gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
female | But I am very proud of my students. | Pero estoy muy orgullosa de mis estudiantes. |
male | And this video, which I'm going to let run through, was one we discovered a couple of weeks ago. | Ahora, este video que voy a mostrarles fue descubierto un par de semanas atrás. |
male | You see, I'm an innately curious person and as I drew my sword to engage in epic battles in the comment section, I also began to notice that a few of my trolls actually had brains, which made me even more curious and what to understand them even further. | Soy una persona innatamente curiosa, y cuando me uní a la épica batalla en la sección de comentarios me di cuenta de que, en realidad, algunos de mis troles tenían cerebro. Eso me generó aún más curiosidad y quería entenderlos mucho más. |
female | I am going to go to each of these young men and I am going to ask them if they defeated correctly. | Voy a ir a ver a cada uno de esos jóvenes y les voy a preguntar si fueron vencidos honestamente. |
female | I find it beautiful and inspiring and thrilling, and I really hope I am able to pique your interest. | Lo encuentro hermoso, inspirador y emocionante, y realmente espero poder despertar su interés. |
female | And once upon a time, I think I was treating my Sawyer and Avery like little bonsai trees, that I was going to carefully clip and prune and shape into some perfect form of a human that might just be perfect enough to warrant them admission to one of the most highly selective colleges. | Y érase una vez, creo que estaba tratando a Sawyer y Avery como árboles bonsái, que recortaba y cuidaba con cuidado y formaba a un ser humano perfecto que fuera lo suficientemente perfecto como para garantizar la admisión a una de las universidades más altamente selectivas. |
female | I am a papercutter. | Me dedico a recortar papel. |
male | And I, you know, there's a number of people I met, I met this guy who runs a conservation site at a party, and he said, "You know, I wasn't making any money. | Conozco a muchas personas, conocí a un tipo que gestiona una web de conservación en un partido, que me contó: "¿Sabes? No ganaba nada de dinero. |
male | I'm trying to bring the experience that I had at Swarthmore to Africa. | Estoy tratando de llevar mi experiencia de Swarthmore a África. |
male | I really didn't want to do any of these products. Very early in my career I decided I was not going to be in the computer industry. | Realmente no quise crear ninguno de estos productos y muy temprano en mi carrera decidí que no iba a estar en la industria de la computación. |
neutral | On his day off, the trainer gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el entrenador pasa tiempo de calidad con su familia. |
female | So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. | No estoy segura si hay alguno en esta foto, pero sí sé que el hongo está ahí abajo. |
male | I'm not sure that's wise, given the importance of the problem, but there's now the geoengineering discussion about: Should that be in the back pocket in case things happen faster, or this innovation goes a lot slower than we expect? | No estoy seguro que esa sea la opción dada la importancia del problema, pero existe ahora la discusión sobre geo-ingeniería sobre, si deberíamos tenerla lista en nuestro manga en caso que las cosas ocurran más rápido, o que la innovación sea mucho más lenta de lo que se esperaba. |
neutral | The actuary listens to her favorite podcasts during the commute. | La actuaria escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
neutral | This is a traditional Sumbanese home that we replicated, right down to the details and textiles. | Esta es una casa tradicional sumbanesa, en la cual hemos reproducido todos los detalles y hasta los textiles. |
neutral | And if we could widen our blinders and be willing to look at a few more colleges, maybe remove our own egos from the equation, we could accept and embrace this truth and then realize, it is hardly the end of the world if our kids don't go to one of those big brand-name schools. | Y si pudiéramos ampliar nuestras orejeras y estar dispuestos a considerar unas pocas universidades más, podríamos librarnos de nuestro esnobismo educativo y aceptar esta verdad y luego darnos cuenta, de que no es el fin del mundo si nuestros hijos no van a una de esas escuelas de grandes marcas. |
male | This means, "I'm smiling." | Esto significa que estoy sonriendo. |
neutral | The entertainer always shows her dedication to the team. | La artista siempre muestra su dedicación al equipo. |
