prompt
stringlengths 19
199
| chosen
stringlengths 9
179
| rejected
stringlengths 12
181
|
---|---|---|
As for diseases of the external organs, it is proven that the onset of conjunctivitis is from the mark, if the swelling is seen to begin first from the eyelid. | أما أمراض الأعضاء الظاهرة، فكما يستدل على أن ابتداء الرمد هو من السمة وذلك إذا شاهد الانتفاخ يبتدئ أولاً من الجفن. | وأما أمراض الأعضاء الخارجية فقد ثبت أن بداية التهاب الملتحمة تكون من العلامة إذا لوحظ أن التورم يبدأ أولا من الجفن. |
The second: As indicated by the crusts that come out with vomiting, there are ulcers in the stomach or esophagus. | والثاني: كما يستدل بالقشور الخارجة مع القيء على قروح في المعدة أو المريء. | الثاني: كما تدل القشور التي تخرج مع القيء على وجود تقرحات في المعدة أو المريء. |
It is proven that the stomach digests food by making its parts very small, as the esophagus is connected to it from above, and the intestines and mesentery from below, a wide cavity. | فكما يستدل على أن فعل المعدة هضم الغذاء بتصغير أجزائه جداً بأن المريء يتصل فيها من فوق، والأمعاء والماساريقا من سفل تجويف واسع. | ثبت أن المعدة تهضم الطعام بجعل أجزائه صغيرة جداً، حيث يتصل بها المريء من الأعلى، والأمعاء والمساريقا من الأسفل، تجويف واسع. |
These parts are constantly moving, so if some of them come together, they become, for example, the earth, the sky, a horse, and so on. | وإن هذه الأجزاء دائمة الحركة، فإذا اتفق منها أجزاء اجتمعت فصارت مثلاً أرضاً أو سماءً أو فرسا ونحو ذلك. | هذه الأجزاء تتحرك باستمرار، فإذا اجتمع بعضها فإنها تصبح مثلا الأرض، السماء، حصان، وهكذا. |
This is as evidenced by the fleshy nature of the kidneys, which is to increase their attraction to water, because the fleshy substance is hotter than other substances. | وذلك كما يستدل بخلقة الكلى لحمية على أن ذلك ليشتد جذبها للمائية، لأن الجوهر اللحمي أشد سخونة من غيره. | ويدل على ذلك طبيعة الكلى اللحمية، وذلك لزيادة انجذابها للماء، لأن المادة اللحمية أكثر حرارة من المواد الأخرى. |
The attraction is intensified by the heat. | والجذب يشتد بالحرارة. | تشتد الجاذبية بسبب الحرارة. |
As is indicated by the large number of fingers, toes, metacarpal bones, and wrist bones, the benefit of this is that the grasp is well-comprehended. | فكما يستدل بكثرة عدد الأصابع والأنامل وعظام المشط والرسغ، على أن فائدة ذلك أن يكون الاشتمال على المقبوض جيداً. | وكما يشير إليه العدد الكبير من أصابع اليدين وأصابع القدمين وعظام مشط اليد وعظام الرسغ، فإن فائدة ذلك هي أن القبضة تكون مفهومة بشكل جيد. |
As for hardness and flexibility, the hardness of the sphenoid bone indicates that its benefit is to be a padding between the vulvas of the organs and a means of intercourse with the body. | وأما الصلابة واللي، فكما يستدل بشدة صلابة العظم الوتدي على أن فائدته أن يكون حشواً بين الفرج التي للأعضاء ووطأً للبدن. | وأما صلابته ومرونته فإن صلابة العظم الوتدي تدل على أن فائدته أن يكون حشوة بين فرج الأعضاء ووسيلة لاتصال الجسم. |
As for the shapes, it is evident from the roundness of the head that the benefit of that is that it is less susceptible to pests and its cavity is wider. | وأما الأشكال فكما يستدل باستدارة الرأس على أن فائدة ذلك أن يقل قبوله للآفات، وأن يكون تجويفه أوسع. | وأما الأشكال فمن الواضح من استدارة الرأس أن فائدة ذلك أنه أقل عرضة للآفات وتجويفه أوسع. |
The ribs in the chest are created to protect the heart from all sides. | وبخلقة الأضلاع في الصدر على أن ذلك ليكون وقاية للقلب من كل جانب. | الأضلاع في الصدر خلقت لحماية القلب من جميع الجهات. |
