prompt
stringlengths 19
199
| chosen
stringlengths 9
179
| rejected
stringlengths 12
181
|
---|---|---|
Since the hind part is much thinner than the fore part, the hind part must be much longer than the fore part, so that its length is twice the length of the fore part. | ولما كن المؤخر أدق كثيراً من المقدم وجب أن يكون الجزء المؤخر أطول كثيراً من المقدم حتى يكون طوله كالضعف من طول المقدم. | وبما أن الجزء الخلفي أرق بكثير من الجزء الأمامي، فيجب أن يكون الجزء الخلفي أطول بكثير من الجزء الأمامي، بحيث يكون طوله ضعف طول الجزء الأمامي. |
Since the seven nerves extend along the length of the brain. | ولما كانت الأعصاب السبعة آخذة في طول الدماغ. | حيث أن الأعصاب السبعة تمتد على طول الدماغ. |
This name is a metaphor because this hole is similar to a blind person in that it does not follow its path in a straight line, but rather leans to the right, left, and so on. | هذه التسمية على سبيل المشابهة وذلك لأن هذا الثقب يشبه الأعمى من جهة أنه لا يسلك طريقه على الاستقامة بل يميل يميناً وشمالاً وغير ذلك. | هذا الاسم مجاز لأن هذه الحفرة تشبه الأعمى في أنها لا تتبع مسارها في خط مستقيم بل تميل إلى اليمين واليسار وهكذا. |
He replied: The nerve of the eye muscles needs to exit through the fovea of the eye, and this fovea has a wide hole for the first pair. | وأجاب: بأن عصب عضلات العين يحتاج أن يكون مخرجه من نقرة العين وهذه النقرة فيها ثقب واسع لأجل الزوج الأول. | فأجاب: إن عصب عضلات العين يحتاج إلى الخروج من حفرة العين، وهذه الحفرة فيها فتحة واسعة للزوج الأول. |
Explanation: The phrase in the book here is clear and self-explanatory. | الشرح إن عبارة الكتاب ها هنا ظاهرة بينة غنية عن الشرح. | التوضيح: العبارة الموجودة في الكتاب هنا واضحة وتشرح نفسها. |
He said: Most of it reaches the head through the sense of touch, as it ascends in a forward direction to the top of the vertebrae, and curves forward. | قوله: ويوصل أكثره إلى الرأس حس اللمس بأن يصعد مؤرباً إلى أعلى الفقار، وينعطف إلى قدام. | قال: أكثره يصل إلى الرأس عن طريق اللمس، فيصعد إلى الأمام إلى أعلى الفقرات، وينحني إلى الأمام. |
Also, the part that rises from the front grows in the front of the head. | وكذلك الجزء الذي يرتقي من قدام ينبث في مقدم الرأس. | كما أن الجزء الذي يبرز من الأمام ينمو في مقدمة الرأس. |
Explanation: The book’s expression in this regard is also clear, explicit, and does not need explanation. | الشرح إن عبارة الكتاب في هذا أيضاً ظاهرة بينة صريحة غنية عن الشرح. | التوضيح: إن كلام الكتاب في هذا الشأن أيضاً واضح وصريح ولا يحتاج إلى شرح. |
We will begin with this here, and we will elaborate on this and similar topics in the large book that we are working on in the medical industry, God willing. | ونحن نبتدئ به في ذلك ها هنا، ونبسط الكلام في هذا وأشباهه في الكتاب الكبير الذي نعمله في الصناعة الطبية إن شاء الله تعالى. | وسنبدأ بهذا هنا، وسنتناول هذا الموضوع وموضوعات مشابهة في الكتاب الكبير الذي نعمل عليه في الصناعة الطبية إن شاء الله. |
This is because it contracts by itself and expands and contracts according to the expansion and contraction of the lung, and excessive movement causes weakness. | وذلك لأنها تنقبض بنفسها وتنبسط وتنقبض تبعاً لانبساط الرئة وانقباضها والحركة المفرطة تهزل. | وذلك لأنه ينقبض من تلقاء نفسه ويتمدد وينقبض حسب تمدد الرئة وتقلصها، والحركة الزائدة تسبب ضعفاً. |
Moderate movement is fattening and thickening for the body. | والحركة المعتدلة مسمنة مغلظة للجرم. | الحركة المعتدلة تساعد على تسمين الجسم وتكثيفه. |
The veins are always still. | والأوردة ساكنة دائماً. | الأوردة لا تزال ثابتة دائما. |
The first: The reason for the growth of these two left cavities is because the artery that separates them allows the soul to pass through them to the other organs. | أولهما: وإنما كان نبات هذين التجويف الأيسر لأن الشريان المطلق منهما ينفذ فيه الروح إلى الأعضاء الأخر. | الأول: أن سبب نمو هذين التجويفين الأيسرين هو أن الشريان الذي يفصل بينهما يسمح للروح بالمرور من خلالهما إلى بقية الأعضاء. |