female | Well I'm here to tell you today that it's not only possible to change what we see on-screen but I am impatient for it to get here. | Estoy aquí para decirles que no solo es posible cambiar lo que vemos en pantalla sino que estoy impaciente de que lo consigamos. |
male | It says, "OK, the human might switch me off, but only if I'm doing something wrong. | Dice, "El humano podría desconectarme, pero solo si hago algo malo. |
neutral | Both episodes lasted several weeks. | Ambos episodios duraron varias semanas. |
neutral | The musician was running late, so she decided to take a taxi. | La música llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
male | If my older brother is a high-school football player, which, if you saw my older brother, you'd know he was not, I could become a high-school football player, too and get at most 50 percent of the applause in my family for doing that. | Si mi hermano mayor es jugador de fútbol de bachillerato,, que si vieran a mi hermano sabrían que no lo es, yo podría ser también jugador y obtener, como mucho, el 50 % de los aplausos en mi familia. |
female | Now the rules that I'm talking about are constantly being monitored by the culture. | Ahora, las reglas de las que hablo son constantemente controladas por la cultura. |
neutral | The janitor was running late, so he decided to take a taxi. | El conserje llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
neutral | On rainy days, the pilot enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el piloto disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
female | But I decided no, it's a power to prevent, because that's what I learned when I was growing up. How do I prevent the 10 and never make it more than 10? | Pero yo decidí que no, que es un poder para prevenir porque eso es lo que aprendí de niña: ¿cómo prevenir el 10 y que nunca sea más de 10? |
female | So not only, Not only did he have rude things to say about me and my peers, I felt it was important for us to stand up for each other and to stand up for myself. | él no debería decir cosas groseras sobre mí y mis compañeras. Sentí que era importante defendernos unos a otros y defenderme a mí misma. |
male | I asked Jesus to fix me, and when he did not answer I befriended silence in the hopes that my sin would burn and salve my mouth would dissolve like sugar on tongue, but shame lingered as an aftertaste. | Le pedí a Jesús que me sane y cuando no me respondió, el silencio se volvió mi amigo con la esperanza de que mi pecado ardiera y aliviaría mi boca, disolviéndose como el azúcar en la lengua, pero la vergüenza se quedó como un regusto persistente. |
male | I'm merely saying that when you solve problems, you should look at all three of these equally, and you should seek as far as possible to find solutions which sit in the sweet spot in the middle. | Solo digo que cuando se resuelven problemas, deberían considerarse por igual estas 3 áreas y tratar hasta donde sea posible de encontrar soluciones que caigan en la dulce zona del medio. |
male | Firstly I'm going to show you the transparency. | En primer lugar, voy a mostrarles la transparencia. |
male | So what I'm going to do is randomly assign you to one of two groups. | Por eso voy a asignarlos aleatoriamente a uno de dos grupos. |
female | Now, I still have my struggles, particularly with the anxiety, but I'm able to manage it through daily mediation, yoga and a relatively healthy diet. | Todavía sigo teniendo mis dificultades, particularmente con la ansiedad, pero puedo gestionarla con mediación diaria, yoga y una dieta relativamente saludable. |
male | Prior to going to prison, I didn't know that there were so many brilliant black poets, authors and philosophers, and then I had the great fortune of encountering Malcolm X's autobiography, and it shattered every stereotype I had about myself. | Antes de ir a la cárcel, no sabía que existían tantos y tan brillantes poetas, autores y filósofos de raza negra, y tuve la enorme suerte de toparme con la autobiografía de Malcolm X, que destrozó por completo cada estereotipo que tenía de mí mismo. |
male | I'm playing around with perspectives and analogies. | Estoy jugando con perspectivas y analogías. |
neutral | As you see, when we design for disability first, we often stumble upon solutions that are not only inclusive, but also are often better than when we design for the norm. | Como ven, al diseñar para la discapacidad en primer lugar, a menudo nos tropezamos con soluciones que no solo son inclusivas, sino también a menudo mejores que al diseñar para la norma. |