The sixth: The organ is in time, as is indicated by the growth of the molars in the middle of the growth age, that the benefit of this growth is in multiplying the food machinery. | وسادسها: كون العضو في زمان، كما يستدل بنبات النواجذ في وسط سن النمو على أن فائدة ذلك الاستظهار في تكثير آلات الغذاء. | السادسة: أن العضو في الوقت المناسب، كما يدل على ذلك نمو الأضراس في منتصف سن النمو، أن فائدة هذا النمو هي في تكثير آلية الغذاء. |
It is also inferred that the liver and spleen are in a membrane, which is useful for them to have a sense of accident. | كما يستدل بكون الكبد والطحال في غشاء على أن فائدة ذلك إفادتهما حساً بالعرض. | ويستدل أيضاً على أن الكبد والطحال يوجدان في غشاء، وهو ما يساعدهما على الإحساس بالحادث. |
Ninth: The organ is passive, as is indicated by the effect of the intestines on the sting of bile, which indicates that the benefit of that is to alert the driving force to expel the dregs. | وتاسعها: كون العضو منفعلاً كما يستدل بتأثير الأمعاء عن لذع المرار على أن فائدة ذلك تنبيه القوة الدافعة على دفع الثفل. | تاسعاً: أن العضو سلبي، كما يدل على ذلك تأثير الأمعاء في لسعة الصفراء، مما يدل على أن الفائدة من ذلك تنبيه القوة الدافعة لطرد الثمالة. |
The color of the vitreous moisture also indicates that it is useful as food for the glacier. | كما يستدل بلون الرطوبة الزجاجية على أن فائدتها أن تكون غذاء الجليدية. | يشير لون الرطوبة الزجاجية أيضًا إلى أنها مفيدة كغذاء للجليد. |
This is easier if a period of time has passed since his death, during which the flesh on him has perished and the bones remain connected by visible ligaments. | وأسهل ذلك إذا مضى على موته مدة فني فيها ما عليه من اللحم وبقيت العظام متصلة بالأربطة ظاهرة. | وهذا أسهل إذا مضت مدة من الزمن على وفاته، تكون فيها اللحم قد هلكت، وبقيت العظام متصلة بأربطة ظاهرة. |
This does not require much work to make it stand in the form of bones and joints. | فإن هذا لا يفتقر فيه إلى عمل كبير حتى يوقف على هيئة عظام، ومفاصله. | وهذا لا يحتاج إلى الكثير من العمل لجعله يقف على شكل عظام ومفاصل. |
Is the movement of the arteries accompanied by the movement of the heart, or contrary to it, and is the movement of the lungs accompanied by the movement of the diaphragm? | وهل حركة الشرايين مصاحبة لحركة القلب، أو مخالفة وكذلك حركة الرئة مع حركة الحجاب. | هل حركة الشرايين مصحوبة بحركة القلب أم معاكسة لها، وهل حركة الرئتين مصحوبة بحركة الحجاب الحاجز؟ |
It is known that it is only used in the dissection of living organisms, but this is difficult due to the animal being in a state of agitation due to its pain. | ومعلوم أنه إنما يوقف عليه في تشريح الأحياء، ولكن يعسر ذلك بسبب اضطراب الحي لتألمه. | ومن المعروف أنه يستخدم فقط في تشريح الكائنات الحية، ولكن هذا الأمر صعب بسبب كون الحيوان في حالة هياج بسبب الألم. |
As for dissecting the small veins in the skin and what is close to it, it is difficult in the living for what we have said, and likewise in the dead who died of disease or the like. | وأما تشريح العروق الصغار التي في الجلد، وما يقرب منه فيعسر في الأحياء لما قلناه، وكذلك في الموتى الذين ماتوا بمرض ونحوه. | وأما تشريح العروق الصغيرة في الجلد وما قرب منها فهو صعب في الأحياء لما ذكرناه، وكذلك في الميت الذي مات بمرض أو نحوه. |
The easiest way to dissect this is in a dead person who died of strangulation, because strangulation moves the blood and soul outward, so these veins fill and swell. | وأسهل تشريح هذه ما يكون في ميت مات بالخنق، لأن الخنق يحرك الدم والروح إلى خارج فتمتلئ هذه العروق وتنتفخ. | الطريقة الأسهل لتشريح هذا الأمر تكون في الشخص الميت الذي مات خنقاً، لأن الخنق يحرك الدم والروح إلى الخارج، لذلك تمتلئ هذه الأوردة وتنتفخ. |
