gender
stringclasses
3 values
en
stringlengths
1
2.14k
es
stringlengths
1
2.36k
male
I have never taken any parliamentary action on matters which bear directly on my corporate interests and have refrained from voting on such matters , despite the fact that I am not obliged to do so .
Jamás he intervenido en ninguna actividad parlamentaria relacionada con temas de interés directo para la empresa . En esos casos , tampoco he participado nunca en las votaciones , a pesar de que esto no es preceptivo .
male
For the rest , there has been no occasion on which my voting conduct might be interpreted as representing indirect interests or on which I have departed from the opinion of my group .
Por lo demás , no ha habido ningún caso en el que mi posición en las votaciones se pueda interpretar como una defensa de intereses indirectos y en el que no me haya atenido a la posición de mi Grupo .
male
I therefore refute what Mr Seppänen has said .
Por consiguiente , impugno lo que ha manifestado el colega Seppänen .
male
President .
El Presidente .
female
( SK ) Mr President , freedom of movement is one of the fundamental freedoms and achievements of the citizens of the EU Member States , and on behalf of our group , the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament , I would like to support the accession of Romania and Bulgaria to the Schengen area .
( SK ) Señor Presidente , la libertad de circulación es una de las libertades fundamentales y de los logros de los ciudadanos de los Estados miembros de la UE . En nombre de nuestro Grupo , el Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo , quisiera expresar mi apoyo a la adhesión de Rumanía y Bulgaria al espacio Schengen .
female
I have to say that both the inspection report and the opinion of the rapporteur himself are positive , and that we should thank them , while , at the same time , also expressing our exasperation .
He de decir que tanto el informe de la inspección como la opinión del ponente son positivos y que deberíamos felicitarles y , al mismo tiempo , expresar nuestra exasperación .
female
Exasperation over the way that some MEPs from countries which themselves have problems with illegal immigration and corruption are looking at Romania and Bulgaria today .
Una exasperación que tiene que ver con el modo en que ven hoy en día a Rumanía y Bulgaria algunos parlamentarios procedentes de países que sufren el problema de la inmigración ilegal y la corrupción .
neutral
Bulgaria and Romania are fully-fledged Member States of the European Union and our approach to them must be the same as to any other EU Member State .
Bulgaria y Rumanía son Estados miembros de la Unión Europea de pleno derecho y debemos tratarles como lo haríamos con cualquier otro Estado miembro de la UE .
female
So , if you think about the accession of Bulgaria and Romania , and if we vote on it tomorrow , I would be delighted if you could view it in the same way as you view your own countries .
Por eso , si se están planteando la adhesión de Bulgaria y Rumanía y si mañana se celebra la votación sobre este asunto , me encantaría que la abordaran del mismo modo en que lo harían si se tratara de su propio país .
male
I therefore voted in favour of the recommendation .
Por esa razón he votado a favor de la recomendación .
female
– Mr President , what if , after these last few rather sad weeks for the European Union , it were now to bounce back , precisely on the issue of development , and prove that it is in the vanguard of the fight against poverty .
– Señor Presidente , ¿ y si después de estas últimas semanas , bastante tristes para la Unión Europea , esta consiguiese recobrarse , justamente en las cuestiones de desarrollo , y demostrase que está a la vanguardia de la lucha contra la pobreza ?
female
The European Union is on the right track with its twofold commitment : 0.7 % of its wealth for development aid by 2015 and 50 % of this increase for Africa .
La Unión va por buen camino con un doble compromiso : el 0,7 % de su riqueza para la ayuda al desarrollo que aquí a 2015 y un 50 % de este aumento para África .
female
I am delighted that the British Presidency is making Africa its central concern .
Celebro que la Presidencia británica sitúe a África en el centro de sus preocupaciones .
female
Tony Blair must also take advantage of his presidency of the G8 to obtain something other than declarations of intent from the rich : the only cheque that he must defend is the one promised at Monterrey .
