en
stringlengths 3
4.26k
| ar
stringlengths 2
2.78k
|
---|---|
Indeed, a woman has challenged Umar and she has defeated him. | إن امرأة خاصمت عمر فخصمته |
Among them is this ungrateful person who has no mercy and who betrays his friend and brother. | ومنهم هذا الكفور الذي لا رحمة له الغادر بأليفه وأخيه. |
There is a limit to drunkenness, if the king's companion reaches it, the most beautiful thing and the most worthy of his morals is not to hold him accountable for a slip if it precedes him, nor for a word if it overtakes his tongue, nor for a slip that was one of his thoughts. | وللسكر حد، إذا بلغه نديم الملك، فأجمل الأمور وأحراها بأخلاقه أن لا يؤاخذه بزلة إن سبقته، ولا بلفظة إن غلبت لسانه، ولا بهفوة كانت إحدى خواطره. |
he said, “did i not tell you that you will not be able to endure with me?” | قال ألم أقل لك إنك لن تستطيع معي صبرا |
The more ignorant he is of this world, the greater his ignorance of the Hereafter will be, because this is what is witnessed and that is what is unseen. So if he is ignorant of what he witnessed, then he is more ignorant of what is unseen. | فبقدر جهله بالدنيا يكون جهله بالآخرة أكثر؛ لأن هذه شاهدة وتلك غيب؛ فإذا جهل ما شاهد فهو بما غاب عنه أجهل. |
Show forgiveness, enjoin what is good, and turn away from the ignorant. | خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين |
And two quadriceps muscles, which are said to turn the forearm upside down. | وعضلتان مؤربتان وهما اللتان يقال: إنهما تقلبان الساعد على قفاه. |
and no food except scum. | ولا طعام إلا من غسلين |
It is this. | هذا |
The power of touch is also abundant, because this power is present in all of the skin, most of the flesh, membranes, and so on. | وكما أن قوة اللمس متكثرة لأن هذه القوة في جميع الجلد، وفي أكثر اللحم، وفي الأغشية وغير ذلك. |
Allah. | الله |
[The action with the agent is like water with the hand in moving the water] If it is said: If you acknowledge the permissibility of the action with the agent not coming after it, then it is necessary for the action to be new if the agent is new, and ancient if it is ancient. | [الفعل مع الفاعل كالماء مع اليد في تحريك الماء] فإن قيل: إن اعترفتم بجواز كون الفعل مع الفاعل غير متأخر عنه، فيلزم أن يكون الفعل حادثا إن كان الفاعل حادثا، وقديما إن كان قديما. |
When he was behind the curtain, he pushed him in the back of the head. | فلما كان من وراء الستر، دفع في قفاه. |
It was said: "The arrow is sprayed for shooting." | وقد قيل: «للرمي يراش السهم . |
It is said that there are three things that a worldly person must fix and exert his effort in: one of them is his livelihood; one of them is what is between him and people; and one of them is what will gain him good reputation later on. | ويقال في ثلاثة أشياء يجب على صاحب الدنيا إصلاحها وبذل جهده فيها: منها أمر معيشته؛ ومنها ما بينه وبين الناس؛ ومنها ما يكسبه الذكر الجميل بعد. |
as for aad, they turned arrogant on earth, and opposed justice, and said, “who is more powerful than us?” have they not considered that god, who created them, is more powerful than they? and they went on denying our revelations. | فأما عاد فاستكبروا في الأرض بغير الحق وقالوا من أشد منا قوة أولم يروا أن الله الذي خلقهم هو أشد منهم قوة وكانوا بآياتنا يجحدون |
The state of renewal is not distinguished from the previous state in any way, matter, condition, or proportion. Rather, things remain exactly as they were. | وحال التجدد لم يتميز عن الحال السابق في شيء من الأشياء وأمر من الأمور وحال من الأحوال ونسبة من النسب، بل الأمور كما كانت بعينها. |
They are more likely not to force anyone to do that, because the one who is forced cannot do the work to the best of his ability. | وهم أحرى ألا يكرهوا على ذلك أحدا: فإن المكره لا يستطيع البالغة في العمل. |
There may be an accident that does not separate from or is necessary for an essence, but does not thereby become a component of its essence. | ورب عارض لا يفارق أو يكون لازما لماهية ولا يصير بذلك مقوما لذاته. |
