gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
male | And what I'm going to do is form statistical matched pairs between families that are nearly identical on every dimension that I can measure, and then I'm going to explore whether or not the link between language and savings holds even after controlling for all of these levels. | Lo que voy a hacer es formar pares estadísticamente comparables entre las familias que son casi idénticas en todas las dimensiones que pueda medir y luego voy a estudiar si el vínculo entre la lengua y el ahorro se mantiene incluso después de controlar todos estos niveles. |
neutral | The mover always shows his dedication to the team. | El agente de mudanzas siempre muestra su dedicación al equipo. |
female | So that's really what I'm asking here. | Eso es lo que en verdad estoy pidiendo aquí. |
male | So as my bank manager likes to remind me, I'm downwardly mobile. | Como el gerente de mi banco me recuerda, soy de movilidad social descendente. |
neutral | Before heading out, the accountant enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la contadora disfrutó de su café matutino. |
male | So this is what I'm doing now. | Así que esto es lo que estoy haciendo ahora. |
female | Now, and I think since the Public Theater, I must have done more than a dozen cultural identities for major institutions, and I don't think I ever, I ever grasped that seriousness again, I do them for very big, important institutions in New York City. | Ahora, y creo que desde el Teatro Público, debo haber hecho más de una docena de identidades culturales para organizaciones grandes pero no creo haber, alguna vez, atrapado esa seriedad de nuevo. Lo hago para importante y grandes instituciones en la ciudad de New York. |
female | We visited his farm later that August, and I wish I could show you the smile on his face when he showed us his harvest, because it warmed my heart and it made me realize why selling insurance can be a good thing. | Visitamos su granja más tarde aquel agosto y desearía poder mostrarles la sonrisa que tenía en su rostro cuando nos mostró su cosecha, porque reconfortó mi corazón y me hizo dar cuenta de que vender seguros puede ser algo bueno. |
male | I was barred from entering into my own kitchen and my own dining room, my utensils were separated. | Me prohibieron entrar en la cocina y en el comedor de mi casa, mis cubiertos se pusieron a parte. |
male | I don't know what I'm missing to say, but as a last thing, I'd like to say is that if we continue along this path, we are designing our children's best friends. | No sé si se me olvida algo por decir, pero una última cosa que querría decir es que, si continuamos por este camino, estamos diseñando los mejores amigos de nuestros hijos. |
female | In this one, I'm just using the interspecies molecule, but the logic is exactly the same. | En esta estoy usando la molécula intra-especie, pero la lógica es exactamente la misma. |
female | On September 10, the morning of my seventh birthday, I came downstairs to the kitchen, where my mother was washing the dishes and my father was reading the paper or something, and I sort of presented myself to them in the doorway, and they said, "Hey, happy birthday!" | Eel 10 de Septiembre, la mañana de mi séptimo cumpleaños, bajé las escaleras a la cocina, donde mi madre estaba lavando los platos y mi padre estaba leyendo el periódico o algo así, hice una especie de saludo desde el umbral de la puerta, y dijeron, "¡Eh, feliz cumpleaños!" |
neutral | I've made a new friend, he works as a athlete. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como atleta. |
male | But it is, oh, I'm sorry, I didn't mean to, , sorry. We won't talk about Santa Claus then. | Pero es, oh, lo siento, no quise, , perdón no hablaremos de Santa Claus entonces. |
neutral | There are new species. | Hay nuevas especies. |
male | What I'm going to show you is how 156 people from 25 countries all over the five continents of this beautiful Earth, dropped their lives, dropped their patents, dropped their dogs, wives, kids, school, jobs, and congregated to come to Brazil for 18 months to actually get this done. | Les mostraré cómo, 156 personas de 25 países de los 5 continentes de esta hermosa Tierra dejaron sus vidas, dejaron sus patentes, dejaron sus perros, esposas, niños, escuela, trabajos y vinieron a Brasil durante 18 meses para hacer que esto sea posible. |
