en
stringlengths 3
4.26k
| ar
stringlengths 2
2.78k
|
---|---|
We consider among the poets, especially the Islamists, a group, including Jamil bin Ma’mar, who was killed by his love for Buthaina, Kathir, who was killed by his love for Uzza, Urwa, who was killed by his love for Afra, Majnun Bani Aamer, who was infatuated with Layla, Qais bin Dharih, who was killed by Lubna, Abdullah bin Ajlan, who was killed by Hind, and Al-Ghamr bin Dirar, who was killed by a camel. | ونحن نعد من الشعراء خاصة الإسلاميين جماعة، منهم جميل بن معمر قتله حب بثينة، وكثير قتله حب عزة، وعروة قتله حب عفراء، ومجنون بني عامر هيمته ليلى، وقيس بن ذريح قتلته لبنى، وعبد الله بن عجلان قتلته هند، والغمر بن ضرار قتلته جمل. |
and grow in it grains. | فأنبتنا فيها حبا |
The poet almost came out of his skin, but when he saw that his joy had doubled, he said: “And your joy is doubled in proportion to the multiplication of speech?” | فكاد الشاعر يخرج من جلده، فلما رأى فرحه قد تضاعف، قال: «وإن فرحك ليتضاعف على قدر تضاعف القول؟ |
It is not like this, rather when a believer is given the glad tidings of the mercy of Allah, His pleasure, and Paradise, then he loves to meet Allah and Allah loves to meet him. When a disbeliever is given news of the punishment at the Hand of Allah and hardship to be imposed by Him, he hates to meet Allah and Allah hates to meet him. | ليس كذلك ولكن المؤمن إذا بشر برحمة الله ورضوانه وجنته أحب لقاء الله فأحب الله لقاءه وإن الكافر إذا بشر بعذاب الله وسخطه كره لقاء الله وكره الله لقاءه |
With regard to customs, they are things that people are used to doing in their worldly affairs. The basic principle concerning them is that they are not forbidden. None of that is forbidden except what Allah and His Messenger have forbidden. That is because commands and prohibitions have to do with the religion of Allah, and acts of worship must necessarily be enjoined. If something is not proven to have been enjoined, then how can it be deemed an act of worship? With regard to customs, if there is no text to prove that a custom is forbidden, how can it be deemed to be forbidden? | وأما العادات فهي ما اعتاده الناس في دنياهم مما يحتاجون إليه والأصل فيه عدم الحظر فلا يحظر منه إلا ما حظره الله ورسوله ، وذلك لأن الأمر والنهي هما شرع الله تعالى والعبادة لا بد أن تكون مأمورا بها فما لم يثبت أنه مأمور كيف يحكم عليه بأنه عبادة وما لم يثبت من العادات أنه منهي عنه كيف يحكم عليه أنه محظور |
Suitability for marriage is in religion and nothing else. | الكفاءة في الدين لا غير |
this is a reminder; so whoever wills, let him take a path to his lord. | إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا |
are they only waiting for the hour to come upon them suddenly, while they are unaware? | هل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة وهم لا يشعرون |
When one has a covenant with people he must not strengthen or loosen it until its term comes to an end or he brings it to an end in agreement with them. | من كان بينه وبين قوم عهد فلا يحلن عهدا ولا يشدنه حتى يمضي أمده أو ينبذ إليهم على سواء |
Whoever frees a Muslim slave, then Allah will free every limb of his body from the Hellfire, even his private parts. | من أعتق رقبة مسلمة أعتق الله بكل عضو منه عضوا من النار حتى فرجه بفرجه |
They used to say: The king does not need summer clothing in the winter, and does not need winter clothing in the summer, and it is not the manners of kings to hide their clothing in their treasuries, thus being equal to the common people in doing so. | وكانوا يقولون: إن الملك يستغني عن كسوة الصيف في الشتاء، وعن كسوة الشتاء في الصيف، وليس من أخلاق الملوك أن تخبأ كسوتها في خزائنها، فتساوي العامة في فعلها. |