This can only be done if its cavity begins from the cavity in which the soul is formed, which is the left cavity of the two cavities of the heart. | وإنما يمكن ذلك بأن يكون تجويفه مبتدئاً من التجويف الذي يتم فيه تكون الروح وذلك هو التجويف الأيسر من تجويفي القلب. | وذلك لا يتم إلا إذا كان تجويفها يبتدئ من التجويف الذي تتشكل فيه النفس، وهو التجويف الأيسر من تجويفي القلب. |
Either according to what they say, because that blood is the same as the arterial vein that supplies the lungs with food, which is one organ. | إما على قولهم فلأن ذلك الدم هو والنافذ في الوريد الشرياني لغذاء الرئة وهي عضو واحد. | إما حسب ما يقولون، لأن ذلك الدم هو نفسه الوريد الشرياني الذي يغذي الرئتين بالغذاء، وهو أحد الأعضاء. |
The descending part must be greater than the ascending part because the organs below the heart are much larger than those above it. | ويجب أن الجزء النازل أعظم من الصاعد لأن الأعضاء التي دون القلب أكبر كثيراً من التي هي فوقه. | يجب أن يكون الجزء النازل أكبر من الجزء الصاعد لأن الأعضاء الموجودة أسفل القلب أكبر بكثير من تلك الموجودة فوقه. |
The two sunken jugular veins are also different from the two visible ones, so it is necessary that these two carotids behave in the company of the two sunken jugular veins, not the two visible ones. | والوداجان الغائران كذلك بخلاف الظاهرين فلذلك وجب أن يكون سلوك هذين السباتيين في صحبة الوداجين الغائرين لا الظاهرين. | كما أن الوريدين الوداجين الغائرين يختلفان عن الوريدين الظاهرين، ولذلك فمن الضروري أن يتصرف هذان الشريانان السباتيان بصحبة الوريدين الوداجين الغائرين، وليس الوريدين الظاهرين. |
Explanation: The purpose of creating these two arteries is to deliver the animal’s spirit to the brain, to the external and internal organs of the head, and to those in front and behind it. | الشرح إن الغرض بخلقة هذين الشريانين إيصال لروح الحيواني إلى الدماغ، وإلى الأعضاء الظاهرة من الرأس والباطنة منه، وإلى التي هي منه قداماً وخلفاً. | التوضيح: الغرض من خلق هذين الشريانين هو إيصال روح الحيوان إلى الدماغ، وإلى الأعضاء الخارجية والداخلية للرأس، وإلى ما أمامه وخلفه. |
The second: In enumerating the places where arteries do not accompany veins, therefore our discussion in this chapter includes two discussions. | وثانيهما: في تعديد المواضع التي لا تصحب الشرايين فيها الأوردة فلذلك اشتمل كلامنا في هذا الفصل على بحثين. | الثاني: في تعداد الأماكن التي لا تصاحبها الشرايين، ولذلك فإن كلامنا في هذا الفصل يتضمن حديثين. |
As for the sides, its top is marked by the ribs, and its bottom is marked by the viscera on its sides. | وأما من الجانبين فإن أعلاه يكون محروزاً بالأضلاع، وأسفله محروزاً بالأحشاء التي في جانبيه. | وأما الجوانب فإن أعلاها يتميز بالأضلاع، وأسفلها يتميز بالأحشاء التي على جانبيها. |
Since the heart is the place where this artery exits, not in contact with the bones of the spine, this artery needs to penetrate those bones to which it is directed. | ولما كان القلب موضع مخرج هذا الشريان منه غير ملاق لعظام الصلب احتاج هذا الشريان في نفوذه إلى ملاقاة تلك العظام التي توجه إليها. | وبما أن القلب هو المكان الذي يخرج منه هذا الشريان، وليس على تماس مع عظام العمود الفقري، فإن هذا الشريان يحتاج إلى اختراق العظام التي يتجه إليها. |
Therefore, there is an effective cause and a final cause. | ولذلك سبب فاعلي، وسبب غائي. | إذن هناك سبب فعال وسبب نهائي. |
The effective reason is that the blood that comes to the heart comes from the ascending vein. | أما السبب الفاعلي: فهو أن الدم الذي يأتي القلب إنما يأتيه من الوريد الصاعد. | والسبب الفعلي هو أن الدم الذي يصل إلى القلب يأتي من الوريد الصاعد. |
Explanation of why the liver is the organ that converts chyle into chyme to nourish itself and nourish the entire body with that chyme. | الشرح لما كانت الكبد وهي العضو الذي من شأنه إحالة الكيلوس كيموساً لتغذية نفسها وتغذية البدن كله بذلك الكيموس. | توضيح لماذا الكبد هو العضو الذي يحول الكيلوس إلى كيموس لتغذية نفسه وتغذية الجسم بأكمله بهذا الكيموس. |
It must also be flexible so that it can be easily bent and flexed depending on what is exposed to the other members, so that it does not impede the movement of the members. | ولا بد أن يكون مع ذلك لدناً حتى يكون قابلاً للانثناء والانعطاف بسهولة على حسب ما يعرض للأعضاء الأخر من ذلك فلا يكون معاوقاً عن تحرك الأعضاء. | ويجب أن يكون مرنًا أيضًا بحيث يمكن ثنيه وانثناءه بسهولة اعتمادًا على ما يتعرض له الأعضاء الأخرى، بحيث لا يعيق حركة الأعضاء. |