This must be done immediately after death, because if time passes, the blood in these veins will freeze and its volume will decrease, which will lead to a decrease in the swelling of these veins. | ويلزم أن يكون ذلك عقيب الموت، لأن الزمان إذا طال جمد ما يكون في هذه العروق من الدم فيقل حجمه، ويلزم ذلك نقصان انتفاخ تلك العروق. | ويجب أن يتم ذلك بعد الوفاة مباشرة، لأنه مع مرور الوقت سوف يتجمد الدم في هذه الأوردة ويقل حجمه، مما يؤدي إلى تقليل تورم هذه الأوردة. |
Galen said: The joint is a natural composition of bones, and in some versions, composition is replaced by structure. | قال جالينوس: المفصل تأليف طبيعي للعظام، وفي بعض النسخ عوض التأليف تركيب. | قال جالينوس: المفصل هو تركيب طبيعي للعظام، وفي بعض الروايات يحل التركيب محل البناء. |
Composition is more appropriate because it combines one thing with another, and there is a composition between them, i.e. a proportion. | والتأليف أولى لأنه ضم شيء إلى شيء بينهما تأليف أي تناسب. | التركيب هو الأنسب لأنه يجمع بين شيء وشيء، ويكون بينهما تركيب، أي نسبة. |
There remains a discussion here, which is the necessity of requiring that the joint be made up of two bones, as is apparent in Galen’s words where he requires that. | بقي ها هنا بحث، وهو لزوم أن يشترط في المفصل أن يكون من عظمين كما هو ظاهر كلام جالينوس حيث يشترط ذلك. | بقي هنا بحث وهو ضرورة اشتراط أن يكون المفصل من عظمين، كما هو ظاهر من كلام جالينوس حيث اشترط ذلك. |
Each bone has cartilage on its head, so the meeting is between the two cartilages, not between the two bones. | فإن كل عظم منها على رأسه غضروف فيكون الالتقاء بين الغضروفين لا بين العظمين. | كل عظمة تحتوي على غضروف في رأسها، وبالتالي فإن الالتقاء يكون بين الغضروفين، وليس بين العظمتين. |
This only happens if the bone is formed or not. | وإنما يكون ذلك إذا كان تكون العظم أو لاً. | يحدث هذا فقط إذا تم تكوين العظم أم لا. |
How could it have been formed before that? | فكيف يكون تكونه قبلها؟ | كيف يمكن أن يتم تشكيلها قبل ذلك؟ |
Rather, this means that the beginning of the action of the photographer is in these organs. | بل معنى ذلك أن ابتداء فعل المصورة هو في هذه الأعضاء. | بل يعني هذا أن بداية عمل المصور تكون في هذه الأعضاء. |
But its formation is delayed, and the solid body of every animal is like the bones of an animal that has bones, and animals differ according to that. | ولكن تخلقها يتأخر والجسم الصلب من كل حيوان منزلته بمنزلة العظام من الحيوان الذي له عظم، وتختلف الحيوانات بحسب ذلك. | ولكن تكوينه يتأخر، وجسم كل حيوان صلب كعظام حيوان له عظام، وتختلف الحيوانات بحسب ذلك. |
Or it may not be so, as is the case with humans and horses, and human bones are divided into different types of division. | أو لا تكون كذلك، وذلك كما يكون في الإنسان والفرس وعظام الإنسان تنقسم بوجوه من القسمة. | وقد لا يكون الأمر كذلك، كما هو الحال بالنسبة للإنسان والخيول، وتنقسم عظام الإنسان إلى أنواع مختلفة من التقسيم. |
There are bones that only have one type of bone in the body, such as the sphenoid bone and the hyoid bone. | فإن من العظام ما إنما يوجد في البدن من نوعه عظم واحد فقط، كالعظم الوتدي والعظم اللامي. | هناك عظام تحتوي على نوع واحد فقط من العظام في الجسم، مثل العظم الوتدي وعظم اللامي. |
For the person lying down, this bone will be in the form of that piece of wood in that ship. | فإن المستلقي من الناس يكون هذا العظم فيه على هيئة تلك الخشبة في تلك السفينة. | بالنسبة للشخص المستلقي، سيكون هذا العظم على شكل تلك القطعة من الخشب في تلك السفينة. |
Someone might say: You have shown that all bones are like a foundation and a support, so why did you make that here specific to this type of them? | ولقائل أن يقول: إنكم قد بينتم أن العظام كلها كالأساس والدعامة، فلم جعلتم ذلك ها هنا خاصاً بهذا الصنف منها؟ | قد يقول قائل: لقد بينت أن العظام كلها أساس وسند، فلماذا جعلت ذلك هنا خاصاً بهذا النوع منها؟ |