Tony Blair debe aprovechar también su presidencia del G8 para conseguir de los ricos algo más que declaraciones de intenciones : el único cheque que debe defender es el prometido en Monterrey .
female
Further progress is needed on debt cancellation , but a premium on democracy must be introduced and new sources of finance urgently sought : taxes on the movement of capital , on the arms trade , on CO2 emissions , it does not matter , all manner of things have been put forward .
En materia de anulación de la deuda , hay que ir más lejos , pero instaurando una prima a la democracia , y hay que encontrar , de forma urgente , nuevos recursos de financiación : impuestos sobre los movimientos de capitales , sobre el comercio de armas , sobre las emisiones de CO2 , da igual , se ha mencionado todo .
female
We must reach conclusions now because , in the words of the slogan of the global campaign against poverty , after 2005 there will be no more excuses .
Ahora hay que pronunciarse porque , retomando el lema de la campaña mundial contra la pobreza , después de 2005 ya no habrá más excusas .
female
- Mr President , Mr President-in-Office of the Council , Commissioner , Finland is presiding over the European Union at a particularly difficult juncture , since Heads of State or Government are very much at odds with each other about the European Union 's future .
- Señor Presidente , señor Presidente en ejercicio del Consejo , señor Comisario , Finlandia está presidiendo la Unión Europea en una coyuntura especialmente difícil , puesto que los Jefes de Estado y de Gobierno no se ponen para nada de acuerdo sobre el futuro de la Unión Europea .
neutral
What is worse , some of them do not even know in what direction they want to take it .
Lo que es peor , algunos de ellos ni siquiera saben qué dirección quieren tomar .
female
A prestigious guest , such as President Bush , or more recently , President Putin , may well , then , prove to be the answer .
En una situación así , un prestigioso invitado , como el Presidente Bush , o más recientemente el Presidente Putin , puede terminar fácilmente siendo la respuesta .
female
Given its past , though , Finland is probably the best placed Member State to enter into open and in-depth dialogue with Russia .
Considerando su pasado , Finlandia es probablemente el Estado miembro mejor posicionado para iniciar un diálogo abierto y profundo con Rusia .
female
I should therefore like to congratulate the President on how he has guided the informal summit and also on the unanimity he managed to generate , both in terms of energy policy and in terms of Russia .
Por eso quiero felicitar al Presidente por cómo ha dirigido la cumbre informal y también por la unanimidad que ha conseguido , tanto en lo relativo a la política energética como a Rusia .
female
I have to get one thing off my chest , though : 25 plus 2 Heads of Government and State all crowded together around the leader of one superpower !
Pero tengo que decir una cosa : ¡ Los 25 más 2 Jefes de Gobierno y de Estado se han apiñado todos ellos alrededor del líder de una superpotencia !
female
I still think it is a little saddening .
Sigo pensado que eso es un poco triste .
female
It is my dearest wish for the EU 's Heads of Government and State to finally get the European Union to grow up .
Mi mayor deseo es que los Jefes de Gobierno y de Estado consigan finalmente que la Unión Europea crezca y se haga adulta .
male
We are happy with that , Madam President .
Señora Presidenta , estamos de acuerdo con ello .
male
But we shall see what we actually achieve with the Council in the direct talks beginning next week , and then we shall vote .
Pero queremos ver qué es lo que el Consejo nos va a presentar efectivamente en las negociaciones directas que empiezan la semana que viene , y entonces votaremos .
male
We all had a chance to read that yesterday evening , of course .
Ayer por la noche , naturalmente , todos tuvimos la oportunidad de leer esto .
male
Our thanks to the Commission , although it did come a little late !
Le damos las gracias a la Comisión , aunque sea algo tarde .
neutral
Subject : Unacceptable decision to refuse to issue visas to members of FARC-EP At the Laeken Council it was decided that the EU Member States would refuse to issue visas to representatives of the Revolutionary Armed Forces of Colombia ( FARC-EP ) .