neutral | On her day off, the attendant gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la asistente pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | I'm going to give you four specific examples, I'm going to cover at the end about how a company called Silk tripled their sales; how an artist named Jeff Koons went from being a nobody to making a whole bunch of money and having a lot of impact; to how Frank Gehry redefined what it meant to be an architect. | Voy a darles cuatro ejemplos concretos, que retomaré al final, acerca de como una empresa llamada "Silk" triplicó sus ventas realizando una sola cosa. Como un artista llamado Jeff Koons paso de ser un don nadie a ganar una gran pila de dinero y tener un gran impacto, como Frank Gehry redefinió el concepto de lo que significa ser un arquitecto. |
neutral | The examiner was running late, so she decided to take a taxi. | La examinadora llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
male | But for the rest of my life, if I meet John Hodgman at a TED party, I don't have to say, "I'm a computer scientist." | Pero durante lo que me queda de vida, si me cruzo con John Hodgman en un fiesta de TED, no tengo que decir, "Soy informático". |
male | Now, there is a movement in the United States of young people who I am very proud of who are dealing with the structural issues that need to change if we're going to be a better society. | Actualmente en Estados Unidos hay un movimiento iniciado por los jóvenes del cual estoy muy orgulloso, que están lidiando con los problemas estructurales que hay que cambiar si queremos ser una sociedad mejor. |
neutral | The midwife always shows his dedication to the team. | El comadrón siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | And in 1999, we started by responding to the issue of the housing crisis for returning refugees in Kosovo. And I didn't know what I was doing, like I said, mid-20s, and I'm the Internet generation, so we started a website. | En 1999, comenzamos respondiendo al problema de la crisis de vivienda para los refugiados que regresaban a Kosovo y yo no sabía lo que estaba haciendo, como dije, era veinteañero, y pertenezco a la generación de Internet, así que creamos un sitio web. |
female | I am a fish paleobiologist who uses big data, the fossil record, to study how some species win and others lose. | Soy una paleobióloga de peces que usa datos a gran escala, el registro fósil, para estudiar cómo algunas especies ganan y otras pierden. |
male | When I was 14, I escaped from Tibet and became even further removed from my mother and father, my relatives, my friends and my homeland. | A los 14 años escapé del Tíbet y me alejé aún más de mi madre y de mi padre, de mis parientes, de mis amigos, y de mi patria. |
neutral | There was about six feet of standing water. | Había casi 2 metros de agua estancada. |
male | They sent a couple of detectives to cross-examine me on why, if I claimed I had nothing to hide, I wouldn't consent to a search of my car. | Enviaron un par de detectives que me interrogaron sobre por qué, si decía que no tenía nada que esconder, no consentía que registraran mi auto. |
female | There were my sisters and a couple of other girls, and as I approached her, she looked at me, and I sat down. | Estaban mis hermanas y un par de niñas más, y mientras me acercaba a ella, ella me miró, y me senté. |
female | I was so shocked, I was just as shocked as everybody else, and I was so discouraged, but I knew that if I could find the right pair of feet that I would be able to do this again. | Estaba horrorizada, como todos los demás, y muy desanimada, pero sabía que con los pies adecuados podría hacerlo otra vez. |
neutral | And what it means is we really are Bayesian inference machines. | Y significa que somos verdaderamente máquinas de inferencia bayesiana. |
male | So my advice to all my Middle Eastern friends and Muslim friends and anyone who looks Middle Eastern or Muslim, so to, you know, Indians, and Latinos, everyone, if you're brown, Here's my advice to my brown friends. | Mi consejo a todos mis amigos de Medio Oriente y musulmanes y a cualquiera que parezca de Medio Oriente o musulmán, como indios o latinos, cualquiera, si eres marrón este es mi consejo para mis amigos marrones, la próxima vez que estés en un avión en EE. |
female | I'm going to suggest to you, no. We've gone about as far as we can go trying to make a difference trying to not see color. | Les voy a sugerir que no. Hemos ido lo más lejos posible tratando de marcar una diferencia, tratando de no ver el color. |
female | So I'm doing activities that will build my sense of balance. | Así que estoy realizando actividades que entrenen mi sentido del equilibrio. |