Therefore, the chapter on the stomach and intestines must be divided into many branches. | فلذلك يجب أن ينقسم الباب في أخذه إلى المعدة والأمعاء إلى فروع كثيرة. | ولذلك يجب تقسيم الفصل الخاص بالمعدة والأمعاء إلى فروع عديدة. |
After this, we will speak, God willing, in detail about each of these two veins: the door and the hollow. | وبعد هذا نتكلم إن شاء الله تعالى في تفصيل الكلام في كل واحد من هذين العرقين: وهما الباب والأجوف. | وبعد ذلك سنتحدث إن شاء الله بالتفصيل عن كل واحد من هذين الوريدين: الباب والفراغ. |
Let us first present the discussion of the chapter because its action precedes the action of the hollow. | ولنقدم أو لاً الكلام في الباب لأن فعله متقدم على فعل الأجوف. | فلنبدأ أولاً بمناقشة الفصل لأن فعله يسبق فعل الجوف. |
Likewise, the roots of the tree from which the food material flows and reaches the branches. The book’s expression on this is clear and needs no explanation. | وكذلك أصول الشجر التي تنفذ منها مادة الغذاء وينتهي إلى الفروع وعبارة الكتاب في هذا ظاهرة غنية عن الشرح. | وكذلك جذور الشجرة التي تنبع منها المواد الغذائية وتصل إلى الأغصان، وتعبير الكتاب عن ذلك واضح لا يحتاج إلى شرح. |
Someone might say: If these roots and branches were created connected as if they were single veins, that would be easier for food to penetrate from the concave part of the liver to its convex part. | لقائل أن يقول: إن هذه الأصول، وتلك الفروع لو خلقت متصلة كأنها عروق واحدة لكان ذلك أسهل من نفوذ الغذاء من مقعر الكبد إلى محدبها. | وقد يقول قائل: لو خلقت هذه الجذور والأغصان متصلة كأنها عروق مفردة لكان من السهل نفاد الغذاء من الجزء المقعر من الكبد إلى جزئه المحدب. |
It is more appropriate for the liver to remain intact than if they were two different organs, one separate from the other. | وأولى من بقاء الكبد بقية من الفضول بخلاف ما إذا كانتا متغايرتين منفصلة إحداهما عن الأخرى. | من الأفضل أن يبقى الكبد سليماً من أن يكونا عضوين مختلفين أحدهما منفصل عن الآخر. |
The food then reaches the roots of the cavity after it exits from the mouths of the branches of the door and is absorbed by those roots. | فإن الغذاء حينئذٍ إنما يصل إلى أصول الأجوف بعد أن يخرج من أفواه فروع الباب وتمتصه تلك الأصول. | ثم يصل الطعام إلى جذور التجويف بعد خروجه من أفواه أغصان الباب ويتم امتصاصه بواسطة تلك الجذور. |
As for the penetration of these people into the heart’s envelope, it is for the purpose of nourishing it. | أما نفوذ هذه الشعب إلى غلاف القلب فلأجل تغذيته. | وأما دخول هؤلاء إلى غلاف القلب فهو من أجل تغذيته. |
Imam Hippocrates said: The thick veins in the body are of this nature. | وقال الإمام أبقراط: والعروق الغلاظ التي في البدن على هذه الصفة. | قال الإمام أبقراط: العروق الغليظة التي في الجسم هي من هذا النوع. |
There are many different veins in the body, originating from the abdomen, which supply nourishment to the entire body. | وفي البدن عروق كثيرة مختلفة في الجنس منشؤها من البطن تؤدي الغذاء إلى جميع البدن. | هناك العديد من الأوردة المختلفة في الجسم، والتي تنشأ من البطن، والتي تزود الجسم بأكمله بالتغذية. |
Therefore, many of the lower organs need their nourishment from the ascending vein. | فلذلك احتاج كثير من الأعضاء السفلية إلى أن يأتيها غذاها من العرق الصاعد. | ولذلك فإن العديد من الأعضاء السفلية تحتاج إلى تغذيتها من الوريد الصاعد. |
Its meaning: Then the thick layer leads these veins to the wide place, which is the space that is intended for that, placed between the two arches, that is, the dry and the thin. | معناه: ثم يؤدي الصفة الثخين هذه العروق إلى الموضع الواسع، وهو الفضاء الذي من شأنه ذلك موضوع فيما بين الطاقين أي الاثنين: الجافية والرقيقة. | معناه: ثم تؤدي الطبقة السميكة هذه العروق إلى المكان الواسع، وهو الفراغ المخصص لذلك، الموضوع بين القوسين، أي اليابس والرفيع. |
This is because the dura mater bends downward and leaves a cavity there, and that cavity is the space into which the blood drains. | وذلك لأن الأم الجافية تنعطف إلى أسفل وتخلي هناك تجويفاً وذلك التجويف هو الفضاء الذي ينصب فيه الدم. | وذلك لأن الأم الجافية تنحني إلى الأسفل وتترك فيها تجويفًا، وهذا التجويف هو الفراغ الذي يتسرب إليه الدم. |
