en
stringlengths 3
4.26k
| ar
stringlengths 2
2.78k
|
---|---|
Do you know who are the foremost to the shade of Allah the Exalted on the Day of Resurrection? | أتدرون من السابقون إلى ظل الله عز وجل يوم القيامة |
as if they were yellow camels. | كأنه جمالت صفر |
Nor does it extend from it upwards, for the upper ribs are less likely to prevent that, and for this reason its lower ribs were made thicker to be stronger, and three pairs of muscles were created for it: one of them is wide and connected to the sides of the erect bone, and ends on the sides of the lower jaw. | ولا كذلك خروجه عنه إلى فوق، فإن الأضلاع العالية قليلة المنع من ذلك، ولهذا جعلت أضلاعه السافلة أغلظ ليكون أقوى، وخلق له ثلاثة أزواج من العضل: أحدها: عريض متصل بجانبي العظم المنتصب، وينتهي إلى جانبي الفك الأسفل. |
These muscles are three: One of them is a large one that extends over the lateral tibia from its beginning to its end, and its beginning is the places above the high head of this tibia, and it ends in a strong tendon that passes between the lower leg and the heel bone, and it connects to the middle finger and the ring finger. | وهذه العضلات ثلاث: إحداها: عظيمة تمتد على القصبة الوحشية من أو لها إلى آخرها ومبدؤها المواضع التي فوق الرأس العالي من هذه القصبة، وتنتهي إلى وتر قوي يجوز فيما بين أسفل الساق وبين عظم العقب، ويتصل بالأصبع الوسطى والبنصر. |
are they waiting for god himself to come to them in the shadows of the clouds, together with the angels, and thus the matter is settled? all things are returned to god. | هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملائكة وقضي الأمر وإلى الله ترجع الأمور |
Every servant whose heart is free of deceit, malice, envy, and evil intentions, and is free of the prohibited sins of the limbs, and is free of the fluctuation and reversal of these characteristics of his, he is one who comes to Allah Almighty with a pure heart. | كل عبد سلم عن الغش والحقد والحسد وإرادة الشر قلبه وسلمت عن الآثام والمحظورات جوارحه وسلم عن الانتكاس والانعكاس صفاته فهو الذي يأتي الله تعالى بقلب سليم |
I stood with him for three hours during the day, and nothing moved from him except his tongue, and there was nothing of mine that I did not move. | ولقد واقفته ثلاث ساعات من النهار وما تحرك منه شيء إلا لسانه، وما مني شيء لم أحركه. |
Preserving ablution means outwardly and inwardly. Outwardly are its external components and inwardly is purification of the inner-self from impurities. | يحافظ على الوضوء الظاهري والباطني فالظاهري ظاهر والباطني طهارة السر عن الأغيار |
They claimed that the origin of this is taken from the word “Kharsa”, which is the food of a woman who has just given birth. | وزعموا أن أصل ذلك مأخوذ من الخرسة، والخرسة طعام النفساء. |
they said, “we will solicit him from his father. we will surely do.” | قالوا سنراود عنه أباه وإنا لفاعلون |
so bring down on us pieces from the sky, if you are truthful.” | فأسقط علينا كسفا من السماء إن كنت من الصادقين |
Why did they act, in their wealth, as one who fears the loss of wealth, and not act, in their wealth, as one who hopes for the continuity of wealth? | ولم عملوا، في الغنى، عمل الخائف من زوال الغنى، ولم يفعلوا في الغنى عمل الراجي لدوام الغنى؟ |
full of varieties. | ذواتا أفنان |
among them are those who promised god: “if he gives us of his bounty, we will donate and be among the upright.” | ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين |
This is a custom among us monkeys. When someone goes out to visit a friend, he leaves his heart with his family or in its place, to look at the sanctuary of the one being visited and not our hearts with us. The young man said: Where is your heart now? | فهذه سنة فينا معاشر القردة إذا خرج أحد لزيارة صديق خلف قلبه عند أهله أوفي موضعه، للنظر إذا نظرنا إلى حرم المزور وليس قلوبنا معنا قال الغيلم: وأين قلبك الآن؟ |