say, “have you considered? if god's punishment descended on you suddenly or gradually, would any be destroyed except the wrongdoing people?” | قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله بغتة أو جهرة هل يهلك إلا القوم الظالمون |
we are fully aware of what they say, when the most exemplary of them in conduct will say, “you have lingered only a day.” | نحن أعلم بما يقولون إذ يقول أمثلهم طريقة إن لبثتم إلا يوما |
Rather, the argument for Malik and those who agreed with him is that when the reports about the newborn celebration of Hasan and Hussein conflict, he would give preponderance to equality between male and female in practice. | لكن حجة مالك ومن وافقه أنه لما اختلفت الرواية فيما عق به عن الحسنين ترجح تساوي الذكور والإناث بالعمل |
Haste is what makes its owner reap the fruits of regret, due to weak judgment. | والعجلة لا يزال صاحبها يجتني ثمرة الندامة، بسبب ضعف الرأي. |
Abdul Malik laughed until he scratched his foot and said: May God kill you, O Ruh! How sweet your speech is! He extended his hands to him, so Ruh stood up, leaned over him, kissed his limbs, and said: O Commander of the Faithful, is it a pleasant news so I apologize, or is it out of boredom so I hope for its consequences? | فضحك عبد الملك حتى فحص برجله، وقال: قاتلك الله، يا روح! ما أطيب حديثك! ومد إليه يديه، فقام روح فأكب عليه، وقبل أطرافه، وقال: يا أمير المؤمنين، ألذ نب فأعتذر، أم لملالة فأرجو عاقبتها؟ |
We have enjoined upon man to care for his parents. His mother carried him, increasing her in weakness upon weakness, and his weaning is in two years. Be grateful to Me and to your parents, for unto Me is the final destination. But if they strive to make you associate with Me that of which you have no knowledge, then do not obey them but accompany them in this world with appropriate kindness and follow the way of those who turn back to Me. | ووصينا الإنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك إلي المصير وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما ۖ وصاحبهما في الدنيا معروفا ۖ واتبع سبيل من أناب إلي |
The fat of the hoof is common, and it is more hidden in sheep. Every beaten animal runs away and screams, and some of them combine these characteristics, such as the dog and the camel. | فسمن الظلف عام، وهو في الضأن أخفى، وكل مضروب هارب صياح، ومنها ما يجمع الخصال كالكلب والبعير. |
By Allah, it is not lawful for you to harm a dog or a pig without a just cause, so how can you harm a Muslim? | والله ما يحل لك أن تؤذي كلبا ولا خنزيرا بغير حق فكيف تؤذي مسلما |
Verily, I will depart against the Jews in the morning, so do not greet them with peace and if they greet you with peace, then say: And upon you. | إنا غادون على يهود فلا تبدءوهم بالسلام فإذا سلموا عليكم فقولوا وعليكم |
As for the dissolution being greater, it is because if this suture deviated on the upper part of the head to its side, that amount of the upper part would remain preventing dissolution. | أما أن التحلل يكون أكثر فلأن هذا الدرز لو انحرف على الجزء الأعلى من الرأس إلى جانبه لبقي ذلك القدر من الجزء الأعلى مانعا من التحلل. |
We inspired to the mother of Moses, ‘Nurse him, but when you fear for him, cast him into the river and do not fear and do not grieve. Verily, We will return him to you and will make him one of the messengers. | وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه ۖ فإذا خفت عليه فألقيه في اليم ولا تخافي ولا تحزني ۖ إنا رادوه إليك وجاعلوه من المرسلين |
Charity is a duty upon every Muslim. | على كل مسلم صدقة |
The Prophet was kindhearted and merciful. | وكان رفيقا رحيما |
see how they devise lies against god. that alone is an outright sin. | انظر كيف يفترون على الله الكذب وكفى به إثما مبينا |