This cavity is necessarily above the dura mater, and below the thin mater it is between the two arches. | هذا التجويف هولا محالة فوق الأم الجافية، وتحت الأم الرقيقة فهو بين الطاقين. | هذه التجويف يقع بالضرورة فوق الأم الجافية، وتحت الأم الرقيقة يقع بين القوسين. |
The cephalic vein is not the sum of these things, but rather what remains of the shoulder after these things, and it is a vein that extends in the forearm, passing through the top of the elbow. | والقيفال ليس هو مجموع هذه الأشياء بل ما يبقى من الكتفي بعد هذه الأشياء وهو عرق يمتد في الساعد ماراً في أعلى معطف المرفق. | الوريد الرأسي ليس هو مجموع هذه الأشياء، بل هو ما تبقى من الكتف بعد هذه الأشياء، وهو وريد يمتد في الساعد، ويمر بأعلى الكوع. |
Fat is formed from the water of blood, as you learned before. | والشحم إنما يتكون من مائية الدم كما علمته من قبل. | تتكون الدهون من ماء الدم كما تعلمنا من قبل. |
Why don't you make that for the rising race as well? | وهلا جعل ذلك للعرق الصاعد أيضاً؟ | لماذا لا تفعل ذلك للسباق الصاعد أيضًا؟ |
The second: The kidney attracts the watery blood and every organ attracts the nutrients only to be nourished by that which is attracted. | وثانيهما: أن الكلية كيف تجذب الدم المائي وكل عضو فإن جذبه للمواد الغذائية إنما يكون لتغتذي من ذلك المجذوب. | الثاني: أن الكلية تجذب الدم المائي، وكل عضو يجذب العناصر الغذائية فقط ليتغذى بما يجذبه. |
The food of the kidneys must be from strong, abundant blood, because the essence of the kidneys is like that, and the food in it must be similar to that which is nourished? | وغذاء الكلي يجب أن يكون من الدم المتين الكثير الأرضية لأن جوهر الكلية كذلك والغذاء يجب أن يكون فيه شبيهاً بالمغتذي؟ | يجب أن يكون غذاء الكلى من الدم القوي الغزير، لأن جوهر الكلى كذلك، ويجب أن يكون الغذاء فيها مماثلاً لما يتغذى به؟ |
Answer: As for the first question, the blood rising in the ascending vein does not need to be filtered from water, but rather it only needs that descending vein, and that is how it was. | الجواب: أما السؤال الأول فإن الدم الصاعد في العرق الصاعد مستغن عن التصفية عن المائية وإنما يحتاج إلى ذلك العرق النازل فقط، وإنما كان كذلك. | الجواب: أما السؤال الأول فإن الدم الصاعد في العرق الصاعد لا يحتاج إلى تصفية من الماء، وإنما يحتاج إلى ذلك العرق الهابط فقط، وهكذا كان. |
Each of these two sections has ten veins separated from it before reaching the sacrum, which he called layers, others called groups, and some called types. | وكل واحد من هذين القسمين ينفصل منه قبل موافاته العجز عشرة عروق وهي التي سماها طبقات، وسماها غيره طوائف وبعضهم سماها أنواعاً. | ولكل من هذين القسمين عشرة عروق منفصلة عنه قبل أن تصل إلى العجز، سماها طبقات، وبعضها سماها مجموعات، وبعضها سماها أنواعاً. |
[Explanation] What is meant here by the head is the organ that contains the brain located at the top of the body and the human head. | [الشرح] المراد ها هنا بالرأس العضو المشتمل على الدماغ الموضوع في أعلى البدن ورأس الإنسان. | [الشرح] والمراد بالرأس هنا هو العضو الذي يحتوي على الدماغ الذي يقع في أعلى الجسم ورأس الإنسان. |
Therefore, a person needs his head to be very large to accommodate the vapors that rise to him without those vapors needing to mix with his spirits due to the narrowness of the space. | فلذلك يحتاج الإنسان أن يكون رأسه كبيراً جداً ليتسع لما يتصعد إليه من أبخرة من غير أن يحتاج تلك الأبخرة بسبب ضيق المكان إلى مخالطة أرواحه. | لذلك يحتاج الإنسان إلى أن يكون رأسه كبيراً جداً ليستوعب الأبخرة التي تصعد إليه دون أن تحتاج تلك الأبخرة إلى الاختلاط بأرواحه بسبب ضيق المكان. |
Therefore, the bones of the human head needed to be loose, with wide joints and little flesh above them, in order to help decompose those vapors. | ولذلك احتيج أن تكون عظام رأس الإنسان متخلخلة، واسعة المفاصل قليلة اللحم الذي فوقها ليكون ذلك أعون على تحلل تلك الأبخرة. | ولذلك، كان من الضروري أن تكون عظام الرأس البشري فضفاضة، ذات مفاصل واسعة، وقليل من اللحم فوقها، لتساعد على تحلل تلك الأبخرة. |