It is not for the believers to go forth in battle all at once. For there should separate from every division of them a group to obtain understanding in the religion and to warn their people when they return to them that they might be cautious. | وما كان المؤمنون لينفروا كافة ۚ فلولا نفر من كل فرقة منهم طائفة ليتفقهوا في الدين ولينذروا قومهم إذا رجعوا إليهم لعلهم يحذرون |
Damna said: The vile person continues to be helpful and sincere until he is raised to a position for which he is not worthy. When he reaches that position, he seeks what is above it, especially the people of treachery and immorality. The vile and immoral person does not serve the ruler or advise him except out of fear. | قال دمنة: إن اللئيم لا يزال نافعا ناصحا حتى يرفع إلى المنزلة التي ليس لها بأهل؛ فإذا بلغها التمس ما فوقها؛ ولا سيما أهل الخيانة والفجور: فإن اللئيم الفاجر لا يخدم السلطان ولا ينصح له إلا من فرق. |
When Jarir entered, Muhammad said: O Commander of the Faithful, this is Jarir bin Al-Khatfi, your eulogist and poet. | فلما دخل جرير، قال محمد: يا أمير المؤمنين، هذا جرير بن الخطفي، مادحك وشاعرك. |
There is no way to deny it, as the Arabs say: Fire burns, the sword cuts, snow cools, scammony makes things easy, bread satisfies, and water quenches thirst. | ولا سبيل إلى إنكاره، إذ العرب تقول: النار تحرق والسيف يقطع والثلج يبرد والسقمونيا تسهل والخبز يشبع والماء يروي. |
He said: "You do not know that they ate all the Jawarshen I had." | قال: «إنك لست تدري أنهم أكلوا كل جوارشن كان عندي» . |
And upon the narrators of the men of letters, and upon the people of the tongue of the orators, to assist you and support you, and to sit before you and listen to you, and to obey your command, and to carry out your obedience, and to be sincere in supplication, and to give sincere advice, and to conceal the utmost love, and to work to restrain rancor and envy, and not to be satisfied with hypocrisy from themselves, and to know that envy only occurs between people of different backgrounds, and that competition only occurs when the situation is close. | وعلى الرواة من الأدباء، وعلى أهل اللسن من الخطباء، معاونتكم ومكاتفتكم، والجلوس بين أيديكم والاستماع منكم، وعلى أن يطيعوا أمركم، وأن ينفذوا لطاعتكم، وأن يخلصوا في الدعاء، وأن يمحضوا النصيحة، وأن يضمروا غاية المحبة، وأن يعملوا في كف الغل والحسد، وأن لا يرضوا من أنفسهم بالنفاق، وأن يعلموا أن الحسد لا يقع إلا بين الأشكال، وأن التنافس لا يكون إلا مع تقارب الحال. |
Ma'bad said: We stayed at Al-Kindi's house for more than a year, promoting the rent to him, fulfilling his needs, and fulfilling his conditions. | قال معبد: نزلنا دار الكندي أكثر من سنة، نروج له الكراء، ونقضي له الحوائج، ونفي له بالشرط. |
Whenever a matter befell the caliphs and princes, they would rush to the pulpits and urge the people to obey and adhere to the group. | وكانت الخلفاء والأمراء، إذا دهمهم أمر، فزعوا إلى المنابر، وحرضوا الناس على الطاعة، ولزوم الجماعة. |
we are sending the she-camel as a test for them; so watch them and be patient. | إنا مرسلو الناقة فتنة لهم فارتقبهم واصطبر |
We said that they are numerous in number, meaning that some of them are thin-bodied and have narrow cavities, and some of them are thick-bodied and have wide cavities. | وإنما قلنا إنها كثير ة العدد بمعنى أن بعضها رقيق الجرم ضيق التجويف، وبعضها غليظ الجرم، واسع التجويف. |