Asunto : Decisión inaceptable de prohibir la concesión de visado a los miembros de las FARC-EP En el Consejo de Laeken se tomó la decisión de prohibir la concesión de visado por parte de los Estados miembros de la UE a los representantes de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia ( FARC-EP ) .
male
This decision is a serious new violation of international law and democratic freedoms , since it is directed against a large popular movement in Colombia which has considerable support not only inside the country but also abroad , including in many EU Member States , because of its long-standing struggle for a political settlement to the conflict in Colombia , democratic agricultural reform , democratic and trade-union freedoms and an end to the death squads ' reign of terror .
Esta decisión constituye una nueva y flagrante violación del Derecho internacional y de las libertades democráticas , pues se dirige contra un amplio movimiento popular de Colombia , que cuenta con gran aceptación , no sólo en el país sino también en el extranjero , incluidos muchos Estados miembros de la UE , debido a sus largos años de lucha por la negociación política del conflicto en Colombia , por la reforma agraria democrática , por las libertades democráticas y sindicales y por acabar con el terrorismo de los " escuadrones de la muerte " .
female
( RO ) Mr President , I think that the states which have expressed their reservations about Romania and Bulgaria joining the Schengen area must not forget that this process is a legal obligation stipulated by the Treaty of Accession to the European Union for Romania and Bulgaria , which all these countries have assumed by signing the Treaty .
( RO ) Señor Presidente , en mi opinión los Estados que han manifestado sus reservas sobre la adhesión de Rumanía y Bulgaria al espacio Schengen no deben olvidar que este proceso es una obligación jurídica estipulada por el Tratado de adhesión a la Unión Europea de la República de Bulgaria y Rumanía y que todos esos países asumieron dicha obligación al firmarlo .
female
At the same time , European Union countries must also be aware that it is in their interest for Romania and Bulgaria to join Schengen because they will be able to make their own contribution to the security of all Member States and extend the Schengen area , which is set to strengthen the integration process within the European Union and the common area of freedom , security and justice .
Del mismo modo , los Estados miembros de la UE deben ser conscientes de que la adhesión de Rumanía y Bulgaria les beneficia porque podrán hacer su propia contribución a la seguridad de todos los Estados miembros y expandir el espacio Schengen , que está preparado para reforzar el proceso de integración de la Unión Europea y el espacio común de libre circulación , seguridad y justicia .
female
Acknowledgement from the European Union 's missions assessing the smooth operation and connection Romania and Bulgaria have to the Schengen Information System , which operates at the highest security standards , presents a strong argument in this respect .
El reconocimiento de las misiones de la Unión Europea encargadas de evaluar la fluidez del funcionamiento y las conexiones de Rumanía y Bulgaria con el Sistema de Información de Schengen , que cumple con los requisitos de seguridad más exigentes , representa un argumento muy contundente a este respecto .
female
This connection will allow all Union countries to have access to online data about stowaways attempting to reach Europe and ensure more effective control at the European Union 's external borders .
Esta conexión permitirá que todos los Estados miembros de la UE puedan acceder a datos en línea sobre aquellos polizones que pretendan llegar a Europa y garantizará un control más efectivo de las fronteras exteriores de la Unión Europea .
neutral
( RO ) Mr President , tomorrow 's vote can bring to an end the first approval procedure for the annual budget , in keeping with the Treaty of Lisbon .
( RO ) Señor Presidente , la votación de mañana puede poner fin al primer procedimiento de aprobación para el presupuesto anual , de conformidad con el Tratado de Lisboa .
neutral
Parliament has put forward extremely important political considerations , but the Council has refused to discuss them .
El Parlamento ha planteado consideraciones políticas sumamente importantes , pero el Consejo ha rehusado debatirlas .
male
We are currently in the position of agreeing on figures .
Actualmente estamos en proceso de acordar las cifras .
male
I believe that it is of paramount importance for us to give the Union the budget which it needs during this crisis period .
Me parece sumamente importante que demos a la Unión el presupuesto que necesita durante este período de crisis .
neutral
Today , Europe is the only region in the world where the death penalty has been abolished , with the sad exception of Belarus .
En la actualidad , Europa es la única región del mundo donde se ha abolido la pena de muerte , con la triste excepción de Belarús .
male
I would like to emphasise that the European Union remains strongly committed to the abolition of the death penalty everywhere .