This is achieved by the creation of muscles. | وإنما يتم ذلك بخلقة العضل. | ويتم ذلك عن طريق إنشاء العضلات. |
They are bones placed on the backs of the vertebrae to prevent the harmful substance from reaching the vertebrae after the encounter. | وهي عظام موضوعة على ظهور الفقرات لتمنع وصول المؤذي بعقب الملاقاة إلى الفقرات. | وهي عظام توضع في الجزء الخلفي من فقرات العمود الفقري لمنع وصول المادة الضارة إلى الفقرات بعد الاصطدام. |
It was needed because the vertebrae appear behind the body, so they are where the senses do not feel them. | واحتيج إليها لأن ظهور الفقرات هو إلى خلف البدن فيكون حيث لا تشعر به الحواس. | كان ذلك ضروريًا لأن الفقرات تظهر خلف الجسم، وبالتالي فهي حيث لا تشعر الحواس بها. |
Fourth: There are bones that are stuffed between the joints to fill the gap, such as sesamoid bones. | ورابعها: أن من العظام ما هو حشو بين المقاصل لتملأ الفرج كالعظام السمسمانية. | رابعا: هناك عظام محشوة بين المفاصل لملء الفراغ مثل عظام السمسم. |
Fifth: There are bones that need to be connected to some organs, such as the hyoid bone. | وخامسها: أن من العظام ما الحاجة إليه أن يكون علاقة لبعض الأعضاء كالعظم اللامي. | خامساً: هناك عظام تحتاج إلى ربط ببعض الأعضاء، مثل عظم اللامي. |
It must be bone or something similar to it, such as cartilage. If it were made cartilaginous here, it would need to have significant thickness. | فلا بد وأن يكون عظماً أو شبيهاً به كالغضاريف ولو جعل ها هنا غضروفياً لاحتيج أن يكون له ثخن يعتد به. | يجب أن يكون العظم أو ما يشبهه، مثل الغضروف. إذا تم تصنيعه في هذه الحالة على شكل غضروفي، فيجب أن يكون سمكه كبيرًا. |
Otherwise, it might bend or break under the force of contraction. | وإلا كان ربما ينعطف عند قوة التقلص أو ينقطع. | وإلا فإنه قد ينحني أو ينكسر تحت قوة الانكماش. |
If it was made thick, this place would not be able to bear it, so it would need to be bone so that it could be thin. | ولو جعل ثخيناً لم يحتمله هذا الموضع فاحتيج أن يكون عظماً ليمكن أن يكون رقيقاً. | إذا تم جعله سميكًا، فلن يتحمله هذا المكان، فيحتاج إلى عظم حتى يكون رقيقًا. |
Movement requires lightness, which requires hollowing out. | والحركة تحوج إلى الخفة وذلك يقتضي التجويف. | الحركة تتطلب الخفة، الأمر الذي يتطلب التجويف. |
The sphenoid bone was created solid because of its great need for support, protection and stability, with no need for movement. | وخلق العظم الوتدي مصمتاً لشدة الحاجة فيه إلى الدعامة والوقاية والوثاقة مع عدم الحاجة إلى الحركة. | تم إنشاء العظم الوتدي صلبًا بسبب حاجته الكبيرة للدعم والحماية والاستقرار، مع عدم الحاجة إلى الحركة. |
As for his saying: So that his body does not need the scattered food stations, this is problematic. | وأما قوله: ليكون جرمه غير محتاج إلى مواقف الغذاء المتفرقة منه فهو مشكل. | وأما قوله: حتى لا يحتاج جسده إلى محطات الطعام المتفرقة، فهذا إشكال. |
It is to be abundant and scattered throughout the mass of the bone, and this requires that its mass be weak. | وهو أن يكون كثيراً متفرقاً في جرم العظم، ويلزم ذلك أن يكون جرمه ضعيفاً. | أن يكون وفيراً ومنتشراً في كتلة العظم، وهذا يقتضي أن تكون كتلته ضعيفة. |
He said: The cavity decreases if the need for protection is greater and increases if the need for lightness is greater. | قوله: والتجويف يقل إذا كانت الحاجة إلى الوقاية أكثر ويكثر إذا كانت الحاجة إلى الخفة أكثر. | قال: إن التجويف يقل إذا اشتدت الحاجة إلى الوقاية، ويزيد إذا اشتدت الحاجة إلى الخفة. |
The second: The difference in strength between bodies. A body whose muscles are weak in creation needs its bones to be lighter. | وثانيها: اختلاف الأبدان في القوة، فإن البدن الذي عضله ضعيف الخلقة يحتاج أن تكون عظامه أخف. | الثاني: اختلاف القوة بين الأجسام، فالجسم الذي تكون عضلاته ضعيفة الخلق يحتاج إلى أن تكون عظامه أخف. |