the response of the believers, when they are called to god and his messenger in order to judge between them, is to say, “we hear and we obey.” these are the successful. | إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون |
an arabic quran, without any defect, so they may become righteous. | قرآنا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون |
This subject on the forearm according to Galen has only two muscles. | وهذا الموضوع على الساعد عند جالينوس عضلتان فقط. |
Because I was not active in it except through you, and I did not rely on it except through you. | لأني لم أنشط له إلا بك، ولا اعتمدت فيه إلا عليك. |
and from those who say, “we are christians,” we received their pledge, but they neglected some of what they were reminded of. so we provoked enmity and hatred among them until the day of resurrection; god will then inform them of what they used to craft. | ومن الذين قالوا إنا نصارى أخذنا ميثاقهم فنسوا حظا مما ذكروا به فأغرينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامة وسوف ينبئهم الله بما كانوا يصنعون |
And after - may God keep you - you are certain of the place of pain of anger in yourself, and anger is torment. | وبعد - أبقاك الله - فأنت على يقين من موضع ألم الغيظ من نفسك، والغيظ عذاب. |
He said: Then who? | قال: ثم من؟ |
he said, “do you worship, instead of god, what can neither benefit you in anything, nor harm you? | قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيئا ولا يضركم |
when he said to his father and his people, “what are these statues to which you are devoted?” | إذ قال لأبيه وقومه ما هذه التماثيل التي أنتم لها عاكفون |
o people! a proof has come to you from your lord, and we sent down to you a clear light. | يا أيها الناس قد جاءكم برهان من ربكم وأنزلنا إليكم نورا مبينا |
God is the Grantor of success. | والله ولي التوفيق. |
and in their wealth, there was a share for the beggar and the deprived. | وفي أموالهم حق للسائل والمحروم |
As if he were a lover in love, or a hungry, thirsty person. | وكأنه عاشق مغتلم ، أو جائع مقرور . |
Seventh: In terms of its principles, some nerves are cerebral and some are spinal. | وسابعها: باعتبار مبادئها، فإن الأعصاب منها دماغية، ومنها نخاعية. |
Were the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, to see what women are doing now, he would have prevented them from attending the mosque, just as the women of the children of Israel were prevented from attending. | لو أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى ما أحدث النساء لمنعهن المسجد كما منعت نساء بني إسرائيل |
A single research on the enumeration of the muscles of the forearm and upper arm. In summary, the muscles in the forearm include those on its medial side, which are seven, and those on its lateral side, which are nine. | بحث مفرد تعديد عضلات الساعد والعضد على سبيل الاقتصار العضلات التي في الساعد منها ما هو على جانبه الأنسي، وهي سبع، ومنها ما هو على جانبه الوحشي وهي تسع. |
A servant has failed and lost if Allah has not placed mercy in his heart towards humanity. | خاب عبد وخسر من لم يجعل الله في قلبه رحمة للبشر |
So he called her to what is in the composition of the soul of desire. | فدعاها إلى ما في تركيب النفس من الشهوة. |
Regarding the second: The difference required in these bones is not so great as to require a large number of pieces, nor is it the case with all the bones of the head. | وعن الثاني: أن الاختلاف الواجب في هذه العظام ليس بكثير بحيث يوجب لتكثير القطع، ولا كذلك جملة عظام الرأس. |
I hate for my words to contradict my actions. | وأكره أن يخالف قولي فعلي. |