His saying: Then it continues to be reviewed whenever you delve into the medial side so that its complete coverage is greater. There is no doubt that what is close to the neck, then the space that is between the ribs is larger and wider, so it needs more protection at the head of the shoulder, because there that space is very narrow, and this place is taken from wide to narrow gradually. | قوله: ثم لا يزال يستعرض كلما أمعنت في الجهة الأنسية ليكون اشتمالها الوافي أكبر لا شك أن ما قرب من العنق فإن الفضاء الذي يكون بين الأضلاع أكبر وأوسع، فيكون محتاجا إلى وقاية أكثر عند راس الكتف فإن هناك يكون ذلك الفضاء ضيقا جدا، وأخذ هذا الموضع من السعة إلى الضيق بتدريج. |
A man said: By Allah, Allah will not forgive this person! Allah Almighty said: Who is he who swore by me that I will not forgive someone? I have forgiven him and nullified your good deeds. | أن رجلا قال والله لا يغفر الله لفلان وإن الله تعالى قال من ذا الذي يتألى على أن لا أغفر لفلان فإني قد غفرت لفلان وأحبطت عملك |
While I was defending the days, one of the successful people said to me: “Use bran water, and make it feel hot.” | فبينا أنا أدافع الأيام، إذ قال لي بعض الموفقين: «عليك بماء النخالة، فأحسسه» حارا» . |
on the day of resurrection, you will see those who told lies about god with their faces blackened. is there not a place in hell for the arrogant? | ويوم القيامة ترى الذين كذبوا على الله وجوههم مسودة أليس في جهنم مثوى للمتكبرين |
on the day when we raise in every community a witness against them, from among them, and bring you as a witness against these. we have revealed to you the book, as an explanation of all things, and guidance, and mercy and good news for those who submit. | ويوم نبعث في كل أمة شهيدا عليهم من أنفسهم وجئنا بك شهيدا على هؤلاء ونزلنا عليك الكتاب تبيانا لكل شيء وهدى ورحمة وبشرى للمسلمين |
and divorced women shall be provided for, equitably—a duty upon the righteous. | وللمطلقات متاع بالمعروف حقا على المتقين |
If they turn away, then your duty is only to clearly convey the message. | فإن تولوا فإنما عليك البلاغ المبين |
There was a man in Kufa from the Banu Abdullah bin Ghatfan, called “Tufayl”: he was the most successful of people in seeking banquets and weddings, so he was called “Tufayl of the Brides,” and that became a nickname for him, and a title by which he was not known. | وكان بالكوفة رجل من بني عبد الله بن غطفان، يسمى «طفيل» : كان أبعد الناس نجعة في طلب الولائم والأعراس، فقيل له لذلك «طفيل العرائس» ، وصار ذلك نبزا له، ولقبا لا يعرف بغيره. |
If this poem and the one we presented before it are approved, then praise be to God. | فإن وقعت هذه القصيدة والتي قدمنا قبلها بالموافقة فالحمد لله. |
have you seen him who chose his desire as his god? would you be an agent for him? | أرأيت من اتخذ إلهه هواه أفأنت تكون عليه وكيلا |
As for knowledge, it is too vast to be encompassed. Whoever seeks it for its honor and pride, it has no limit or end, and the more he seeks it, the more he will desire it. | وأما العلم فإنه أوسع من أن يحاط به، فمن طلبه لشرفه وفخره فإنه لا حد له ولا نهاية، ولم يزدد له طلنا إلا ازداد فيه رغبة. |
It will be written against him. | يكتب عليه |
Either bring it to us, or leave it alone.” | فأما أن تخرجه إلينا، وإما أن تخرجه عنا» . |