That is, the seer is aligned with the seen, or a polished object is aligned with the seen, as in seeing something in a mirror. | أي بأن يحاذي الرائي للمرئي أو يحاذي صقيلاً يحاذي المرئي كما في رؤية الشيء في المرآة. | أي أن الرائي يصطف مع المرئي، أو أن الشيء المصقول يصطف مع المرئي، كما في رؤية شيء في المرآة. |
Therefore, the head must be at the top of the body. Therefore, the reason for the creation of the head, I mean the high organ adjacent to the brain, is the eyes. | فلذلك يجب أن يكون الرأس في أعلى البدن فلذلك المحوج إلى خلقة الرأس أعني العضو العالي المحاذي للدماغ إنما هو العينان. | لذلك يجب أن يكون الرأس في أعلى الجسم، ولذلك فإن سبب خلق الرأس، أعني العضو العالي المجاور للدماغ، هو العينان. |
The virtuous Aristotle, during his dissection, came across a human head whose bones had no joints, but rather its head was made of a single bone. | وقد صادف الفاضل أرسطوطاليس في تشريحه رأساً لإنسان ليس لعظامه مفاصل وإنما رأسه من عظم واحد. | لقد عثر أرسطو الفاضل أثناء تشريحه على رأس إنسان لا تحتوي عظامه على مفاصل، بل كان رأسه يتكون من عظم واحد. |
Let us now take up the anatomy of the brain, and our discussion of it includes nine topics. | فلنأخذ الآن في تشريح الدماغ وكلامنا فيه يشتمل على مباحث تسعة. | دعونا الآن نتناول تشريح الدماغ، ومناقشتنا له تشمل تسعة مواضيع. |
Explanation: The word “brain” has several meanings: One of them is the head as a whole, so it is synonymous with it, except that the word “head” is used to express glorification and praise. | الشرح لفظ الدماغ يقال على معان: أحدها: الرأس بجملته فيكون مرادفاً له إلا أن لفظ الرأس يستعمل في التعظيم والمدح. | التوضيح: كلمة (دماغ) لها عدة معاني: أحدها: الرأس ككل، فيكون مرادفاً له، إلا أن كلمة (رأس) تستعمل للتعبير عن التمجيد والثناء. |
The brain is used in the opposite ways, such as in humiliation and disparagement. | والدماغ يستعمل في أضداد ذلك فيستعمل في التحقير والذم. | ويتم استخدام الدماغ في طرق معاكسة، مثل الإذلال والتشهير. |
I have often seen the matter contrary to what they claim to have encountered in the dissections, which they claim to have repeated to them many times. | فكثيراً ما رأيت الأمر على خلاف ما ادعوا أنهم صادفوه بالتشريح الذي يدعون أنه تكرر لهم كثيراً. | لقد رأيت الأمر في كثير من الأحيان على عكس ما يدعون أنهم واجهوه في التشريح، الذي يدعون أنهم كرروه عليهم مرات عديدة. |
The brain needs to be very moist. | فإن الدماغ يحتاج أن يكون كثير الرطوبة جداً. | يحتاج الدماغ إلى أن يكون رطبًا جدًا. |
What he means here by the brain is the cerebrum and nothing else, because everything else that is included in the term brain in other meanings, even if it is cold, is not moist. | ومراده ها هنا بالدماغ إنما هو المخ لا غير، لأن ما سواه مما يدخل في لفظ الدماغ بالمعاني الأخر، فإنه وإن كان بارداً فليس برطب. | والمقصود هنا بالدماغ هو المخ فقط لا غيره، لأن كل ما يدخل في لفظ الدماغ بمعاني أخرى، ولو كان بارداً، فهو ليس رطباً. |
We have already explained in our previous discussion of natural matters that the nerve does not grow from the brain at all, and gum is the soft substance that is flexible and soft. | قد بينا فيما سلف من كلامنا في الأمور الطبيعية أن العصب لا ينبت من الدماغ البتة، والعلك هو اللدن الذي مع لدونته لين. | وقد سبق أن أوضحنا في مناقشتنا السابقة للأمور الطبيعية أن العصب لا ينمو من الدماغ إطلاقا، والصمغ هو المادة اللينة اللينة. |
This statement is only correct if the separation of the front part from the back part has a benefit. | وهذا الكلام إنما يصح إذا كان انفصال الجزء المقدم من الجزء المؤخر له فائدة. | لا تصح هذه العبارة إلا إذا كان فصل الجزء الأمامي عن الجزء الخلفي له مصلحة. |
This is because the soft sheep must be in between it and the hard if there are two things: one of them is that what the soft sheep encounters is the hard by hitting it. | وذلك لأن اللين غنما يجب أن يكون بينه وبين الصلب متوسطاً إذا كان هناك أمران: أحدهما أن يكون ما يلاقي اللين من الصلب بضربه. | وذلك لأن الشاة اللينة لا بد أن تكون بينها وبين الصلبة إذا كان هناك شيئان: أحدهما أن ما يلاقيه الشاة اللينة هو الصلبة عن طريق الاصطدام بها. |