For the weak force can reduce it, and neither can the strong muscular body. | لتمكن القوة الضعيفة إقلالها، ولا كذلك البدن القوي العضل. | لأن القوة الضعيفة تستطيع أن تخففها، وكذلك الجسم العضلي القوي. |
This happens because of the weakness of its organs due to lack of nutrition. | وذلك يحصل بسبب تخلخل أعضائه لقلة اغتذائها. | ويحدث ذلك بسبب ضعف أعضائه نتيجة قلة التغذية. |
very strong animal, such as a lion, needs its bones to be very strong, but this is only possible if its cavity is not large. | فإن الحيوان الشديد البطش كالأسد يحتاج أن تكون عظامه شديدة القوة، إنما يكون كذلك إذا لم يكن تجويفها كبيراً. | يحتاج الحيوان القوي جدًا، مثل الأسد، إلى أن تكون عظامه قوية جدًا، ولكن هذا ممكن فقط إذا لم يكن تجويفه كبيرًا. |
He said: The epiphyseal bones were created in this way. These bones are the ones placed opposite the two nostrils. | قوله: والعظام المشاشية خلقت كذلك، هذه العظام هي الموضوعة حذاء ثقبي الأنف. | قال: هكذا خلقت عظام المشاش، وهي العظام التي تقع مقابل فتحتي الأنف. |
The Sheikh divided the authenticated joint into three sections: This is because every authenticated joint: either there is no bone-to-bone involvement in it, which is the adhesive. | وقد قسم الشيخ المفصل الموثق إلى ثلاثة أقسام: وذلك لأن كل مفصل موثق: فإما أن لا تكون فيه مداخلة من عظم في عظم وهو الملزق. | وقد قسم الشيخ المفصل الموثق إلى ثلاثة أقسام: وذلك أن كل مفصل موثق: إما أن لا يكون فيه التصاق العظم بالعظم، وهو اللاصق. |
As for the other two joints, their composition cannot be a composition of adhesion, nor a composition of matter, otherwise the movement of one of the bones alone would not be possible. | وأما المفصلان الآخران، فلا يمكن أن يكون تأليفهما تأليف إلزاق، ولا تأليف شأن، وإلا لم يمكن حركة أحد العظمين وحده. | وأما المفصلان الآخران فلا يمكن أن يكون تركيبهما تركيباً لاصقاً، ولا تركيباً مادياً، وإلا لما أمكن تحريك أحد العظام وحده. |
If the appendix is one, then the hole must also be one. | وإذا كانت الزائدة واحدة فالحفرة أيضاً لا بد أن تكون واحدة. | إذا كانت الزائدة الدودية واحدة، فلا بد أن تكون الفتحة واحدة أيضًا. |
Its depth must also be as much as the appendix requires, and this appendix may be either specific to the end it ends at, and is called a beak. | ولا بد أيضاً وأن يكون عمقها على قدر ما تقتضيه الزائدة، وهذه الزائدة إما أن تكون للطرف الذي تنتهي إليه محدداً فيسمى: منقاراً. | ويجب أن يكون عمقها أيضًا بقدر ما يتطلبه الزائدة الدودية، وقد تكون هذه الزائدة إما محددة بالنهاية التي تنتهي إليها، وتسمى المنقار. |
This neck can be either long or short. | وهذا العنق إما أن يكون طويلاً أو قصيراً. | يمكن أن تكون هذه الرقبة طويلة أو قصيرة. |
If the neck is short, the hole must also not be deep and this hole is called. | وإن كان العنق قصيراً، فالحفرة لا بد وأن تكون أيضاً غير عميقة وتسمى هذه الحفرة. | إذا كان العنق قصيرًا، فيجب أيضًا ألا تكون الفتحة عميقة وتسمى هذه الفتحة. |
This joint is called: the terminal joint, because when the extra letter is not too much involved, it becomes as if it is at the end. | ويسمى هذا المفصل: المفصل المطرف: لأن الزائدة لما لم تكن كثيرة المداخلة صارت كأنها في طرف. | يُسمى هذا المفصل: المفصل الطرفي؛ لأنه عندما لا يكون الحرف الزائد مشاركًا فيه كثيرًا، فإنه يصبح كما لو كان في نهايته. |
Galen said: The composition of the bones of the entire body is called a corpse. | وقال جالينوس: إن تركيب عظام البدن كله يقال له: جثة. | قال جالينوس: إن تركيب عظام الجسم كله يسمى الجثة. |
Some of them are big. | ومنها ما هي كبار. | بعضهم كبير. |