[Some senses do not rule on all of them] and what is known by consensus is its invalidity and it was mentioned in logic that a partial reason or many partial reasons rule on a whole, so they likened it to if a person said that every animal moves its lower jaw when chewing because we have studied all animals and we saw them like that, so that would be due to his neglect of the crocodile because it moves its upper jaw and these people studied only the five senses, so they found them in a known way so they ruled on the whole by it. | [لا يحكم ببعض الحواس على جميعها] ومما عرف بالاتفاق بطلانه وذكر في المنطق أن يحكم بسبب جزئي أو جزئيات كثيرة على كلي حتى مثلوه بما إذا قال الإنسان إن كل حيوان فإنه يحرك عند المضغ فكه الأسفل لأنا استقرأنا الحيوانات كلها فرأيناها كذلك، فيكون ذلك لغفلته عن التمساح فإنه يحرك فكه الأعلى وهؤلاء لم يستقرئوا إلا الحواس الخمس، فوجدوها على وجه معلوم فحكموا على الكل به. |
So, take good care of yourself: if you do that, goodness will come to you, seeking you as water seeks its course. | فلتحسن تعاهدك لنفسك: فإنك إذا فعلت ذلك جاءك الخير يطلبك كما يطلب الماء انحداره. |
By Allah, I would never kill a Muslim as this one had killed him. | وأنا والله لا أقتل مسلما حتى يقتله ذو البطين |
We still have the rest of what Abu Uthman composed and deposited in the treasures of Arab heritage, including: The Book of Al-Bayan and Al-Tabyin, The Book of Animals, and The Book of Misers, which we will discuss in detail here. | وبقي لنا بقية مما ألفه أبو عثمان وأودعه خزائن التراث العربي، نذكر منها: كتاب البيان والتبيين، وكتاب الحيوان، وكتاب البخلاء الذي نخصصه هنا بالتفصيل. |
People will be gathered for judgment based on their intentions. | يحشر الناس على نياتهم |
This Abu Abdul Rahman is very stingy, very stubborn, and has a sharp tongue. | وأبو عبد الرحمن هذا شديد البخل، شديد العارضة ، عضب اللسان . |
He said: Because some of its fibers originate from below the pubic bone, and they extend inclined toward the medial side. | قوله: فلأن بعض ليفها منشؤه من أسفل عظم العانة فينبسط مائلا إلى الأنسي. |
He said: She asked me to sing her a song, so I did. Then she hit her shoe and clothes with her hand, put them on, and stood up wailing. I tried hard to stop her, but she cried out, so I let her go. | قال: سألتني أن أغنيها صوتا ففعلت، فضربت بيدها إلى خفها وثيابها فلبست وقامت تولول، فجهدت أن أحبسها فصاحت فخليتها. |
I have no experience with him, nor do I have any compassion for the Sultan. | وليس لي به تجربة ولا بالسلطان رفق. |
Verily, Allah has made duties obligatory, so do not neglect them. He has set limits, so do not transgress them. He has made some things sacred, so do no violate them. He has remained silent concerning things as mercy for you, not out of forgetfulness, so do not search them out. | إن الله فرض فرائض فلا تضيعوها وحد حدودا فلا تعتدوها وحرم أشياء فلا تنتهكوها وسكت عن أشياء رحمة لكم غير نسيان فلا تبحثوا عنها |
Al-Jahiz was black like his grandfather Fazara, short, ugly, with bulging eyes, and an ugly appearance. | كان الجاحظ أسود اللون كجده فزارة، قصيرا، دميما، جاحظ العينين، قبيح المنظر. |
they recognize god’s blessing, but then deny it, as most of them are ungrateful. | يعرفون نعمت الله ثم ينكرونها وأكثرهم الكافرون |
it is god who splits the grain and the seed. he brings the living from the dead, and he brings the dead from the living. such is god. so how could you deviate? | إن الله فالق الحب والنوى يخرج الحي من الميت ومخرج الميت من الحي ذلكم الله فأنى تؤفكون |
We have previously said about the glories of Qahtan, and we will say about the pride of Adnan over Qahtan in much of what they said, God willing. | وقد قلنا قبل هذا في مفاخر قحطان، وسنقول في فخر عدنان على قحطان في كثير مما قالوا إن شاء الله. |
your lord creates whatever he wills, and he chooses. the choice is not theirs. glory be to god, and exalted be he above the associations they make. | وربك يخلق ما يشاء ويختار ما كان لهم الخيرة سبحان الله وتعالى عما يشركون |
We are honest and chaste people. | ونحن ناس لنا أمانة وفينا عفة. |