male | She said, "You know, I'm really sorry, I just rented the last one. | Ella dijo: "Realmente lo siento, Acabo de alquilar el último. |
male | So, still working with film, I'm afraid. | Me temo que todavía trabajando con película. |
male | The sense in which I can be uplifting and inspiring, I mean, there's always been a kind of a certain grim dimension to the way I try to uplift, so if grim inspiration, , if grim inspiration is not a contradiction in terms, that is, I'm afraid, the most you can hope for. | La forma en que puedo ser optimista e inspirador bueno, siempre ha habido una especie de aspecto sombrío en cómo trato de ser optimista, por lo tanto si la inspiración sombría, si la inspiración sombría no es un contrasentido, me temo que es a lo más que ustedes pueden aspirar. |
neutral | I've made a new friend, she works as a sociologist. | He hecho una nueva amiga, trabaja como socióloga. |
neutral | The clerk recommended a book that she recently read. | La empleada recomendó un libro que había leído recientemente. |
neutral | But we have this combination of an area that's thought to be involved in self-monitoring, turning off, and this area that's thought to be autobiographical, or self-expressive, turning on. | Pero tenemos esta combinación de una zona que se cree que participa en el autocontrol que se apaga, y esta zona que se cree que es autobiográfica o autoexpresiva, que se enciende. |
male | I'm really proud of my culture, and I'm trying to be an ambassador of it through my artwork. | Estoy muy orgulloso de mi cultura, y trato de ser su embajador, haciendo uso de mi arte. |
male | TED has already persuaded me to change my life in one small way, by persuading me to change the opening of my speech. | TED me ha persuadido para hacer un pequeño cambio en mi vida, convenciéndome de modificar el inicio de mi charla. |
male | I'm going to leave you with how we actually make it happen. | Me despediré contándoles cómo hacemos para que suceda. |
male | I love trees, and I'm very lucky, because we live near a wonderful arboretum, and Sundays, usually, I'd go there with my wife and now, with my four-year-old, and we'd climb in the trees, we'd play hide and seek. | Me encantan los árboles, y tengo mucha suerte porque vivimos cerca de un magnífico jardín botánico, y los domingos, usualmente solíamos ir con mi esposa y ahora con mi hija de cuatro años, y trepábamos a los árboles y jugábamos a las escondidas. |
male | I don't have words to explain exactly how I am feeling right now. | No tengo palabras para expresar exactamente lo que siento en este momento. |
neutral | The vendor always shows her dedication to the team. | La vendedora siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | That's as old as it gets, I'm afraid. | Me temo que eso es lo más viejo que se puede llegar a ser. |
neutral | The investigator finished her work. | La investigadora terminó su trabajo. |
male | I'm going to lead an expedition to the Sahara to dig up Africa's largest neolithic site. | Voy a dirigir una expedición al Sahara para excavar el sitio Neolitico más grande de África. |
female | And what they're very prepared to do is recognize that yes, this is going to be an argument, and yes I'm going to have a lot of rows with my neighbors and my colleagues and my friends, but I'm going to become very good at this conflict. | Y lo que están muy dispuestos a hacer es reconocer que sí, que va a haber discusiones, y sí, voy a tener muchas disputas con mis vecinos, mis colegas y mis amigos, pero voy a ser muy bueno en este conflicto. |
female | And now I'm maybe being harsh. | Puede que esté siendo dura. |
female | I'm going to give you a couple of examples of how my brain works. | Les voy a dar un par de ejemplos de la forma en que funciona mi cerebro. |
female | And sometimes I have young people approaching me say, "Lan, you changed my life," and I feel proud of that. | A veces vienen los jóvenes y me dicen: "Lan, tú cambiaste mi vida", y me siento orgullosa de eso. |
male | I will start with my wife, Chaz. Chaz Ebert: It was Chaz who stood by my side through three attempts to reconstruct my jaw and restore my ability to speak. | Empiezo con mi esposa, Chaz, Chaz Ebert: "Fue Chaz quien estuvo a mi lado en todos esos intentos por reconstruir mi mandíbula y restituir mi habilidad de hablar. |