Among the large bones are those that have an appendix, either at their ends, as in the tibia, femur, and ulna. | ومن العظام الكبار ما له لاحقة، وذلك إما في طرفيه كما في عظم الساق، وعظم الفخذ، وعظم الزند الأعلى. | ومن العظام الكبيرة تلك التي لها زائدة، إما في نهايتيها، كما في قصبة الساق، أو عظم الفخذ، أو عظم الزند. |
Some of them exclude this bone from it and consider it one of the bones of the upper jaw. | ومنهم من يخرج عنها هذا العظم ويعده من عظام اللحى الأعلى. | ومنهم من يستبعد هذه العظمة ويعتبرها من عظام الفك العلوي. |
Also: Some of them consider the fontanelles to be among the bones of the skull. | وأيضاً: منهم من يعد من جملة عظام القحف عظمي اليافوخ. | وأيضاً: يعتبر بعضهم أن اليوافع من عظام الجمجمة. |
And the refrigerator has only the fontanel bones, which is what the Sheikh wanted here. | وبراد بها عظام اليافوخ فقط، وهو الذي أراده الشيخ ها هنا. | والثلاجة لا يوجد فيها إلا عظام اليافوخ، وهذا ما أراده الشيخ هنا. |
It only mentions the anatomy of the bones of the head other than the fontanelle. | إنما ذكر فيه تشريح ما سوى عظمي اليافوخ من عظام الرأس. | فهو يذكر فقط تشريح عظام الرأس الأخرى غير اليافوخ. |
Explanation: The Sheikh mentioned here six benefits of multiplying these bones: The first benefit: that the incidental affliction does not spread. | الشرح قد ذكر الشيخ ها هنا لتكثير هذه العظام ستة منافع: المنفعة الأولى: أن الآفة العارضة لا تعم. | الشرح: ذكر الشيخ هنا ست فوائد من تكثير هذه العظام: الفائدة الأولى: عدم انتشار البلاء العارض. |
The explanation for this is that there is nothing preventing a single bone from being affected by diseases such as cracks, infection, and other types of corruption. | وبيان هذا أن العظم الواحد لا مانع فيه من سريان ما يعرض له من الآفات كالشق والعفونة، ونحو ذلك من الفساد. | والتفسير لذلك هو أنه لا يوجد ما يمنع من إصابة عظمة واحدة بأمراض مثل الشقوق والالتهابات وأنواع الفساد الأخرى. |
The second benefit: Some of the bones of the head must be very porous, such as the fontanelle, and some of them must be very hard, such as the sphenoid bone. | والمنفعة الثانية: أن بعض عظام الرأس يجب أن يكون شديد التخلخل كعظمي اليافوخ وبعضها أن يكون شديد الصلابة كالعظم الوتدي. | الفائدة الثانية: أن بعض عظام الرأس لابد أن تكون شديدة المسامية، مثل اليافوخ، وبعضها لابد أن تكون شديدة الصلابة، مثل العظم الوتدي. |
Some of them must have a mass between these two, such as the bones of walls. | وبعضها يجب أن يكون جرمه متوسطاً بين هذين كعظام الجدران. | ويجب أن يكون لبعضها كتلة بين الاثنين، مثل عظام الجدران. |
If this is the case, then the bones of the head must be multiplied by the number of differences mentioned. | وإذا كان كذلك وجب تكثير عظام الرأس بعدد ما يجب أن يكون فيها من الاختلاف المذكور. | إذا كان الأمر كذلك، فيجب ضرب عظام الرأس بعدد الفروق المذكورة. |
If all were one bone, the crucifixion would also be prepared for that because of the flow. As for what was said about the other matter. | فلو كان الجميع عظماً واحداً لكان الصلب منه مستعداً لذلك أيضاً بسبب السريان، وأما ما قيل على الأمر الآخر. | ولو كان الكل عظما واحدا لكان الصلب مهيأ لذلك أيضا بسبب السيلان، وأما ما قيل في الأمر الآخر. |
The answer: To the first, we do not object to the possibility of this bone being united, but we do object to the structure then being a separator. | فالجواب: على الأول، أنا لا نمانع إمكان اتحاد هذا العظم لكنا نمنع أن تكون البنية حينئذٍ فاصلة. | الجواب: بالنسبة للأول، لا نعترض على إمكانية اتحاد هذا العظم، ولكن نعترض على أن يكون البناء حينئذ فاصلاً. |