He said: Abu Al-Fatek said: The young man is not a pickpocket, nor a thief, nor a messenger, nor a slanderer, nor a sucker, nor a pickpocket, nor a massager, nor a sieve, nor a shaver, nor a scourge, nor a mine, nor a green man. | قال: قال أبو الفاتك: الفتى لا يكون نشالا، ولا نشافا، ولا مرسالا، ولا لكاما، ولا مصاصا، ولا نقاضا، ولا دلاكا، ولا مقورا، ولا مغربلا، ولا محلقما، ولا مسوغا ولا ملغما، ولا مخضرا. |
When the night approaches from the east and day retreats from the west and the sun has set, it is time to break the fast. | إذا أقبل الليل من ها هنا وأدبر النهار من ها هنا وغربت الشمس فقد أفطر الصائم |
fie on you, and on what you worship instead of god. do you not understand?” | أف لكم ولما تعبدون من دون الله أفلا تعقلون |
The Prophet of Allah, peace and blessings be upon him, prohibited building over graves, sitting upon them, or praying over them. | نهى نبي الله صلى الله عليه وسلم أن يبنى على القبور أو يقعد عليها أو يصلى عليها |
He once approached Muhammad ibn al-Jahm while I and our companions were with him, and said: “I am a man with torn hands, and I am not fit for anything.” | وأقبل مرة على محمد بن الجهم ، وأنا وأصحابنا عنده، فقال: «إني رجل منخرق الكفين ، لا أليق شيئا. |
There is no reward for him. | لا أجر له |
or do you think that you will be left alone, without god identifying which of you will strive, and take no supporters apart from god, his messenger, and the believers? god is well aware of what you do. | أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا من دون الله ولا رسوله ولا المؤمنين وليجة والله خبير بما تعملون |
the likeness of the present life is this: water that we send down from the sky is absorbed by the plants of the earth, from which the people and the animals eat. until, when the earth puts on its fine appearance, and is beautified, and its inhabitants think that they have mastered it, our command descends upon it by night or by day, and we turn it into stubble, as if it had not flourished the day before. we thus clarify the revelations for people who reflect. | إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلها أنهم قادرون عليها أتاها أمرنا ليلا أو نهارا فجعلناها حصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون |
I may feel a joy from your love and company that nothing can explain. | وأنا قد يداخلني من مودتك وخلطتك سرور لا يدله شيء. |
Jarir said: I said: What if the Commander of the Faithful allows me to sing his praises? | قال جرير: فقلت: إن رأى أمير المؤمنين أن يأذن لي في إنشاد مديحه؟ |
They are like a raging elephant that pays no attention to anything. If something upsets him, he takes it lightly, and if he loses something, he blames it on his peers. | وأشبههم بالفيل الهائج الذي لا يلتفت إلى شيء: فإن حز به أمر تهاون به، وإن أضاع الأمور حمل ذلك على قرنائه. |
His family was in trouble, and they wished for his death and salvation through death, and life without him. | فكان أهله في بلاء، وكانوا يتمنون موته والخلاص منه بالموت، والحياة بدونه. |
these will not escape on earth, and they have no protectors besides god. the punishment will be doubled for them. they have failed to hear, and they have failed to see. | أولئك لم يكونوا معجزين في الأرض وما كان لهم من دون الله من أولياء يضاعف لهم العذاب ما كانوا يستطيعون السمع وما كانوا يبصرون |
It is narrated on the authority of Muawiyah that he used to say: The cypress is neglect. | ويروى عن معاوية انه كان يقول: السرو التغافل. |