Me gustaría hacer hincapié en que la Unión Europea mantiene su firme compromiso por la abolición de la pena de muerte en todo el mundo .
male
Still , I would like to take this opportunity to support the call on the United States authorities not to seek the death penalty in the case of Abd al-Rahim al-Nashiri .
Con todo , me gustaría aprovechar esta oportunidad para apoyar la petición a las autoridades de los Estados Unidos para que eviten la pena de muerte en el caso de Abd al Rahim al Nashiri .
male
In conclusion , I would like to join all colleagues who urge countries that retain capital punishment to follow the European model , outlaw the death penalty and make abolition a universally accepted value .
En conclusión , quisiera unirme a todos los colegas que instan a los países que siguen teniendo en vigor la pena de muerte a seguir el modelo europeo , prohibir la pena de muerte y que su abolición sea un valor universalmente aceptado .
male
Although this does reflect the stability of funding for specific activities , it also means that it is difficult to respond to a constantly changing reality .
Aunque esto refleja la estabilidad de la financiación para actividades específicas , también significa que es difícil responder a una realidad en constante cambio .
male
The current budget does not , in view of the current situation , reflect the wishes of many MEPs , such as the need to counteract the growing economic crisis , or to fund new technologies which will be used to improve the environment and combat climate change .
El presupuesto actual no refleja , en vista de la situación actual , los deseos de muchos Miembros del Parlamento , como la necesidad de contrarrestar la creciente crisis económica , o de financiar nuevas tecnologías que se usarán para mejorar el medioambiente y combatir el cambio climático .
male
Finally , I would like to say that successive budgets and financial perspectives have been more geared towards continuing previous budget plans and objectives , rather than responding to current and future challenges .
Por ultimo , quiero decir que los sucesivos presupuestos y las perspectivas financieras se han dirigido más a continuar planes y objetivos presupuestarios anteriores que a responder a los desafíos actuales y futuros .
neutral
The plan has been criticised in a variety of ways , illustrating the fact that scientific experts and fishermen hold differing views regarding the need for stocks to be protected .
El plan ha sido criticado de diversas formas , ilustrando el hecho de que los expertos científicos y los pescadores mantienen puntos de vista diferentes con respecto a la necesidad de proteger a las poblaciones .
male
In detail , some elements of the plan were strengthened during the Committee 's work , with proposals to :
En detalle , algunos elementos del plan fueron reforzados durante el trabajo de la comisión , con propuestas para :
neutral
establish a balance in each Member State between its quotas and the capacity of its fattening farms ;
establecer un equilibrio en cada Estado miembro entre sus cuotas y la capacidad de sus explotaciones de engorde ;
male
Moreover , these derogations are not justified from the biological point of view , since the Mediterranean and the Atlantic are populated by a single stock , and are severely distorting competition , leading to more intensive fishing in the areas concerned , including by vessels which do not traditionally operate there , and reducing the effectiveness of checks ;
Por otra parte , estas excepciones no están justificadas desde un punto de vista biológico , dado que las poblaciones del Mediterráneo y del Atlántico forman una unidad y están obstaculizando gravemente la competencia , provocando una pesca más intensiva en las zonas afectadas , incluso por parte de la flota tradicionalmente no interesada en ellas , y reduciendo la efectividad de los controles ;
neutral
Bearing in mind also that stock management is particularly complex , especially in areas in which there is strong competition with other non-EU fleets , in particular in the Mediterranean , there is a need for improved respect of the principle of reciprocity to ensure that the aims set out by ICCAT are fairly pursued .
Teniendo también en cuenta que la gestión de las poblaciones es particularmente compleja , especialmente en las zonas en las que existe una firme competencia con otras flotas no comunitarias , en particular en el Mediterráneo , existe la necesidad de un mayor respeto del principio de reciprocidad para garantizar que los objetivos establecidos por la CICAA sean firmemente perseguidos .
male
In conclusion , Mr President , I should like to offer my particular thanks to all those colleagues who have taken part in this work .