If the softness is damaged then it will be more in contact with the average. | فإن تضرر اللين حينئذٍ يكون بملاقاة ذلك المتوسط أكثر. | إذا تضررت النعومة فإنها ستكون أكثر تماساً مع المتوسط. |
The location called the pond occurs from the lowering of the middle of the thin membrane that is under the brain. | الشرح الموضع المسمى بالبركة يحدث من تسفل وسط الغشاء الصفيق الذي تحت الدماغ. | يحدث الموقع المسمى بالبركة نتيجة انخفاض منتصف الغشاء الرقيق الذي يقع تحت الدماغ. |
Many of the veins that penetrate the brain stem head to this pool, and blood exits from their openings into this pool, which is why it is also called the press. | وإلى هذه البركة تتوجه أطراف كثيرة من الأوردة النافذة في جرم الدماغ فيخرج الدم من فوهاتها إلى هذه البركة، ولذلك تسمى أيضاً المعصرة. | كثير من الأوردة التي تخترق جذع الدماغ تتجه إلى هذا البركة، ويخرج الدم من فتحاتها إلى هذا البركة، ولذلك تسمى أيضاً بالضغط. |
Therefore, hot blood returns it to a little bit of moderation, and this is one of the reasons that necessitated the penetration of most of the veins and arteries to the brain from the back. | فلذلك الدم الحار يرده إلى قرب الاعتدال قليلاً وهذا من جملة الأسباب التي أو جبت نفوذ أكثر الأوردة والشرايين إلى الدماغ من جهة مؤخره. | لذلك فإن الدم الساخن يعيده إلى شيء من الاعتدال، وهذا أحد الأسباب التي استدعت اختراق معظم الأوردة والشرايين إلى الدماغ من الخلف. |
The encounter of a very soft object with a very hard object is undoubtedly painful and harmful to the soft object, so there must be a barrier between them that prevents this encounter. | وملاقاة الشديد اللين للجرم الشديد الصلابة، لا شك أنها مؤلمة مضرة باللين، فلا بد وأن يكون بينهما حائل يمنع من هذه الملاقاة. | لا شك أن لقاء الجسم الطري جداً بالجسم الصلب جداً أمر مؤلم ومضر للجسم الطري، فلا بد من وجود حاجز بينهما يمنع هذا اللقاء. |
Because the brain needs to be connected to many blood vessels, both direct and indirect. | ولما كان الدماغ يحتاج أن يتصل به عروق كثيرة جداً ضاربة، وغير ضاربة. | لأن الدماغ يحتاج إلى الاتصال بالعديد من الأوعية الدموية، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر. |
The Anatomy Authority confirms this and denies their statement, as the penetration of the arteries into the skull does not occur from the anterior abdomen. | وهيئة التشريح تصدق ذلك، وتكذب قولهم، فإن نفوذ الشرايين إلى داخل القحف إنه لا يكون من البطن المقدم. | وتؤكد هيئة التشريح هذا الأمر وتنفي قولهم، حيث إن اختراق الشرايين إلى الجمجمة لا يتم من البطن الأمامي. |
As for the cerebral cortex, it may mean the thin membrane that is embedded in the brain, which divides it into two parts: one in front and the other in back. | وأما الطاق فقد يراد به الغشاء الرقيق الغائص في جرم الدماغ وهو الذي يقسمه إلى جزأين: أحدهما مقدم والآخر مؤخر. | وأما القشرة المخية فقد يقصد بها الغشاء الرقيق الذي يحيط بالدماغ، والذي يقسمه إلى قسمين: قسم أمامي وآخر خلفي. |
When this membrane sinks into the brain, it sinks into two layers: one layer in front of that place, and one layer in the back. | وهذا الغشاء عند غوصه في الدماغ يغوص وهما طاقان: طاق من قدام ذلك الموضع، وطاق من مؤخره. | عندما يغوص هذا الغشاء في الدماغ، فإنه يغوص إلى طبقتين: طبقة أمام ذلك المكان، وطبقة في الخلف. |
Therefore, it was necessary for this depression to remain for a period of time before penetrating and mixing with the brain, similar to that of the brain. | فلذلك احتيج أن يبقى هذا التقعير قبل نفوذه ومخالطة الدماغ مدة في مثلها ويقرب من ماج الدماغ. | ولذلك كان لا بد من بقاء هذا الاكتئاب مدة من الزمن قبل أن ينفذ إلى الدماغ ويختلط به كما يختلط بالدماغ. |
Some of these methods only purify the brain from curiosity, so they are created for that purpose only. | وهذه الطرق منها ما منفعتها تنقية الدماغ من الفضول فقط فتكون مخلوقة لذلك فقط. | بعض هذه الأساليب تعمل على تنقية الدماغ من الفضول فقط، ولذلك تم إنشاؤها لهذا الغرض فقط. |
This pair is called the optic nerve because it contains the light that gives us sight. | وهذا الزوج يسمى العصب النوري لأن فيه النور الذي به الإبصار. | يُطلق على هذا الزوج اسم العصب البصري لأنه يحتوي على الضوء الذي يمنحنا القدرة على الإبصار. |