neutral | There has to be something better." | Tiene que haber algo mejor”. |
male | We can talk about the economic impacts of these festivals on their cities, but I'm much interested in many more things, like how a festival helps a city to express itself, how it lets it come into its own. | Podemos hablar del impacto económico de estos festivales en sus ciudades, pero tengo más interés en muchas otras cosas, sea cómo un festival ayuda a una ciudad a expresarse, sea cómo le permite seguir su propio camino. |
neutral | The salesperson often takes her dog for walks in the park. | La vendedora suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
neutral | Maize crop in Africa, two weeks without rain and it's dead. | Cosecha de maíz en África, dos semanas sin lluvia y está muerta. |
male | Also one thing that kept me pushing this story, this painful stories out, the dreams I have, sometimes, is like the voices of the dead, that I have seen would tell me, "Don't give up. | Algo que también me mantiene divulgando esta historia, estas dolorosas historias, son los sueños que tengo. A veces es como si las voces de los muertos que he visto me dijeran: "No te rindas. |
female | But to be clear, I'm not saying that people shouldn't change their bodies if that's what they want to do. | Pero para ser claros, no digo que la gente no deba cambiar sus cuerpos si es lo que desea hacer. |
male | You have to stand tall, breathe in through your nose, and I'm going to photograph you. | Hay que mantenerse erguidos, respirar por la nariz, y les fotografiaré. |
neutral | Before heading out, the actuary enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el actuario disfrutó de su café matutino. |
male | I understand the world best, most fully, in words rather than, say, pictures or numbers, and when I have a new experience or a new feeling, I'm a little frustrated until I can try to put it into words. | Comprendo el mundo mejor, de manera más completa, con palabras en lugar de, digamos, con imágenes o números, y ante una nueva experiencia o un nuevo sentimiento, me siento algo frustrado hasta que puedo expresarlo con palabras. |
female | But that kind of conditioning just kept me there for so many years, until I reached my mid-30s and I thought, "You know, I'm not getting any younger. | Pero ese tipo de condicionamiento me mantuvo allí durante muchos años hasta que llegué a los treinta y tantos y pensé "No me estoy haciendo más joven. |
neutral | The chef often takes her dog for walks in the park. | La chef suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
female | I never met my grandmother, but I carry on her name, her exact name, Eva Vertes, and I like to think I carry on her scientific passion, too. | Nunca conocí a mi abuela, pero llevo su nombre, su nombre exacto, Eva Vertes, y me gusta pensar que llevo también su pasión científica. |
female | Instead, Conor came home one Friday evening and he told me that he had quit his job that day, his dream job, and he said that he had quit his job because of me, because I had made him feel so safe and loved that he didn't need to prove himself on Wall Street anymore, and he just wanted to get out of the city and away from his abusive, dysfunctional family, and move to a tiny town in New England where he could start his life over with me by his side. | Al contrario, Conor volvió a casa un viernes por la tarde y me contó que había dejado su trabajo ese mismo día, el trabajo de sus sueños, y dijo que lo había hecho por mí, porque le había hecho sentir tan seguro y querido que ya no necesitaba ponerse a prueba en Wall Street, y solo quería irse de la ciudad, lejos de su familia abusiva y desestructurada, para mudarse a un pequeño pueblo de New England, donde podía empezar su vida de nuevo junto a mí. |
neutral | The operator always shows her dedication to the team. | La operadora siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | But what I am saying is that we need to look at the bigger picture. | Pero sí digo que tenemos que mirar el panorama más amplio. |
male | And I'm not even sure we know what technology is. | Y todavía no estoy seguro si sabemos que es tecnología. |
male | I'm not building a HAL. | No voy a construir un HAL. |
neutral | Now this, this is a baby tapir, the cutest animal offspring in the animal kingdom. | Ahora bien, este es un bebé tapir, la cría más linda del reino animal. |