Para terminar , señor Presidente , me gustaría dar especialmente las gracias a todos aquellos colegas que han participado en este trabajo .
neutral
Firstly , there cannot be any misunderstanding about what was agreed during the accession negotiations .
En primer lugar , hay que eliminar todo malentendido acerca de lo que se convino en las negociaciones de adhesión .
male
I was already in charge of this file and although we accepted in principle that transport aid could be given for these peripheral regions , it was on the explicit condition that this should not be the case for sensitive sectors like the automotive sector , the steel sector , the shipbuilding sector where specific rules exist .
Yo me encargaba ya de esa cuestión y aunque en principio aceptamos que se prestara ayuda para el transporte en esas regiones periféricas , la aceptación se basaba en la condicion explícita de que no se ayudaría a sectores delicados como el sector de los vehículos de motor , el sector siderúrgico , o el sector de la construcción naval en que ya existían normas concretas .
male
There are specific rules here and as everyone knows they take precedence over the general rules .
En este sector hay ya normas específicas y todo el mundo sabe que esas normas tienen prioridad sobre las normas de carácter general .
male
This was made abundantly clear over and over again by me and by my officials . So I am astonished that some people were surprised that later on we said that for the automotive industry itself and not components as such , operational aid can no longer be given although investment aid can .
Así se nos dijo , a mí y a mis funcionarios , una y otra vez , y por eso me extraña que algunas personas se sorprendieran cuando dijimos que en el caso de la propia industria de vehículos de motor , pero no en el caso de los componentes para dicha industria , no se podría prestar ya ayuda operacional aunque sí que se podría prestar ayuda en forma de inversiones .
male
For some reason which it is not for me to judge , the Swedish Government refrains from giving aid for investment but is prepared to give aid for operational costs .
Por alguna razón que no es de mi incumbencia juzgar , el Gobierno sueco se abstiene de prestar ayuda para las inversiones pero está dispuesto a prestar ayuda para los gastos operacionales .
male
Some time ago the company concerned made considerable additional investments so the government could have given some aid for this . But they preferred to continue to give operational aid which I suppose they must know is not acceptable under the rules of state aid in the European Union .
Hace algún tiempo la empresa interesada efectuó importantes inversiones adicionales y el Gobierno hubiera podido aportar alguna ayuda para esa finalidad , pero prefirieron seguir prestando ayuda operacional y supongo que tienen que saber que esa ayuda no es aceptable con arreglo a las normas que rigen la ayuda estatal en la Unión Europea .
male
. – Mr President , I would like to begin by congratulating the general rapporteur for the budget , Mr Garriga Polledo , on the excellent work he has done and his tireless quest for an always difficult consensus in the field of foreign policy . As in previous years , it has not been easy , as he himself has pointed out .
. Señor Presidente , quisiera , en primer lugar , felicitar al ponente general del presupuesto , señor Garriga Polledo , por el excelente trabajo realizado y por la búsqueda incansable de ese siempre difícil consenso en el ámbito de la política exterior que , al igual que en ejercicios anteriores , no ha sido fácil , como él mismo nos ha recordado .
male
It has not been easy because we have once again had to deal with the funding of new priorities on the basis of the same resources and at the expense of the European Union 's traditional foreign action priorities – and I am referring of course to the Balkans , to the policy of neighbourliness , to CFSP actions , to action in the Mediterranean , the Middle East , Latin America and Asia .
No ha sido fácil porque , una vez más , tenemos que atender a la financiación de nuevas prioridades sobre la base de los mismos recursos y en detrimento de las prioridades tradicionales de la acción exterior de la Unión Europea -me refiero naturalmente a los Balcanes , a la política de proximidad , a las acciones PESC , a la acción en el Mediterráneo , Oriente Próximo , América Latina y Asia .
male
We therefore hope , Mr President , that a solution can be found to these difficulties which arise every year by revising the financial perspectives so that we do not have to resolve these situations every financial year ‘ from hand to mouth ’ .