But here is a question: It is possible for someone to say that the extremities were stripped of flesh only because of the thickness of their bones, so that the ends of the limb would not be thick and its middle thin, and so that the extremities, despite the thickness of their bones, would not be covered with a lot of flesh and muscle, which would cause the extremities to be very heavy. | ولكن هاهنا سؤال: وهو أنه لقائل أن يقول: إن تعري الأطراف عن اللحم إنما كان لأجل غلظ عظامها حتى لا يكون طرفا العضو غليظين، ووسطه دقيقا، وحتى لا يكون الأطراف مع غلظ عظامها ملبسة باللحم كثيرا والعضل، فيعرض من ذلك ثقل الطرفين جدا. |
as hospitality from an all-forgiving, merciful one.” | نزلا من غفور رحيم |
But these humors are less in some animals, such as fish, and more in others, such as humans, horses, and the like. | لكن هذه الأخلاط تقل في بعض الحيوان كما في السمك ويكثر في بعضها كما في الإنسان والفرس ونحو ذلك. |
Visit the graveyards. Verily, it is a reminder of death. | فزوروا القبور فإنها تذكر الموت |
It is said in proverbs: Get close to your enemy to get what you need. | ويقال في الأمثال: قارب عدوك بعض المقاربة: لتنال حاجتك. |
[The soul of the universe is similar to the soul of man] If they turn this against us in the knowledge of God, then the connection of God’s knowledge is not by agreement to His information in the same way as the connection of the knowledge that belongs to creatures, but rather no matter how much the soul of the universe revolves in the rotation of the soul of man, it is of the same kind as the soul of man, for it shares with it in being a perceiver of particulars by means of it. If it is not definitely connected to it, then it is most likely that it is of its kind. If it is not most likely, then it is possible, and possibility invalidates their claim of certainty in what they have determined. | [نفس الفلك أشبه بنفس الإنسان] فإن قلبوا هذا علينا في علم الله فليس تعلق علم الله بالاتفاق بمعلوماته على نحو تعلق العلوم التي هي للمخلوقات، بل مهما دار نفس الفلك دورة نفس الإنسان كان من قبيل نفس الإنسان فإنه شاركه في كونه مدركا للجزئيات بواسطة، فإن لم يلتحق به قطعا كان الغالب على الظن أنه من قبيله، فإن لم يكن غالبا على الظن فهو ممكن، والإمكان يبطل دعواهم القطع بما قطعوا به. |
and inform them that the water is to be shared between them; each share of drink made available. | ونبئهم أن الماء قسمة بينهم كل شرب محتضر |
He said: “What disease is worse than miserliness?” So he made it a disease, then he made it one of the worst diseases. | فقال: «وأي داء أدوى من البخل» ! فجعله داء، ثم جعله من أدوى الداء. |
Al-Muhallab bin Abi Sufrah said: Envy is a meteor that does not care who it afflicts or on whom it falls. | وقال المهلب بن أبي صفرة: الحسد شهاب لا يبالي من أصاب، وعلى من وقع. |
That He may forgive them in fulfillment of His attributes of Forgiveness and Pardon by that. | فيغفر لهم لاقتضاء صفة الغفار والغفور ذلك |
this continued to be their cry, until we made them silent ashes. | فما زالت تلك دعواهم حتى جعلناهم حصيدا خامدين |
and ten nights. | وليال عشر |
Then he lowered it a third time, and the tiger clung to it, so he pulled it out. | ثم دلاه ثالثا فتعلق به الببر فأخرجه. |
Those who curse others are themselves cursed. | لعن اللعانون |
There are three, by the One in whose hand is the soul of Muhammad, I would swear an oath over if I were to do so: the wealth from charity is not reduced by giving charity, a servant does not forgive a wrong, seeking by it the countenance of Allah, but that Allah will raise his honor, and a servant does not open the door of begging but that Allah will open the door of poverty for him. | ثلاث والذي نفس محمد بيده إن كنت لحالفا عليهن لا ينقص مال من صدقة فتصدقوا ولا يعفو عبد عن مظلمة يبتغي بها وجه الله إلا رفعه الله بها عزا ولا يفتح عبد باب مسألة إلا فتح الله عليه باب فقر |