neutral | The proofreader finished his work. | El corrector de pruebas terminó su trabajo. |
neutral | A compound that has been tested in mice, BMN-111, is useful in preventing the action of the achondroplasia gene. | Un compuesto probado en ratones, el BMN-111, es útil en la prevención de la acción del gen de la acondroplasia. |
female | And I said, "Yeah, that I'm going to have a party and a cake and get a lot of presents?" | Y yo dije, "Sí, ¿que voy a tener una fiesta y pastel y obtendré muchos regalos?" |
female | So I think, I found the best way to describe my journey is just to mention a few little things that have happened to me throughout my life. | Creo que la mejor manera de describir mi trayectoria es mencionando algunas cosas que sucedieron a lo largo de mi vida. |
neutral | The actuary was running late, so he decided to take a taxi. | El actuario llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
neutral | We find what works. | Hallamos lo que funciona. |
neutral | And yet, in Europe, that practice has become illegal since 2001 as a result of the foot-and-mouth outbreak. | Sin embargo, en Europa esta práctica se volvió ilegal desde 2001, a raíz del brote de fiebre aftosa. |
female | So, I was able to completely daydream my way through my life. And I finally daydreamed my way into NYU, at a very good time, in 1967, where I met a man who was trying to blow up the math building of NYU. And I was writing terrible poetry and knitting sweaters for him. And feminists hated us, and the whole thing was wretched from beginning to end. | Así que toda la vida tuve la oportunidad de andar soñando despierta todo el tiempo. y finalmente soñe que entraba a NYU en una muy buena época--en 1967, donde conocí un hombre que trataba de explotar el edificio de matemáticas de NYU. y yo me pasaba escribiendo horribles poesías y tejiéndole jerseys. las feministas nos odiaban, y todo era horrible de principio a fin. |
male | And Karen Robards said to me, "I'm with Tom. | Y Karen Robards me dijo: "Opino como Tom. |
female | Since it's organic, I'm really keen to try and minimize the addition of any chemicals. | Dado que es orgánica me interesa mucho tratar de minimizar el agregado de químicos. |
male | So I'm attempting to say, if we take technology's view of the world, what does it want? | Así, Así si recogemos la visión del mundo de la tecnología, nos preguntamos ¿qué persigue? |
neutral | How does pollution, which you can see in the white wisps of sulfate pollution in Europe, how does that affect the temperatures at the surface and the sunlight that you get at the surface? | ¿Cómo la contaminación, que pueden ver en los remolinos blancos de contaminación por sulfatos en Europa, afecta la temperatura en la superficie y en la luz solar que llega a la superficie? |
male | But I'm now going to give you an experiment. | Pero ahora haremos un experimento. |
male | I'd had dinner with her about two years ago and I'd, she had this big wedding ring and I put it on my finger and I couldn't get it off. | Cené con ella hace dos años y, ella llevaba un gran anillo de boda que me probé y no lo pude sacar. |
female | I'm talking about men with young minds, of course. | Estoy hablando de hombres con mentes jóvenes, por supuesto. |
neutral | And these can be a lot of different things, but roughly, a sense of alienation, a sense of isolation, questioning your own identity, but also feeling that your in-group is under attack, and your in group might be based on a nationality or an ethnicity or a religion, and feeling that larger powers around you are doing nothing to help. | Y estos pueden ser muy variados pero, a grandes rasgos, un sentido de enajenación, un sentido de aislamiento, cuestionarte tu propia identidad, pero también sentir que tu grupo está bajo ataque, y tu grupo puede estar basado en una nacionalidad, etnia, o una religión. Y sentir que quienes tienen el poder de ayudar no lo están haciendo. |
female | When I started this project called "On the Road: A Search For an American Character" with my tape recorder, I thought that I was going to go around America and find it in all its aspects, bull riders, cowboys, pig farmers, drum majorettes, but I sort of got tripped on race relations, because my first big show was a show about a race riot. | Cuando emprendí este proyecto que se llama En El Camino: En Búsqueda de un Personaje Norteamericano con mi grabadora, pensé que iba a viajar por Norteamérica y encontrarla con todos sus aspectos, jinetes de rodeo, vaqueros, ganaderos de cerdos, cachiporreras, pero medio me atascaron las relaciones interraciales, porque mi primer gran espectáculo trataba de un disturbio provocado por asuntos de raza. |