Por eso , señor Presidente , esperamos que estas dificultades , que se presentan de forma reiterada todos los años , puedan encontrar una solución en el ámbito de la revisión de las perspectivas financieras para no tener que estar , en cada ejercicio presupuestario , resolviendo estas situaciones " a salto de mata " .
male
We therefore fully support the rapporteur 's approach of obtaining EUR 190 million in extra funding – and I would like to add that the Committee on Foreign Affairs has asked the Commission to present a report on the application of the democratic clause – and at the same time to intensify action in the field of cooperation with the United Nations .
Por lo tanto , apoyamos plenamente la orientación del ponente de obtener financiación extra por un importe de 190 millones -y quisiera añadir que la Comisión de Asuntos Exteriores ha pedido a la Comisión que presente algún informe sobre la aplicación de la cláusula democrática- y , al mismo tiempo , de intensificar la acción en el ámbito de la cooperación con las Naciones Unidas .
male
Mr President , I would also like to repeat Parliament ’ s demand that the Commission consider creating a bi-regional solidarity fund between the European Union and Latin America which would not involve additional sums .
Señor Presidente , quiero reiterar también la exigencia del Parlamento Europeo de que la Comisión considere la creación de un fondo de solidaridad birregional entre la Unión Europea y América Latina que no supondría montos adicionales .
male
I would also like to join the other Members in offering Commissioner Schreyer our best wishes in the next stage of her life , while not forgetting that Commissioners leave but officials remain .
También quisiera unir mi voz para expresar mis mejores deseos a la Comisaria Schreyer en su nueva etapa , sin olvidar que los Comisarios se van pero los funcionarios quedan .
male
I do not wish to recall the climate of the discussion we have held this morning in Parliament , but I would like to ask you to be very attentive , to take into consideration and not forget the decisions and priorities established by this Parliament as an arm of the Budgetary Authority .
No quiero recordar el clima de la discusión que hemos tenido esta mañana en el Pleno , pero sí les ruego que estén muy atentos , que tomen en consideración y que no echen en saco roto las decisiones y las prioridades que este Parlamento establece como brazo de la Autoridad Presupuestaria .
male
That experience is not to be monopolised , and I therefore support fiercely the EU 's continued enlargement .
No hay que monopolizar la experiencia y por tanto apoyo firmemente la continua ampliación de la UE .
male
However , as much as I would like to see Turkey joining the EU in the near future , the progress report unfortunately indicates something quite the opposite .
Sin embargo , por mucho que quisiera ver la adhesión de Turquía a la UE en un futuro próximo , el informe sobre su progreso desafortunadamente indica más bien lo contrario
male
I have addressed this issue several times in this Chamber , pointing to the Armenian genocide , concerns over the Kurds and the occupation of Cyprus .
He tratado este tema varias veces en esta Cámara , señalando el genocidio armenio , las preocupaciones sobre los kurdos y la ocupación de Chipre .
male
I would like to ask the Council and the Commission how they propose to accelerate the course of the negotiations and solve the dispute on Cyprus .
Me gustaría preguntar al Consejo y a la Comisión cómo pretenden acelerar el curso de las negociaciones y solucionar la disputa con Chipre .
male
For me , it is an unavoidable truth that the financial sector should contribute fairly to the recovery and development of the economy , especially given that considerable costs and the consequences of the financial crisis were borne by the real economy , taxpayers , consumers , the public sector and society as a whole .
A mi parecer , el hecho de que el sector financiero deba contribuir equitativamente a la recuperación y el desarrollo de la economía se trata de una realidad inevitable , especialmente teniendo en cuenta que fue la economía real la que corrió con los considerables costes y las consecuencias de la crisis financiera : los contribuyentes , los consumidores , el sector público y toda la sociedad .
male
That process is exactly what the resolution proposed by the Committee on Economic and Monetary Affairs is calling for , which is why I voted in favour of the resolution .
Ese proceso es precisamente lo que pide la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y constituye el motivo por el cual he votado a favor de la resolución .
male
I believe that the tax must be levied where the transaction takes place , and must also , in other words , benefit the States on whose territory the relevant stock exchanges are located .