And in the saying of all people that the water of the Tigris is sweeter than the Euphrates and that the water of Mehran is sweeter than the water of the Balkh River, and in the saying of the Arabs: “This is a clear water that is suitable for money,” there is evidence that the water is sweet, so they said: “The water that has spouts on it is sweeter than the water that has been washed by the qiyarat, so you should drink water at lunch, for that is sweeter.” | وفي قول جميع الناس أن ماء دجلة أمرأ من الفرات وأن ماء مهران أمرأ من ماء نهر بلخ، وفي قول العرب: «هذا ماء نمير يصلح عليه المال» دليل على أن الماء يمريء، حتى قالوا: «إن الماء الذي يكون عليه النفاطات أمرأ من الماء الذي يكون سليه القيارات فعليكم بشرب الماء على الغداء، فإن ذلك أمرأ» . |
And if he is asked: Why is the dog called a Saluki? | وإذا قيل له: لم سمي الكلب سلوقيا؟ |
It is not permissible for Muslims to abandon working for Islam and the establishment of its state on the face of the earth, waiting for the appearance of the Mahdi and the descent of Jesus, peace be upon them both, feeling despair and imagining that is not possible before them. This notion is false. | لا يجوز للمسلمين أن يتركوا العمل للإسلام وإقامة دولته على وجه الأرض انتظارا منهم لخروج المهدي ونزول عيسى عليهما السلام يأسا منهم أو توهما أن ذلك غير ممكن قبلهما |
[Walid Al-Qurashi:] Abu Ishaq Al-Nazzam, Amr bin Nahiwi, and I went, wanting to talk about the graveyard, and to debate some of the words. | [وليد القرشي:] ومضيت أنا وأبو إسحاق النظام وعمرو بن نهيوي، نريد الحديث في الجبان ، ولنتناظر في شيء من الكلام. |
Know that the wise men did not condemn anything as much as they condemned four things: lying, for it is the sum of all evil. | واعلم أن الحكماء لم تذم شيئا ذمها أربع خلال: الكذب فإنه جماع كل شر. |
They said: We are Arabs, not whites, because their colours are close to ours. | قالوا: ومنا العرب لا من البيضان؛ لقرب ألوانهم من ألواننا. |
Al-Walid said to him: “You have been distracted by a conversation that makes him laugh!” Then Ruh said: “When the meeting is calm, ask me about Abdullah bin Omar. Was he joking or did he hear someone joking?” | فقال له الوليد: احتل في حديث يضحكه! فقال روح: إذا اطمأن بنا المجلس، فسلني عن عبد الله بن عمر، هل كان يمزح أو يسمع مزاحا؟ |
They used to say: The right way to thank for a blessing is to see its effect. | وكانوا يقولون: إن حق شكر النعمة أن يرى أثرها. |
Secondly: Because these bones are connected to each other by cartilage, which is located between them, and every two bones are joined by a cartilage between them, and it is known that this is something that makes it impossible for one bone to move without the other. | وأما ثانيا: فلأن هذه العظام إنما يتصل بعضها ببعض بغضاريف يتوسط بينهما يلتزق كل عظمين منها بغضروف بينهما، ومعلوم أن ذلك مما لا يمكن معه حركة أحد العظمين بدون الآخر. |
He said: If the esophagus is about to swallow and leans down to grab the morsel, the larynx closes and rises up. | قوله: إذا هم المريء بالازدراد ومال إلى أسفل لجذب اللقمة انطبقت الحنجرة وارتفعت إلى فوق. |
It is bounded from behind by a straight line, which is a piece of the rib on that side of the two ribs, the lambdoid suture, separating it from below by the cortical suture, and from above by the sagittal suture. | ويحده من خلف خط مستقيم هو قطعة من الضلع الذي في تلك الجهة من ضلعي الدرز اللامي، يفصله من تحت الدرز القشري، ومن فوق الدرز السهمي. |
[Chapter on the description of the king’s companions] The king’s companion should be of moderate nature, moderate humors, sound in body and morals, neither disturbed by bile nor excessive movement, nor overwhelmed by dampness and phlegm, causing him to urinate, spit, yawn, or sleep prolong, nor bored by black bile, causing him to think profusely, have many desires, or spoil his mood. | [باب في صفة ندماء الملك] ينبغي أن يكون نديم الملك معتدل الطبيعة، معتدل الأخلاط، سليم الجوارح والأخلاق، لا الصفراء تقلقه وتكثر حركته، ولا الرطوبة والبلغم يقهره ويكثر بوله وبزقه وتثاؤبه ويطيل نومه، ولا السوداء تضجره وتطيل فكره وتكثر أمانيه وتفسد مزاجه. |