male | But when I come back, I can understand why I shall not do it, because today to not do it, it's more positive than do it, or how I shall do it. | Pero cuando vuelvo, puedo entender porque no debo hacerlo, porque hoy el no hacerlo, es mas positivo que hacerlo, o como debo hacerlo. |
neutral | And the tsunami of problems that we feel we're facing in terms of sustainability questions are actually a reflection of the exponential increase in urbanization across the planet. | La avalancha de problemas que enfrentamos por la sostenibilidad cuestionada, es reflejo del crecimiento exponencial de la urbanización, por todo el mundo. |
male | But whichever it turns out to be, there is one thing I'm sure of: The journey will be full of surprises. | Pero en cualquier caso de una cosa estoy seguro: El viaje estará lleno de sorpresas. |
male | And I'm going to show you all how to do that so you can go out of here and fold something. | Y voy a mostrarles a todos cómo hacerlo así pueden ir fuera y plegar algo. |
female | When you do break it, I'm going to give you a hundred bucks." | Cuando la rompas, te daré cien dólares." |
female | So, I'm plugging along here, and I'm just going to have to blow up the staircase. | Asi que, haciendo anuncios aqui. Y solo voy a tener que explotar la escalera en mil pedazos. |
neutral | The lifeguard always shows her dedication to the team. | La salvavidas siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | Now, I'm not going to share them with you, but this is the place that most people have looked for pheromones. | No voy a mostrárselas, pero este es el lugar en el que la mayoría de las personas ha buscado las feromonas. |
female | I feel like once you experience it, you always want to get that feeling again, and when I won my first championship, I was only 17 years old, but I never forgot that feeling, and I feel like every time I win one, I want to reach that feeling of your first championship. | Siento que una vez que lo experimentas, una siempre quiere tener esa sensación y cuando gané mi primer campeonato, solo tenía 17 años pero nunca olvidaré esa sensación, y siento que cada vez que gano, quiero llegar a ese sentimiento de mi primer campeonato. |
neutral | Before heading out, the painter enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el pintor disfrutó de su café matutino. |
female | I suppose it's fair to say that I am interested in the invention of self or selves. | Y supongo que es justo mencionar que estoy interesada en la invención del ser o seres. |
male | And I'm just saying, "No way." | Y yo digo, "No puede ser". |
male | I can go literally anywhere in the world, I think since I was already in Ecuador, I just decided to click on the word "tropical." | Puedo ir literalmente a cualquier lugar del mundo. Entonces pensé que ya que estaba en Ecuador, oprimiría en la palabra "tropical". |
male | And I'm really happy that no photo survives of the three of us anywhere close together. | Estoy feliz de que no haya ninguna foto de nosotros tres juntos. |
female | By the time they finish, yes, they get the best deal, but I'm so exhausted and I don't get the best deal for the bank, and we're in business." | Para cuando lo tienen terminado, sí, lo consiguen, pero estoy extenuado y no tengo el mejor acuerdo para el banco, y estamos haciendo negocios". |
male | That sounds like a lot of hubris, but the truth is that the technology to do everything I'm about to tell you already exists. | Eso suena muy presuntuoso, pero la verdad es es que la tecnología para hacer lo que digo ya existe. |
female | He cups my face and says, "Suzanne, I am who I am because of you. | Me toma la cara entre sus manos y me dice: "Suzanne, soy quien soy por ti. |
male | Research carried out by my group, so as I mentioned, I'm a nuclear physicist, but I've realized I've got these tools of using quantum mechanics in atomic nuclei, and so can apply those tools in other areas as well. | La investigación realizada por mi grupo como he dicho, soy físico nuclear, y sé que tengo estas herramientas para utilizar la mecánica cuántica en los núcleos atómicos, por eso puedo aplicar también esas herramientas en otras áreas. |