Considero que el impuesto debe imponerse allí donde tenga lugar la transacción y también debe , en otras palabras , beneficiar a los Estados en cuyo territorio estén ubicadas las bolsas relevantes .
neutral
Awesome .
Impresionante .
male
Inexorable .
Inexorable .
neutral
Rude and incontinent .
Grosera e incontinente .
male
I am sure you can spot the logical flaw here .
Estoy seguro de que aquí se puede detectar el fallo lógico .
male
( SV ) I support the resolution because we believe that Russian interference in what happened in Estonia is very serious and is unacceptable .
( SV ) Apoyo la resolución porque creemos que la interferencia rusa en los acontecimientos ocurridos en Estonia es inaceptable y muy grave .
male
I do not , however , agree with paragraph 8 .
No obstante , no estoy de acuerdo con el apartado 8 .
male
These are very serious actions , but I do not believe that the EU should devise a plan in this connection , because the issue is best dealt with at Member State level .
Se trata de acciones muy graves , pero no creo que la Unión Europea deba diseñar un plan a este respecto , porque la cuestión puede abordarse mejor en los respectivos Estados miembros .
male
I should like to thank the whole House for that !
¡ Muchas gracias a todos los colegas !
male
Before the vote on the draft legislative resolution
Antes de la votación sobre el proyecto de resolución legislativa
male
Madam President , ladies and gentlemen , I should like to start by thanking the rapporteurs , Mr Lewandowski and Mrs Haug , and also the coordinators and staff of the Secretariat and the group .
Señora Presidenta , Señorías , para empezar quiero dar las gracias a los ponentes , el señor Lewandowski y la señora Haug , y también a los coordinadores y miembros de la Secretaría y del Grupo .
male
The latter , in particular , were , at times , stretched almost beyond their limits with their workload , as is usual for them every year .
Estos últimos , en especial , tuvieron que asumir en ocasiones una carga de trabajo extraordinaria , como tienen que hacer cada año .
male
I also wish to thank the French Presidency for the good , fair negotiations .
También quiero dar las gracias a la Presidencia francesa por las buenas y justas negociaciones .
male
I realise that the Presidency would have been prepared to go a bit further if the majority in the Council had allowed this .
Entiendo que la Presidencia hubiera estado preparada para ir más allá si la mayoría del Consejo lo hubiera permitido .
male
I should also like to emphasise that the Commission engaged extremely constructively in the negotiations .
También quiero subrayar que la Comisión tuvo una participación tremendamente constructiva en las negociaciones .
male
Commissioner - if I may say this openly here - since we have managed to achieve a good working relationship , I would not object to your standing as a candidate again next year .
Comisaria , si puedo decir esto abiertamente aquí , dado que hemos conseguido establecer una buena relación de trabajo , no pondría objeciones a que se presentara como candidata de nuevo el año que viene .
neutral
We are financing the EU 's basic needs with EUR 133.7 billion in commitments and EUR 116 billion in payments , and have managed to get the Food Facility on track by means of an emergency operation : by amending the Interinstitutional Agreement , using the flexibility instrument and making a redeployment within Heading 4 .
Estamos financiando las necesidades básicas de la UE con 133 700 millones de euros en compromisos y 116 000 millones de euros en pagos , y hemos conseguido poner en marcha el instrumento alimentario mediante una operación de emergencia : enmendando el Acuerdo Interinstitucional , usando el instrumento de flexibilidad y realizando una redistribución dentro de la rúbrica 4 .
male
It is good that this is on track , but it must also be made clear that a review of the existing development instruments in both the development cooperation section of the budget and the European Development Fund is also part of the package if we are to achieve a better solution and better prospects in the long term , including for the security of food supply in developing countries .
Es positivo que ya esté en marcha , pero también debe quedar claro que una revisión de los instrumentos de desarrollo existentes en la sección de cooperación al desarrollo del presupuesto y el Fondo Europeo de Desarrollo también forma parte del paquete si queremos conseguir una mejor solución y mejores prospectos a largo plazo , también en cuanto a la seguridad del suministro de alimentos en los países en vías de desarrollo .
male
It also makes clear the vital importance and urgency of a fundamental revision of Heading 4 - ' The EU as a global partner ' - in particular .
