands and my massage table by my side and I could go anywhere. | Con ese trabajo, solo necesitaba mis manos y mi mesa de masajes conmigo, y podía ir a cualquier lugar. |
neutral | Before heading out, the broker enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la corredora disfrutó de su café matutino. |
male | I'm going to show you how the robot works. It flips its body 180 degrees and it swings its leg between the two legs and catches the fall. | Les enseñaré cómo funciona el robot: Voltea su cuerpo 180 grados, y balancea una pata entre las otras dos para detener la caída. |
female | So the idea that there could be some bigger world, some more magical way of making things --- I'm always excited when new technology comes out and I'm always the first one to want to try it. | La idea de que puede haber un mundo más grande, una manera mágica de hacer cosas siempre me emociono con lo nuevo de la tecnología y siempre soy la primera en querer probarlo. |