[Conclusion] It became clear that what they mentioned, if it is thought to be more likely than another possibility, then it is not absolutely certain that the other is not possible. | [الخلاصة] فاستبان أن ما ذكروه إن ظن أنه أغلب من احتمال آخر فلا يتيقن قطعا انتفاء غيره. |
If it was forbidden when she was young, it would not be permissible if she became a spinster. However, it is a matter that the transgressors have gone to extremes in, to the point of jealousy, bad character, and narrow-mindedness, so it has become, for them, like an obligatory right. | فلو كان حراما وهي شابة لم يحل إذا عنست، ولكنه أمر أفرط فيه المتعدون حد الغيرة إلى سوء الخلق وضيق العطن، فصار عندهم كالحق الواجب. |
If it is the second, then moving it only requires moving the part to which that tendon is attached, since the skin is very receptive to stretching, so if a part of it is pulled, then that does not require the rest of it to be pulled. | فإن كان الثاني لم يلزم من تحريكها إلا تحريك الجزء الذي يتصل به ذلك الوتر إذ الجلد شديد القبول للتمدد فإذا انجذب منه جزء لم يلزم ذلك انجذاب باقيه. |
do you not realize that god is glorified by whatever is in the heavens and the earth, and even by the birds in formation? each knows its prayer and its manner of praise. god knows well what they do. | ألم تر أن الله يسبح له من في السماوات والأرض والطير صافات كل قد علم صلاته وتسبيحه والله عليم بما يفعلون |
[The third category] [of the deceived are the owners of wealth and their groups] [The first group] A group of them are keen on building mosques, schools, ribats, and water cisterns.. and what is visible to people.. and they write their names in bricks on it.. so that their memory will be immortalized, and their trace will remain after death.. and they think that they deserve forgiveness for that.. and they were deceived in it from two aspects.. one of them: that they acquired it through injustice, suspicions, bribery, and forbidden sources.. and they were exposed to the wrath of Allah in acquiring it.. so then they disobeyed Allah in acquiring it.. so what is obligatory upon them in repentance is to return it to its owners if they are alive or to their heirs.. if none of them remain and they become extinct, then it is obligatory to spend it on the most important interests.. and perhaps the most important is distributing it to the poor.. and what is the benefit in a building that one can do without and leave and die.. and what has prevailed over these people is hypocrisy, fame, and the pleasure of mention.. and the second aspect: that they think that they are sincere and intend good in Spending... and the height of buildings... If one of them was asked to spend a dinar on a poor person, he would not allow himself to do so... because the love of praise is hidden deep within him. | [الصنف الثالث] [من المغرورين أرباب الأموال وفرقهم] [الفرقة الأولى] فرقة منهم يحرصون على بناء المساجد والمدارس والرباطات والصهاريج للماء.. وما يظهر للناس.. ويكتبون أسماءهم بالآجر عليه.. ليتخلده ذكرهم، ويبقى بعد الموت أثرهم.. وهم يظنون أنهم استحقوا المغفرة بذلك.. وقد اغتروا فيه من وجهين.. أحدهما: أنهم قد اكتسبوها من الظلم والشبهات والرشا والجهات المحظورة.. وهم قد تعرضوا لسخط الله فى كسبها.. فإذن قد عصوا الله فى كسبها.. فالواجب عليهم فى التوبة ردها إلى ملاكها إن كانوا أحياء أو إلى ورثتهم.. فإن لم يبق منهم أحد وانقرضوا فالواجب صرفها فى أهم المصالح.. وربما يكون الأهم التفرقة على المساكين.. وأى فائدة فى بنيان يستغنى عنه ويتركه ويموت.. وإنما غلب على هؤلاء الرياء والشهرة ولذة الذكر.. والوجه الثانى: أنهم يظنون بأنفسهم الإخلاص وقصد الخير فى الانفاق.. وعلو الأبنية.. ولو كلف أحد منهم أن ينفق دينارا على مسكين لم تسمح نفسه بذلك.. لأن حب المدح مستكن فى باطنه. |