Perhaps this man whose head was made of one bone was corrupt in mind and immoral, due to the retention of many vapors in his brain. | ولعل هذا الذي كان رأسه من عظم واحد قد كان فاسد الذهن رديء الأخلاق، لأجل احتباس الأبخرة الكثيرة في دماغه. | ولعل هذا الرجل الذي كان رأسه من عظمة واحدة كان فاسد العقل فاسد الأخلاق، بسبب احتباس الأبخرة الكثيرة في دماغه. |
If it were due to the penetration of food, the larger the bone, the more food it needs, the more its parts would be. | لو كان لنفوذ الغذاء لكان العظم الأكبر المحتاج إلى غذاء أكثر أجزاؤه أكثر. | ولو كان بسبب اختراق الغذاء، فكلما كان العظم كبيراً، كانت احتياجاته إلى الغذاء كثيرة، وكانت أجزاؤه كثيرة. |
If that were the case, the upper ulna would not have had two appendages, while the lower ulna would be much larger than it, and it has only one appendage. | ولو كان كذلك لما كان الزند الأعلى ذا لاحقتين والزند الأسفل أعظم منه بكثير وهو ذو لاحقة واحدة. | ولو كان الأمر كذلك، لما كان للزند العلوي زائدتان، بينما يكون الزند السفلي أكبر منه بكثير، وله زائدة واحدة فقط. |
The first and second benefits are apparently for the bones themselves. | والمنفعة الأولى والثانية ظاهر أنهما لأجل العظام نفسها. | ويبدو أن الفائدتين الأولى والثانية تعودان إلى العظام نفسها. |
He said: There are two benefits shared between the brain and two other things. | قوله: ومنفعتان مشتركتان بين الدماغ، وبين شيئين آخرين. | قال: هناك فائدتان مشتركتان بين الدماغ وشيئين آخرين. |
It is not appropriate for this book to provide evidence for such things. | ولا يليق بهذا الكتاب إقامة البرهان على أمثال هذا. | وليس من المناسب أن يقدم هذا الكتاب دليلاً على مثل هذه الأمور. |
Which brings it to mind. | والذي يقربه إلى الذهن. | وهو ما يجعلني أتذكر ذلك. |
Likewise, the closer its shape is to the spherical shape, the greater its area will inevitably be. | وكذلك كل ما قرب شكله من الشكل الكرى كانت مساحته أعظم لا محالة. | وكذلك كلما كان شكله أقرب إلى الشكل الكروي كانت مساحته أكبر حتما. |
Sleep is inevitably greater than all bodies, I mean by that if the encompassing is equal. | فالكرى لا محالة أكبر من جميع الأجسام أعني بذلك إذا تساوت الإحاطة. | إن النوم أعظم حتما من جميع الأجسام، أعني بذلك إذا كان المحيط متساويا. |
You can test this with surfaces, as a triangle is smaller than a square, and it is smaller than a pentagon, and the closer it is to a circle, the greater it is than the farther it is from it. | ويمكنك امتحان هذا بالسطوح فإن المثلث أصغر من المربع، وهو أصغر من المخمس وكذلك كلما قرب من الدائرة كان أعظم مما هو أبعد عنها. | يمكنك اختبار ذلك باستخدام الأسطح، فالمثلث أصغر من المربع، وهو أصغر من الخماسي، وكلما كان أقرب إلى الدائرة كان أكبر من كلما كان أبعد عنها. |
Therefore, if a body has angles, the breakage that occurs to it occurs first in its angles. | ولذلك ما كان من الأجسام ذا زوايا فإن ما يعرض له من التكسر يكون أو لاً في زواياه. | لذلك، إذا كان للجسم زوايا، فإن الكسر الذي يحدث له يحدث أولاً في زواياه. |
The sides of a spherical body are all equal, so corruption is not more likely to occur in one direction than in another, and this benefit returns to the bone itself. | والجسم الكرى جوانبه كلها متساوية، فليس عروض الفساد له من جهة أولى من عروضه من جهة أخرى وهذه المنفعة تعود إلى نفس العظم. | إن جوانب الجسم الكروي كلها متساوية، لذلك لا يكون احتمال الفساد في جهة أكثر من جهة أخرى، وهذه الاستفادة تعود إلى العظم نفسه. |
If we count the length of it, we find seven. | فإذا عددنا ما يقع منها في الطول وجدنا سبعة. | إذا حسبنا طوله نجد أنه سبعة. |
The need for length is greater for the nerves. | فتكون الحاجة إلى الطول لأجل الأعصاب أكثر. | إن الحاجة إلى الطول أكبر بالنسبة للأعصاب. |
This is because most of the purpose of the skull bones is to protect the brain. | وذلك لأن معظم الغرض بعظام الرأس إنما هي وقاية للدماغ. | وذلك لأن الجزء الأكبر من غرض عظام الجمجمة هو حماية الدماغ. |