female | From this experience I'm going to share five practices. | A partir de esta experiencia, voy a compartir 5 prácticas. |
male | But when I'm reading with synthetic voices, I love to come home and read a racy novel with a real voice. | Pero cuando estoy leyendo con voces sintéticas, me encanta llegar a casa y leer una novela mordaz con una voz real. |
male | I'm going to speak to you today about architectural agency. | Hoy les voy a hablar de operatividad arquitectónica. |
male | And mind you, I'm six feet half an inch, Ratan is taller than me, and we have ample space in the front and ample space in the back in this particular car. | Fíjense que yo mido 1,85 m, Ratan es más alto que yo, y tenemos amplitud delante y amplitud detrás, en este coche en particular. |
male | And that's what I'm going to describe to you today. | Y eso es lo que voy a describirles hoy. |
female | For this, we have to continuously and collectively work together. At least I am playing my role, though the destination is not close. The road is not easy. But I have dreams in my eyes, and I am not going to look back now. | Para lograr esto, tenemos que trabajar continua y colectivamente. al menos yo, estoy desempeñando mi papel, aunque mi destino no está cerca, y el camino no es fácil pero yo tengo sueños en mis ojos y no voy a retroceder ahora. |
neutral | That signal was so strong, it could only have been produced by 10 trillion tons of water buried in the sediment, collected over millions and billions of years by the impact of asteroids and comet material. | La señal era tan fuerte que sólo pudo haber sido producida por 10 billones de toneladas de agua enterradas en el sedimento, recolectadas por millones de millones de años por el impacto de asteroides y material de cometas. |
neutral | In fact, many people compared it to a war zone. | De hecho, mucha gente la asoció a una zona de guerra. |
neutral | Hollywood heart attack. | Ataque al corazón de Hollywood. |
neutral | Before heading out, the nutritionist enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la nutricionista disfrutó de su café matutino. |
neutral | A newly minted American citizen, he had come to believe that Stroman was the product of a hurting America that couldn't just be lethally injected away. | Como nuevo ciudadano estadounidense, había llegado a creer que Stroman era producto de un EE.UU. herido y que no podía recibir una inyección letal. |
male | In the Guardian Tower of New York, converted to a W Union Square, I'm sorry I'm rushing, where we had to bring in the best horticulturists in the world to make sure that the interior of this dragged the garden space of the court garden of the Union Square into the building itself. It's about stimulation. | En la torre Guardian de NY, convertido a una W Union Square, perdón que me apresuro, donde trajimos al mejor horticultor del mundo para asegurarnos que el interior de esto traiga el jardín del patio exterior de Union Square hacia adentro del edificio. se trata de estimulación. |
neutral | The environmentalist recommended a book that he recently read. | El ecologista recomendó un libro que había leído recientemente. |
female | And I will keep doing this for the hundreds of tapirs that I've had the pleasure to meet over the years and the many others I know I will encounter in the future. | Y seguiré haciendo esto por los cientos de tapires que he tenido el placer de conocer todos estos años y por los muchos otros que sé que encontraré en el futuro. |
male | Let's get on schools, something that I'm fairly much a specialist in. | Ahora vamos a las escuelas, algo en lo que soy especialista. |
neutral | It's actually slice, slice. | Son cortes y cortes. |
male | Five years after Tariq died, and for me to complete my journey of forgiveness, I went to see the young man who killed my son. | Cinco años después de la muerte de Tariq y para culminar mi viaje de perdón, fui a ver al muchacho que mató a mi hijo. |
male | When I'm wearing fresh gear I don't have to hide, and I really must get some new gear soon or my ego will pop like a 10-cent balloon. | Cuando uso ropa de estilo no me tengo que ocultar, y pronto tengo que conseguir alguna ropa nueva o mi ego explotará como un globo de 10 céntimos. |