abiding therein forever. and wretched is their burden on the day of resurrection. | خالدين فيه وساء لهم يوم القيامة حملا |
We know what you mentioned, and we believe what you described. | وقد عرفنا ما ذكرت، وصدقناك فيما وصفت. |
and herd the sinners into hell, like animals to water. | ونسوق المجرمين إلى جهنم وردا |
The happiest person in this world and the hereafter is he whom God has given wisdom and intellect. | وإني أسعد الناس في الدنيا والآخرة من رزقه الله رأيا وعقلا. |
I have never argued with anyone. | ما خاصمت أحدا قط |
If you did not see the merit of our doing so over you, you would not have done it. | ولو لم تروا الفضل لنا في ذلك عليكم لما فعلتم. |
Enmity has been pointed out and its conditions have been detailed as we have explained, and its superiority over envy has become apparent through that. | وقد نبه على العداوة وفصل بين أحوالها بما قد بيناه، فظهر فضلها على الحسد بذلك. |
Despite all of this, it is a book of moderation and justice. It does not exceed the need nor does it fall short of the desire. | وهو مع ذلك كله كتاب قصد، ومقدار عدل، لم يفضل عن الحاجة، ولم يقصر عن مقدار البغية. |
So I looked for an example for man, and it was like a man who escaped from the fear of a raging elephant into a well. He hung down into it and held on to two branches that were in the air, and his feet fell on something in the folds of the well. | فالتمست للإنسان مثلا، فإذا مثله مثل رجل نجا من خوف فيل هائج إلى بئر، فتدلى فيها، وتعلق بغصنين كانا على سمائها، فوقعت رجلاه على شيء في طي البئر. |
Allah Almighty said: Those who love each other for the sake of my glory will be upon pulpits of light, admired by the prophets and the martyrs. | قال الله عز وجل المتحابون في جلالي لهم منابر من نور يغبطهم النبيون والشهداء |
again: may he perish, how he analyzed. | ثم قتل كيف قدر |
The jackal said: This is something we cannot mention to the lion, because he has given the camel security and made a covenant with him. | قال ابن آوى: هذا مما لا نستطيع ذكره للأسد: لأنه قد أمن الجمل، وجعل له من ذمته عهدا. |
As for what is hidden from you, which others have seen, and which is perceived by sight, the way to know it is the successive reports, which are carried by the guardian and the enemy, the righteous and the wicked, and are widespread among the people. There is no burden on the listener to know that it is true. | فما غاب عنك مما قد رآه غيرك مما يدرك بالعيان، فسبيل العلم به الأخبار المتواترة، التي يحملها الولي والعدو، والصالح والطالح، المستفيضة في الناس، فتلك لا كلفة على سامعها من العلم بتصديقها. |
Then a tendon comes out for that muscle, and when it approaches the edge of the beard at the chin, another ball swells up and becomes a muscle and there joins with the beard. It was created that way because its attraction must be either to the back, and that necessitates that the beard descends, or downwards. It is only possible for it to be attracted downwards if its fibres are connected to the sternum, because the front of the neck is made of cartilage that is not strong enough for the movement of this muscle. If it were created that way, its fibres, if they attracted the beard, would require raising the skin above it by a great deal. There is no doubt that this is terrifying for the creation, so it must be attracted backwards. | ثم يخرج لتلك العضلة وتر فإذا قرب من طرف اللحى عند الذقن انتفش كرة أخرى وصارت منه عضلة والتحمت هناك باللحى وإنما خلقت كذلك لأن جذبها لا بد وأن يكون إما إلى جهة المؤخر ويلزم ذلك أن يتسفل اللحى وإما إلى أسفل وإنما يمكن ذلك أن يكون جذبها إلى أسفل إذا كان ليفها متصلا بعظام القص لأن مقدم العنق من غضاريف لا تقوى لحركة هذه العضلة، ولو خلقت كذلك لكان ليفها إذا جذب اللحى يلزمه رفع ما فوقه من الجلد مقدارا كبيرا ولا شك أن ذلك موحش للخلقة فلا بد إذا وأن يكون جذبها إلى خلف. |