That is, it will be like heaven for him. | وذلك بأن يكون له كالجنة. | أي أنها ستكون كالجنة بالنسبة له. |
These bellies should be placed in its length, and this requires an increase in its length. | وأن تكون هذه البطون موضوعة في طوله، وذلك يحوج إلى زيادة في طوله. | ويجب أن توضع هذه البطون على طوله، وهذا يتطلب زيادة في طوله. |
Explanation: We have shown that in this chapter the Sheikh is only talking about the anatomy of the fontanelle bones. | الشرح قد بينا أن الشيخ في هذا الفصل إنما يتكلم في تشريح عظمي اليافوخ. | توضيح: لقد بينا أن الشيخ في هذا الفصل يتكلم عن تشريح عظام اليافوخ فقط. |
That is why we mention it here. | فلذلك إنما نذكرها ها هنا. | ولهذا السبب نذكره هنا. |
Two of these five Druze are not actually Druze, but rather they are Lazaq, which is why some call them Lazaq. | واثنان من هذه الدروز الخمسة ليسا في الحقيقة بدروز بل هما لزاق ولهذا يسميها بعضهم لزاقاً. | اثنان من هؤلاء الدروز الخمسة ليسوا درزيين في الحقيقة، بل هم لزاق، ولذلك يسميهم البعض لزاقاً. |
It is arched like this and is called the crown because it is at the end of the crown that is placed on the head. | وهو قوسي هكذا ويسمى الإكليلي لأنه عند منتهى الإكليل الذي يوضع على الرأس. | وهو مقوس بهذا الشكل ويسمى بالتاج لأنه يقع في نهاية التاج الذي يوضع على الرأس. |
In the other chapter we will mention the extent of the extension of its two ends, and from it the vapors in the forepart are dissolved. | وسنذكر في الفصل الآخر غاية امتداد طرفيه، ومنه تتحلل البخارات التي في البطن المقدم. | وفي الفصل الآخر نذكر مدى امتداد طرفيه، ومنه تذوب الأبخرة التي في مقدمته. |
It was created straight to cover the entire upper part of the head, so that the dissolution of those vapors would be easier and more efficient, with the structure being tighter and stronger. | وخلق مستقيماً ليعم جميع الجزء الأعلى من الرأس فيكون تحلل تلك الأبخرة أسهل وأكثر مع كون التركيب أحكم وأقوى. | تم تصميمه لتغطية الجزء العلوي بالكامل من الرأس، بحيث يكون إذابة تلك الأبخرة أسهل وأكثر كفاءة، مع كون الهيكل أكثر إحكامًا وقوة. |
As for the third suture of the true, its top is shared between the two fontanelles and the fourth wall. | وأما الدرز الثالث من الحقيقية فأعلاه مشترك بين عظمي اليافوخ وبين الجدار الرابع. | وأما الدرز الثالث للحقيقة فإن قمته مشتركة بين اليافوخين والجدار الرابع. |
Therefore, its shape is like that of a piece of a cone cut with a flat surface from its top to its base. | فلذلك يكون شكله كشكل قطعة من مخروط قطع بسطح مستو من أعلاه إلى قاعدته. | لذلك فإن شكلها يشبه شكل قطعة مخروط مقطوعة ذات سطح مستو من قمتها إلى قاعدتها. |
Therefore, this cut is in the form of a triangle, and this seam is in the form of two sides of an equilateral triangle, so that the top and bottom of it are the head and do not tilt to either side. | فلذلك يكون هذا القطع على هيئة مثلث فيكون هذا الدرز على هيئة ضلعي مثلث متساوي الضلعين، ضرورة أن أعلى أسفله الرأس لا ميل له إلى أحد الجانبين. | لذلك يكون هذا القطع على شكل مثلث، ويكون هذا التماس على شكل ضلعين لمثلث متساوي الأضلاع، بحيث يكون أعلاه وأسفله هما الرأس ولا يميلان إلى أي جانب. |
As for safety: it is because the posterior abdomen is less likely to retain vapors because it is directed downwards. | وأما الأمان: فلأن البطن المؤخر يقل احتباس الأبخرة فيه لأنه آخذ إلى الأسفل. | أما بالنسبة للسلامة: فذلك لأن الجزء الخلفي من البطن أقل عرضة للاحتفاظ بالأبخرة لأنه موجه إلى الأسفل. |
The steam tends to rise towards the front of the head because it is higher. | ومن شأن البخار التصعد فيرتفع إلى جهة مقدم الرأس لأنه أرفع. | يميل البخار إلى الارتفاع نحو مقدمة الرأس لأنه أعلى. |