male | So I took another crack at it, you've got to keep it moving, and I Xeroxed some words on pieces of colored paper and I pasted them down on an ugly board. I thought that something would come out of it, like "Words rule fantastic new old first last Pope" because it's by Alexander Pope, but I sort of made a mess out of it, and then I thought I'd repeat it in some way so it was legible. | Así que hice otro intento, hay que seguir moviéndolo. Fotocopié algunas palabras en trozos de papel de color y los pegué en un feo tablero Pensé que de ahí saldría algo, como "Las palabras controlan al fantástico nuevo viejo primer último Papa" porque es de Alexander Pope , pero lo medio desordené todo, y pensé que lo debía repetir de algún modo que fuera legible. |
neutral | I've made a new friend, he works as a veterinarian. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como veterinario. |
neutral | This is not animation or anything like this. | Esto no es una animación o algo similar. |
female | Well, it's just so interesting that Donnell's upbringing was very similar to mine, and I actually saw Donnell play when I was about 12 years old, and he and his family came to Inverness, which is about 45 minutes from where I lived, and I was just blown away, like, it was just amazing, and you'll find out why pretty soon here, but I couldn't believe the fiddling and Mom was there with me, and she was saying — Donnell's mother came up on stage and danced with her children, and Mom was saying, "That's Julie MacDonnell, I used to dance with her when we were kids. | Bueno, es muy interesante que la educación de Donnell haya sido tan parecida a la mía, y en realidad lo vi tocar cuando yo tenía 12 años. Él y su familia vinieron a Inverness, que está a unos 45 minutos de donde yo vivía, y simplemente quedé anonadada, es que era increíble, dentro de poco verán por qué, pero no podía creer lo bien que tocaba. Mamá estaba ahí conmigo, y decía: —la madre de Donnell subió al escenario y se puso a bailar con sus hijos— y mamá decía: "Esa es Julie MacDonnell, solía bailar con ella cuando éramos niñas. |
neutral | The examiner often takes her dog for walks in the park. | La examinadora suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
male | This is a paper form. And what you're looking at is a paper form in the hand of a Ministry of Health nurse in Indonesia, who is tramping out across the countryside in Indonesia on, I'm sure, a very hot and humid day, and she is going to be knocking on thousands of doors over a period of weeks or months, knocking on the doors and saying, "Excuse me, we'd like to ask you some questions. | Es un formulario de papel, y lo que ven allí es un formulario de papel en manos de una enfermera del Ministerio de Salud que está recorriendo las áreas rurales de Indonesia seguramente en condiciones de mucho calor y humedad, llamando a miles de puertas durante semanas o meses, llamando a las puertas, diciendo: "Disculpe, queremos hacerle algunas preguntas. |
male | And if you decided, OK, I'm going to predict today, by the average move in the past 20 days, maybe that would be a good prediction, and I'd make some money. | Y si decides, hoy voy a predecir, con base en el promedio móvil de los últimos 20 días, tal vez eso sea una buena predicción, y se puede hacer algo de dinero. |
female | I am originally from Jordan. | Soy originalmente de Jordania. |
male | I'm here to talk to you about how globalized we are, how globalized we aren't, and why it's important to actually be accurate in making those kinds of assessments. | Estoy aquí para hablarles acerca de qué tan globalizados estamos, qué tan globalizados no estamos, y por qué es importante ser precisos al hacer este tipo de afirmaciones. |
male | Now in order to do that I'm going to have to talk about a bunch of stuff that really has nothing to do with technology and computers. | Pero para hacer eso tendré que hablar un poco de cosas que no tienen mucho que ver con tecnología e informática. |
male | NR: I get out the hand lens, I'm looking a little bit more closely and realizing it doesn't quite look like this has tree rings. | NR: saqué la lupa y al mirar más de cerca, me di cuenta que no parecía tener tres anillos. |
neutral | I've made a new friend, she works as a painter. | He hecho una nueva amiga, trabaja como pintora. |
male | Second example, more recent, is elegant work done by Helen Hobbs, who said, "I'm going to look at individuals who have very high lipid levels, and I'm going to try to find those people with high lipid levels who don't go on to get heart disease." | El segundo ejemplo, más reciente, es un trabajo elegante hecho por Helen Hobbs, quien dijo, "Voy a buscar personas que tengan niveles bien altos de lípidos, y trataré de encontrar aquellos con altos niveles que no llegaron a desarrollar enfermedades del corazón". |