The most complete of the believers in faith are those with the best character, and the best of you are the best in behavior to their women. | أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا وخياركم خياركم لنسائهم خلقا |
Then he said to Eladh: Take the crown, carry it, and follow me with it to the women’s council. | ثم قال لإيلاذ: خذ الإكليل واحملها واتبعني بها إلى مجلس النساء. |
This issue may have been asked about by some Qahtanites, who have no knowledge, by some Adnanites, and it is more severe for the Qahtanites. | وهذه المسألة ربما سأل عنها بعض القحطانية، ممن لا علم له، بعض العدنانية، وهي على القحطاني أشد. |
If you see that people have disordered their commitments, diminished their trusts, and are as jumbled as this, | إذا رأيتم الناس قد مرجت عهودهم وخفت أماناتهم وكانوا هكذا |
Whoever does not show mercy will not receive mercy. Whoever does not forgive others will not be forgiven. Whoever does not pardon others will not be pardoned. Whoever does not protect others will not be protected. | من لا يرحم لا يرحم ولا يغفر من لا يغفر ولا يعف عمن لم يعف ولا يوق من لا يتوق |
So when I took your word, and went to your advice, and increased my thanks to God for your benefit from knowledge and your share of care in transmission, and I combined some with others, and form with form, and advanced in the quality of the hides, and in distinguishing the craftsmen, and in choosing the sales, and I spent the money, and occupied the mind, and made it a copy of the Qur’an, and I made it beautiful, type by type; and I saw that I had perfected my affair, and collected to my ends, and I saw that I should look at it while I was climbing and not look at it while I was standing, in order to preserve the fatigue of the body; since the lower parts were weighed down by the upper parts, and since standing quickly introduces weakness into the backs; and because that preserves the light of sight, and is better for the strength of the observer; since each one of these copies of the Qur’an has overwhelmed my hand with the weight of its mass, and has constricted my chest with the roughness of its size. | فلما أخذت بقولك، وصرت إلى مشورتك وأكثرت حمد الله على إفادتك من العلم وحظ عنايتك من النقل، وجمعت البعض إلى البعض، والشكل إلى الشكل، وتقدمت في استجادة الجلود، وفي تمييز الصناع، وفي تخير البياعات، وغرمت المال، وشغلت البال، وجعلتها مصحفا مصحفا، وأجملتها صنفا صنفا؛ ورأيت أني قد أحكمت شأني، وجمعت إلى أقطاري، ورأيت أن أنظر فيها وأنا متسلق ولا أنظر فيها وأنا منتصب، استظهارا على تعب البدن؛ إذ كانت الأسافل مثقلة بالأعالي، وإذ كان الانتصاب يسرع في إدخال الوهن على الأصلاب؛ ولأن ذلك أبقى على نور البصر، وأصلح لقوة الناظر؛ إذ كل واحد من هذه المصاحف قد أعجز يدي بثقل جرمه، وضيق صدري بجفاء حجمه. |
She said: Order the one who is taking me to the lion to give me some time until I slow down a little. | قالت: تأمرن الذي ينطلق بي إلى الأسد أن يمهلني ريثما أبطئ عليه بعض الإبطاء. |
“stamp with your foot—here is cool water to wash with, and to drink.” | اركض برجلك هذا مغتسل بارد وشراب |
“praise be to god, who has given me, in my old age, ishmael and isaac. my lord is the hearer of prayers.” | الحمد لله الذي وهب لي على الكبر إسماعيل وإسحاق إن ربي لسميع الدعاء |