It was said that there are eight: the four walls, and the husband’s bones, which are four. | وقيل إنها ثمانية: الجداران الأربعة، وعظام الزوج وهن أربعة. |
have decided to pay you money to carry trade there and enter the lands of the Romans and stay there for your trade. Then, when you sell what you have, you will carry some of their trade in their lands and come to me. | وقد رأيت أن أدفع إليك مالا لتحمل إلى هناك تجارة وتدخل بلاد الروم فتقيم بها لتجارتك؛ فإذا بعت ما معك، حملت مما في بلادهم من تجارتهم وأقبلت إلي. |
Whoever purifies himself for ablution in his house and he walks to a house among the houses of Allah in order to fulfill an obligation among the obligations of Allah, then one step of his will expiate his sins and another step will elevate his status. | من تطهر في بيته ثم مشى إلى بيت من بيوت الله ليقضي فريضة من فرائض الله كانت خطوتاه إحداهما تحط خطيئة والأخرى ترفع درجة |
And concave it inwards, I mean inside the body. | وتقعيره إلى داخل، أعني داخل البدن. |
He said: The Kharijite is proud that if he seeks, he will attain, and if he is sought, he will not attain. | قال: ويفخر الخارجي بأنه إذا طلب أدرك، وإذا طلب لم يدرك. |
say, “whoever is in error, the most merciful will lead him on.” until, when they see what they were promised—either the punishment, or the hour. then they will know who was in worse position and weaker in forces. | قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا ما يوعدون إما العذاب وإما الساعة فسيعلمون من هو شر مكانا وأضعف جندا |
They were invited to food and to be honored, because of their charm, sweetness, good conversation, and the shortness of their day. | فقد كانا يدعيان الى الطعام، وإلى الإكرام، لظرفهما، وحلاوتهما، وحسن حديثهما، وقصر يومهما. |
serving them will be immortalized youth. | يطوف عليهم ولدان مخلدون |
Know that there are two types of cowardice, and there are two types of courage. Courage is only in every matter whose consequences are unknown, in which lives and money are risked. | واعلم أن الجبن جبنان، والشجاعة شجاعتان، وليست تكون الشجاعة إلا في كل أمر لا يدرى ما عاقبته، يخاطر فيه بالأنفس والأموال. |
This is the reason for the mistake, and the resistance is achieved by this opposition. | فهذا هو سبب الغلط، والمقاومة حاصلة بهذه المعارضة. |
o people! be conscious of your lord, and dread a day when no parent can avail his child, nor can a child avail his parent, in anything. the promise of god is true. therefore, do not let this life deceive you, nor let illusions deceive you regarding god. | يا أيها الناس اتقوا ربكم واخشوا يوما لا يجزي والد عن ولده ولا مولود هو جاز عن والده شيئا إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور |
and they become scattered dust. | فكانت هباء منبثا |
She said: I climbed up. | قالت: اعتلت. |
What do you want from me?” He said: “May I be your ransom! I cannot speak to you because of hunger unless I am reclining.” | وما رغبتك فيه» قال: «جعلت فداك! ما أقدر أن أكلمك من الجوع إلا وأنا متكيء. |
O Allah, whoever is given charge over my nation and he is harsh with them, be harsh with him. Whoever is given charge over my nation and he is gentle with them, be gentle with him. | اللهم من ولي من أمر أمتي شيئا فشق عليهم فاشقق عليه ومن ولي من أمر أمتي شيئا فرفق بهم فارفق به |
So they did. | ففعلن ذلك. |
This is what is understood from Galen’s words, so the Sheikh’s statement: “Then a chord branches out from each of the two parts.” What is meant by the two parts is not the two parts of the chord of the second, but rather the chord of the first and the chord of the second. | هذا هو المفهوم من كلام جالينوس فلذلك قول الشيخ: ثم يتشعب من كل واحد من القسمين وتر ينبغي أن يكون المراد من القسمين لا قسمي وتر الثانية بل وتر الأولى ووتر الثانية. |