male | When I had dinner with her a couple of years later, one of many dinners that we had together, she said, "You know, when it first happened, I used to wish that I had never married, that I had never had children. | Cuando cené con ella un par de años más tarde, una de muchas cenas que compartimos, me dijo: "Sabes, cuando ocurrió, solía desear nunca haberme casado, nunca haber tenido hijos. |
neutral | Whether you've had a flu vaccine. | Si le han vacunado contra la gripe. |
neutral | Here's the scandal, though. | Sin embargo, este es el escándalo. |
neutral | The installer finished her work. | La instaladora terminó su trabajo. |
neutral | The cartographer always shows his dedication to the team. | El cartógrafo siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | But when I think of my own mortality, and I do, a lot, when I think of everyone I have lost, my mother in particular, what soothes me is that moment of awe I had in Aruba. | Pero cuando pienso en mi propia mortalidad, y lo hago mucho, cuando pienso en aquellos que he perdido, en particular mi madre, me conforta ese momento de asombro que tuve en Aruba. |
female | I'm going to give you a sense of the kind of experiments that we actually do in the lab. | Les daré una idea del tipo de experimentos que hacemos en el laboratorio. |
neutral | The nurse often takes her dog for walks in the park. | La enfermera suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
neutral | The carpenter always shows his dedication to the team. | El carpintero siempre muestra su dedicación al equipo. |
female | I've got goggles and I'm turning my head 50 times a minute, and I'm singing Imagine there's no heaven doo doo doo doo doo It's easy if you try doo doo doo doo doo And I can sing that song a thousand times in a row. | Tengo gafas y giro la cabeza 50 veces por minuto, voy cantando: Imagina que no hay cielo uuu uuu uuu uuu uuu Es fácil si lo intentas uuu uuu uuu uuu uuu Puedo cantar esa canción mil veces seguidas. |
neutral | I've made a new friend, he works as a repairer. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como reparador. |
male | Me! If Emma never rescued me? What would I be? What would I be? Another starving refugee I remember the time when I was small When I couldn't read or write at all Now I'm all grown up, I got my education The sky is the limit and I can't be stopped by no one How I prayed for this day to come And I pray that the world find wisdom To give the poor in need some assistance Instead of putting up resistance, yeah Sitting and waiting for the politics to fix this It ain't gonna happen They're all sitting on they asses Popping champagne and sponging off the masses Coming from a refugee boy-soldier But I still got my dignity I gotta say it again If Emma never rescued me I'd be a corpse on the African plain Is there anybody who's here in the back, some love. Big scream for Emma everybody. | ¡De mí! ¿Si Emma nunca me hubiera rescatado a mí? ¿Qué sería de mí? ¿Qué sería de mí? Otro refugiado hambriento. Recuerdo la época cuando era pequeño cuando no podía leer ni escribir para nada ahora que soy adulto, conseguí mi educación. El cielo es el límite y nada puede detenerme cómo recé para que este día llegara y rezo para que el mundo encuentre sabiduría para darle al pobre en necesidad un poco de ayuda en lugar de aumentar su oposición. ¡Yeah! Sentarse a esperar a que los políticos lo arreglen eso no va a pasar Están todos sentados en sus nalgas destapando champaña, viviendo a costa de las masas. Vengo de ser un niño refugiado-soldado pero aún tengo mi dignidad y debo decirlo de nuevo si Emma nunca me hubiera rescatado sería un cadáver en la llanura africana. Si hay alguien aquí atrás, den amor, todos un gran grito por Emma. |
male | Every time he opened a bottle of whiskey, which I'm glad to say was very often, he would take the top off and pour off just a little on the ground, and he would talk to, he would say to Akroma-Ampim, the founder of our line, or Yao Antony, my great uncle, he would talk to them, offer them a little bit of this. | Cuando abría una botella de whiskey, y me alegra decir que era muy seguido, la abría y tiraba un poquito en el piso. Y les hablaba: le hablaba a Akroma-Ampim, fundador de nuestro linaje, o a Yao Antony, mi tío abuelo, les hablaba, y les convidaba un poco. |