The first step to knowledge of everything unseen is suspicion, and suspicions only occur in the hearts through evidence. The more evidence there is, the stronger the suspicion becomes until it reaches a point where doubts are removed from the hearts. This is due to the abundance of evidence and its succession. | وأول العلم بكل غائب الظنون، والظنون إنما تقع في القلوب بالدلائل، فكلما زاد الدليل قوي الظن حتى ينتهي إلى غاية تزول معها الشكوك عن القلوب؛ وذلك لكثرة الدلائل، ولترادفها. |
The saying of the speaker: “Advice” does not mean soundness of heart. It may be that the man is sound of heart, and there is no reason for him to intend to advise you on what is best for you, according to his opinion of you, and directed towards your benefit. | وقول القائل: «نصيحة» ليس يراد به سلامة القلب، فقد يكون أن يكون الرجل سليم الصدر، ولم يحدث سبب من أجله يقصد الى المشورة عليك بالذي هو أرد عليك، على حسب رأيه فيك، ووجه لنفعك. |
Do not confuse yourself by saying that God is the Creator of the world and that the world is His creation, for this is a term you have used and denied its true meaning. The purpose of this issue is only to expose this confusion. | ولا تلبسوا بأن الله صانع العالم وأن العالم صنعه فإن هذه لفظة أطلقتموها ونفيتم حقيقتها، ومقصود هذه المسألة الكشف عن هذا التلبيس فقط. |
God is the Grantor of success. | والله ولي التوفيق. |
Then the traveler set off until he approached the city gate, and the tiger met him, prostrated himself before him, and said to him: You have done me a favor. | ثم إن السائح انطلق حتى دنا من باب المدينة فاستقبله الببر، فخر له ساجدا وقال له: إنك قد أوليتني معروفا. |
The merchant said to the craftsman: Do you know how to play cymbals? | فقال التاجر للصانع: هل تحسن أن تلعب بالصنج؟ |
no, we are being deprived.” | بل نحن محرومون |
She was not fighting! | ما كانت هذه لتقاتل |
Otherwise, the weight of what is to be moved may overpower the muscle’s grip, pushing it away from its place and it will not move. This organ that the muscle is gripping must die solidly, otherwise it may extend when the weight of the organ that is to be moved overpowers it. | وإلا كان ثقل المراد تحريكه ربما غلب تشبث العضلة فنحاها عن موضعها ولم يتحرك هو ولا بد وأن يموت هذا العضو الذي تتشبث به العضلة صلبا وإلا كان ربما يمتد عند غلبة ثقل العضو الذي يراد تحريكه. |
I was a tenant when I was young. | وأنا كنت كاجار في حداثة سني. |
You have never seen anyone from the people of Linjawiya, neither from the coasts nor from the people of Al-Jawf, and if you had seen them you would have forgotten the beauty and perfection. | وأنتم لم تروا من أهل لنجوية أحدا قط، لا من السواحل ولا من أهل الجوف، ولو رأيتموهم نسيتم الجمال والكمال. |
Except for the anomaly, and the anomaly is not a standard. | إلا الشاذ، وليس الشاذ قياس. |
Verily, among the deeds that must result in forgiveness are offering peace and good words. | إن من موجبات المغفرة بذل السلام وحسن الكلام |
This bile must be in a container that preserves it from dissipation and flowing until it is needed, and this container is the gall bladder. Therefore, this bile is necessary to purify the intestines from the dregs that have spoiled and need to be expelled. | وتلك الصفراء لا بد أن تكون في وعاء يحفظها من التبدد والسيلان إلى وفق الحاجة إليها وذلك الوعاء هو المرارة فلذلك هذه المرارة لا بد منها في تنقية الأمعاء من الثفل الذي هو قد فسد واحتيج إلى إخراجه. |
They may rent their children to those who go to Africa, and ask for them all the way, with great money. | وربما أكروا أولادهم ممن يمضي إلى أفريقية، فيسأل بهم الطريق أجمع، بالمال العظيم. |