Because each of the ears has a hearing power, if the hearing power were one and placed in one of the ears, the creation of the other ear would be in vain. | لأن كل واحدة من الأذنين فيها قوة سامعة فإن قوة السمع لو كانت واحدة وموضوعة في إحدى الأذنين لكانت خلقة الأذن الأخرى عبثاً. | ولأن لكل أذن قوة سمع، فلو كانت قوة السمع واحدة ووضعت في إحدى الأذنين، لكان خلق الأذن الأخرى باطلا. |
The answer is: The matter with hearing is not like that with sight, because the perception of hearing is of the same type as the perception of touch. | وجوابه: إن الأمر في السمع ليس كما في الإبصار وذلك أن إدراك السمع هو من جنس إدراك اللمس. | الجواب: إن أمر السمع ليس كأمر البصر؛ لأن إدراك السمع من نوع إدراك اللمس. |
This nerve, like the rest of the nerves, is inevitably covered by two membranes: one of them is the dura mater, which is the upper one. | وهذا العصب النوري هولا محالة كباقي الأعصاب مغشى بغشائين: أحدهما: من الأم الجافية، وهو الأعلى منهما. | هذا العصب، مثل بقية الأعصاب، مغطى حتماً بغشاءين: أحدهما هو الأم الجافية، وهو الغشاء العلوي. |
This is because most of the layers of the eye are thicker than either of the two membranes on the optic nerve. | وذلك لأن طبقات العين أكثرها أغلظ من كل واحد من الغشاءين اللذين على العصب النوري. | ويرجع ذلك إلى أن معظم طبقات العين أكثر سماكة من أي من الغشاءين الموجودين على العصب البصري. |
Then, the glacial layer pushes the waste forward, and from that comes the white moisture. Therefore, the eye must have these three moistures. | وحينئذٍ تدفع تلك الجليدية تلك الفضلة إلى أمامها فيكون من ذلك الرطوبة البيضية فلذلك لا بد في العين من هذه الرطوبات الثلاث. | ثم تدفع الطبقة الجليدية النفايات إلى الأمام، ومن هناك تأتي الرطوبة البيضاء، لذلك لا بد أن تحتوي العين على هذه الرطوبة الثلاث. |
This is their doctrine regarding these moistures, with our appreciation for it. | فهذا مذهبهم في هذه الرطوبات مع تقديرنا له. | هذا هو مذهبهم في هذه الرطوبة، مع تقديرنا له. |
He said: It is that the light is gradually carried on the ice layer. They mean that strong light harms the ice layer by its excessive decomposition. | قوله: هو أن يتدرج حمل الضوء على الجليدية يريدان الضوء القوى يؤذي الجليدية بفرط تحليله. | قال: هو أن الضوء ينتقل تدريجيا على طبقة الجليد، ويعني أن الضوء القوي يضر بطبقة الجليد بتحللها الزائد. |
Therefore, these three layers are made six, and therefore, the layers of the eye, if counted with the conjunctival layer, are seven. | فلذلك تجعل تلك الطبقات الثلاث ستاً، ولذلك تكون طبقات العين إذا عدت مع الطبقة الملتحمة سبعاً. | ولذلك تصبح هذه الطبقات الثلاث ست طبقات، ولذلك تكون طبقات العين إذا حسبت مع طبقة الملتحمة سبع طبقات. |
Therefore, it must be perforated in the middle, which is the location of the pupil. | فلذلك لا بد من أن تكون مثقوبة في وسطها وذلك هو موضع الحدقة. | لذلك يجب أن يكون مثقوباً في المنتصف، وهو مكان الحدقة. |
Therefore, this layer must have four shells. | فلذلك وجب أن يكون لهذه الطبقة أربعة قشور. | لذلك، يجب أن تحتوي هذه الطبقة على أربع قذائف. |
We have already elaborated on this when we spoke about the muscles, and the eyelid is the membrane called the periosteum. | ونحن قد بسطنا الكلام في ذلك حيث تكلمنا في العضل ويكون الجفن هو الغشاء المسمى بالسمحاق. | وقد سبق أن شرحنا ذلك عندما تحدثنا عن العضلات، والجفن هو الغشاء المسمى بالسمحاق. |
An animal only lays eggs if its body has very little moisture, so that it does not have enough moisture to provide the fetus with nourishment during its formation. | فإن الحيوان إنما يبيض إذا كان بدنه قليل الرطوبة جداً حتى لا يكون فيه من الرطوبة ما يمد الجنين بالغذاء مدة تكونه. | لا يضع الحيوان البيض إلا إذا كان جسمه يحتوي على نسبة قليلة جدًا من الرطوبة، بحيث لا يكون لديه ما يكفي من الرطوبة لتزويد الجنين بالتغذية أثناء تكوينه. |
Every animal that has a prominent ear moves it to reach all the air that carries sound in all directions, except for many humans, who do not move their ears. | وكل حيوان له أذن بارزة فإنه يحركها ليتوصل بذلك إلى جميع الهواء الحامل للصوت إلى جميع الجهات اللهم إلا كثيراً من أشخاص الإنسان فإنهم لا يحركون آذانهم. | كل حيوان له أذن بارزة يحركها ليصل إلى كل الهواء الذي يحمل الصوت في كل الاتجاهات، باستثناء كثير من البشر الذين لا يحركون آذانهم. |