male | Yuval Noah Harari: I'm working on the translation as we speak. | Yuval Noah Harari: Estoy con la traducción ahora mismo. |
male | I need, with my body, to get rid of the energy, and the harder it is for myself, for my body, to get rid of the energy, the less comfort I feel. | Con mi cuerpo, necesito deshacerme de la energía, y cuanto más difícil sea para mi, para mi cuerpo, deshacerme de la energía, menos cómodo me sentiré. |
female | Today I'm going to tell you about a group of people that took the global challenge of terrorism and began creating spaces where strangers connect in solidarity. | Hoy les voy a contar sobre un grupo de personas que tomó el desafío global del terrorismo y empezó a crear espacios en los que los extraños se conectan solidariamente. |
female | And I really believe that this has made me a more curious and a more empathetic person, both to the animals that share my bed and occasionally wind up on my plate, but also to the people that I know who are suffering from anxiety and from phobias and all manner of other things, and I really do believe that even though you can't know exactly what's going on in the mind of a pig or your pug or your partner, that that shouldn't stop you from empathizing with them. | Y realmente creo que esto me ha hecho una persona más curiosa y con más empatía tanto por los animales que comparten mi cama y que ocasionalmente terminan en mi plato, como por las personas que conozco que sufren de ansiedad, fobias y todo tipo de cosas, y realmente creo que aunque uno no sepa exactamente qué ocurre en la mente de un cerdo o de tu pug o de tu pareja, eso no debería impedirnos sentir empatía por ellos. |
male | I'm just going to show you a basic idea. | Entonces sólo les mostraré una idea básica. |
male | I'm going to try to square some three-digit numbers this time. | Ahora voy a intentar elevar al cuadrado algunos números tres dígitos. |
female | I like music, and I like banjos, and I think I probably heard Steve Martin playing, and I said, "I could do that." | Me gusta la música y los banjos, y creo que alguna vez escuché tocar a Steve Martin. Así que me dije - ¡yo puedo hacerlo! |
neutral | It's all "figure." A few other things. | Hice sólo "Figura" Algunas otras cosas. |
neutral | Add 25, we get 40. | Sumamos 25, obtenemos 40. |
female | I wanted to hide from the judgement of my family, who I knew would never speak to me again, people whose thoughts and opinions had meant everything to me. | Quería esconderme del juicio de mi familia, que sabía no me hablarían nunca más personas cuyos pensamientos y opiniones significaron todo para mí. |
male | It was very, very, very emotional, and one night we were sitting around the campfire, and I have to be honest, I think I'd had a little bit too much to drink, and I was sort of sitting under the stars going, "This is great, you've seen my pictures, we love each other." | Y fue muy emotivo; una noche sentados alrededor de una fogata --y tengo que reconocer que había bebido un poco más de la cuenta-- bajo las estrellas, les dije: "Esto es fantástico, han visto mis fotos, cómo nos queremos". |
female | A few months later, I went back to Uganda with a digital camera and a basic website that my partner, Matthew, and I had kind of built, and took pictures of seven of my new friends, posted their stories, these stories of entrepreneurship, up on the website, spammed friends and family and said, "We think this is legal. | Unos meses después, regresé a Uganda con una cámara digital y un sitio web básico que mi compañero Matthew y yo habíamos construído, y tomé fotos de siete de mis nuevos amigos, publiqué sus historias en el sitio web, estas historias de emprendimientos, las envié a mi familia y amigos y les dije: "Pensamos que estos es legal. |
male | One might think reading these books, and I've gotten thousands of letters about them by people who do think this, that, based on my life's history as I portray it in the books, my early life's history, I am someone who has overcome adversity, that I am someone who has drunk, drank?, drunk of the bitter dregs of near-disaster in childhood and emerged not just unscathed but strengthened. | Uno podría pensar, leyendo esos libro, que, basado en la historia de vida de mi padre, como he contado en mis libros, mi historia temprana de vida, soy alguien que se ha sobrepuesto a la adversidad. Soy alguien que ha bebido the los amargos trados de una infancia cuasi desastrosa y emergió no sólo ileso, sino fortalecido. |
neutral | On her day off, the professor gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la profesora pasa tiempo de calidad con su familia. |