También deja clara la importancia vital y la urgencia de una revisión fundamental de la rúbrica 4 , en especial , titulada " la UE como socio mundial " .
neutral
The third point concerns the economic recovery package .
El tercer punto concierne al paquete de recuperación económica .
male
The figures we are discussing from the European budget of course tend to be downstream , and so I should like to say two things in this regard .
Las cifras que estamos discutiendo del presupuesto europeo tienden a ir a la baja , claro está , y quisiera decir dos cosas a este respecto .
female
. ( PT ) Although I strongly disagree with some aspects discussed in the resolution , specifically its acceptance of the European Security and Defence Policy and of military action under this policy , I think that it contains positive aspects , particularly in the context of the current international situation , such as the unacceptable , illegitimate and illegal threat of military aggression towards Iraq by the US administration .
A pesar de que estoy totalmente en desacuerdo con algunos de los aspectos debatidos en la resolución , concretamente con su aceptación de la Política Europea de Seguridad y Defensa y de la acción militar prevista en el marco de esta política , creo que contiene aspectos positivos , particularmente en el contexto de la situación internacional actual , concretamente de la inaceptable , ilegítima e ilegal amenaza de ataque armado a Iraq por parte de la administración estadounidense .
female
Amongst other aspects , I value the request to establish an immediate moratorium preventing further use of explosive fragmentation devices and ammunition containing depleted uranium ( and other warheads containing uranium ) , with a view to banning them outright once a study has been undertaken .
Entre otros aspectos , aprecio la petición de que se establezca una moratoria inmediata que impida que se sigan utilizando dispositivos explosivos de fragmentación y municiones que contengan uranio empobrecido ( u otras cabezas de combate que contengan uranio ) , con la intención de prohibirlos inmediatamente después de que se haya realizado un estudio .
female
As a matter of fact , and with regard to this issue , I must use this statement to give my own feelings , having visited Iraq recently , of disgust at the effects that the use of such weapons have by the US military in that country on the population and most intolerably on the children that I was able to meet .
Precisamente , y con respecto a esta cuestión , tengo que aprovechar esta intervención para expresar mi sentimiento -tras haber visitado Iraq recientemente- de repudia ante los efectos del uso de estas armas por parte de los militares estadounidenses en aquel país , especialmente sobre la población , y de forma particularmente intolerable sobre los niños a los que tuve la oportunidad de conocer .
female
Lastly , I would highlight the political significance of the parliamentary group of the PPE-DE having withdrawn from the joint resolution and having voted against .
Finalmente , quiero destacar la importancia política de que el Grupo parlamentario del PPE-DE se haya desentendido de la resolución común y haya votado en contra .
male
Mr President , I wish to make a point of order .
Señor Presidente , quisiera exponer una cuestión de observancia del Reglamento .
male
I know that Commissioner Bolkestein is not the commissioner responsible for this dossier and I do not , therefore , expect him to give me a definitive answer .
Sé que el Comisario Bolkestein no es el responsable de este expediente y , por tanto , no espero que me ofrezca una respuesta definitiva .
male
I wish to ask the Commissioner to convey to the Commission and to Commissioner Nielson , in particular , my , indeed our , deep surprise at the explanation that we have been given here . We are familiar with the policy that had just been drawn up for Cuba .
Quisiera pedir al Comisario que transmita a la Comisión y al Comisario Nielson , en particular , mi -de hecho , nuestra- sorpresa por la explicación que se nos ha dado aquí Estamos familiarizados con la política que acababa de elaborarse para Cuba .
male
Commissioner Nielson must come before Parliament at his earliest convenience to give an answer on this matter .
El Comisario Nielson ha de acudir al Parlamento , en cuanto pueda , para dar una respuesta sobre esta cuestión .
male
I am , of course , hugely in favour of reducing the administrative burdens for businesses , in particular , for SMEs and very small enterprises .
Estoy , por supuesto , a favor de reducir las cargas administrativas de las empresas , en particular para las PYME y para las empresas muy pequeñas .