As for the benefit of its curvature and zigzag, it is that what falls inside this shell is prohibited from zigzag when that thing enters the ear hole. | وأما فائدة تعويجه وتعريجة فليكون ما يقع في داخل هذه الصدفة ممنوعاً فيها من التعريج عند دخول ذلك الشيء في ثقب الأذن. | وأما فائدة تقوسها وتعرجها، فهي أن ما يقع داخل هذه القشرة يمنع من التعرج إذا دخل ذلك الشيء في ثقب الأذن. |
Nor is it the case with other breathing animals. A veterinarian opened a horse’s mouth with an instrument that blocked its nostrils, and it died immediately. | ولا كذلك غيره من الحيوانات المتنفسة وقد فتح بيطار فم فرس بآلة سدت منخريه فمات في الوقت. | ولا ينطبق هذا أيضًا على الحيوانات الأخرى القادرة على التنفس. فقد فتح طبيب بيطري فم حصان بأداة سدّت منخريه، فمات الحصان على الفور. |
All animals move their lower jaw except the crocodile, which moves its upper jaw. | وجميع الحيوان يحرك فكه الأسفل إلا التمساح فإنه يحرك فكه الأعلى. | جميع الحيوانات تحرك فكها السفلي باستثناء التمساح الذي يحرك فكه العلوي. |
As for the tonsils, they are the linganga, which are called the roots of the ears, and in common parlance they are called the auricles, and they are two muscles on the sides of the throat. | وأما اللوزتان فهما النغانغ وتسمى أصول الأذنين ويقال لهما في العرف العام نبات الأذنين وهما عضلتان في جانبي الحلق. | وأما اللوزتان فهما اللجنتان اللتان تسمى أصول الأذنين، ويطلق عليهما في اللغة اسم الأذينين، وهما عضلتان على جانبي الحلق. |
We have known them and their benefits when we spoke about the obstruction, so let us return to it from there. | وقد عرفناهما، وعرفنا منافعهما وذلك عند كلامنا في العضل فليرجع غليه من هناك. | وقد عرفناها وعرفنا فوائدها حين تحدثنا عن العرقلة، فلنعد إليها من هناك. |
Someone might say: How can these two organs be considered muscles when neither of them moves any of the organs at all? | ولقائل أن يقول: كيف يجوز أن يعد هذان العضوان من العضل وليس شيء منهما يحرك البتة عضواً من الأعضاء؟ | قد يقول قائل: كيف يمكن اعتبار هذين العضوين عضلتين وهما لا يحركان أي عضو من الأعضاء على الإطلاق؟ |
So what is the reason for violating this order, and making the path of the breeze, which is the trachea and the larynx, in the front? | فما السبب في مخالفة هذا الأمر، وجعل مجرى النسيم وهو قصبة الرئة والحنجرة من قدام؟ | فما هو الحكم في مخالفة هذا النظام، وجعل طريق الريح وهو القصبة الهوائية والحنجرة في المقدمة؟ |
Therefore, the lesions from the brain are often very sharp, and among the lesions are those that descend into the cavity of this trachea. | فلذلك كثيراً ما تكون النوازل من الدماغ حادة جداً، ومن جملة النوازل ما ينزل إلى تجويف هذه القصبة. | ولذلك فإن الآفات القادمة من الدماغ غالبا ما تكون حادة جدا، ومن بين الآفات تلك التي تنزل إلى تجويف هذه القصبة الهوائية. |
The rest of the words in the book are clear. | وباقي ألفاظ الكتاب ظاهرة. | أما بقية الكلمات في الكتاب فهي واضحة. |
I do not understand this statement, because the artery does not need to penetrate the veil in order to penetrate it, but the ascending one, because it is above the veil, does not attract it at all. | هذا الكلام لست أفهمه، فإن الشريان ليس يحتاج في نفوذه إلى خرق الحجاب أما الصاعد فلأنه فوق الحجاب ليس يجذبه البتة. | لا أفهم هذا الكلام، لأن الشريان لا يحتاج إلى اختراق الحجاب حتى يخترقه، أما الشريان الصاعد، لأنه فوق الحجاب، فلا يجذبه إطلاقا. |
As for the descending one, it only passes through the diaphragm at its bottom, which is at the twelfth vertebra of the spine. | وأما النازل فلأنه إنما يمر بالحجاب عند أسفله وذلك عند الفقرة الثانية عشرة من فقار الظهر. | وأما النازل فلا يمر إلا من الحجاب الحاجز في أسفله، وهو عند الفقرة الثانية عشرة من العمود الفقري. |
The heart has only two chambers. | فإن القلب فيه بطنان فقط. | يحتوي القلب على حجرتين فقط. |
There is no outlet between these two outlets at all. | ولا منفذ بين هذين المنفذين البتة. | لا يوجد منفذ بين هذين المنفذين على الإطلاق. |
The autopsy contradicts what they said. | والتشريح يكذب ما قالوه. | التشريح يتناقض مع ما قالوه. |