“by god, i will have a plan for your statues after you have gone away.” | وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين |
o you who believe! shall i inform you of a trade that will save you from a painful torment? | يا أيها الذين آمنوا هل أدلكم على تجارة تنجيكم من عذاب أليم |
and to recite the quran.” whoever is guided—is guided to his own advantage. and whoever goes astray, then say, “i am one of the warners.” | وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما أنا من المنذرين |
[Backbiting others in front of the king] The king has the right not to criticize anyone, young or old, but one of its morals is to incite and tempt two people. | [اغتياب الآخرين أمام الملك] ومن حق الملك أن لا يعاب عنده أحد، صغر أو كبر غير أن من أخلاقها التحريش بين اثنين، والاغراء بينهما. |
and we sent among them a messenger from themselves: “serve god. you have no god other than him. will you not be cautious?” | فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون |
He said: “Did you talk to him and discuss matters with him before he brought them to me?” | قال: «أفناقلته الكلام وفاتحته الأمور، قبل أن توصله إلي» ؟ |
The third: the qualities of the limbs, such as the bones of the head of a lion and an elephant being very hard, and the bones of the head of a human being being very soft, but not like others. | وثالثها: كيفيات الأعضاء مثل أن عظام رأس الأسد والفيل شديدة الصلابة، وعظام رأس الإنسان رخوة جدا، ولا كذلك غيره. |
Explanation: Every animal has a lower jaw that moves, except for the crocodile, which only moves its upper jaw. | الشرح كل حيوان فإن الفك المتحرك منه هو الفك الأسفل إلا التمساح فإنه إنما يحرك فكه الأعلى. |
And tens open the doors of hundreds for you, and hundreds open the doors of thousands for you, until that comes upon the branch and the root and obscures the eye and the trace, and it includes little and much. | والعشرات تفتح عليك أبواب المئين، والمئون تفتح عليك أبواب الألوف، حتى يأتي ذلك على الفرع والأصل ويطمس على العين والأثر، ويحتمل القليل والكثير. |
and if we postponed their punishment until a stated time, they would say, “what holds it back?” on the day when it reaches them, it will not be averted from them, and what they used to ridicule will besiege them. | ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى أمة معدودة ليقولن ما يحبسه ألا يوم يأتيهم ليس مصروفا عنهم وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون |
And if you think that I am a criminal in what I did, then I know myself better than you do, and my knowledge of myself is certain and without doubt, and your knowledge of me is the utmost doubt. The only reason my affair is ugly in your eyes is that I sought after someone else. So what is my excuse in your eyes if I sought after myself, lying about it and surrendering it to killing and destruction, knowing from my side that I am innocent and free from what I committed? | وأنتم إن ظننتم أني مجرم فيما فعلت فإني أعلم بنفسي منكم وعلمي بنفسي يقين لاشك فيه وعلمكم بي غاية الشك وإنما قبح أمري عندكم أني سعيت بغيري فما عذري عندكم إذا سعيت بنفسي كاذبا عليها فأسلمتها للقتل والعطب على معرفة مني ببراءتي وسلامي مما قرفت به؟ |
Hamid said: These are their glories and characteristics, which make leaders hate to meet them. | قال حميد: فهذه هي مفاخرهم وخصالهم، التي لها كره القواد لقاءهم. |
[Our saying that the order by time is sufficient] We said: This ruling in the situation is not more appropriate to be applied than its opposite, so why did you allow one of the two sections and not the other? | [قولنا الترتيب بالزمان يكفي] قلنا: وهذا الحكم في الوضع ليس طرده بأولى من عكسه، فلم أحلتم أحد القسمين دون الآخر؟ |
Avoid legal punishments upon the Muslims as much as you can. If you find a way out for a Muslim, leave him to his way. For a Muslim judge to err in pardoning the criminal is better than to err in punishing him. | ادرءوا الحدود عن المسلمين ما استطعتم فإذا وجدتم للمسلم مخرجا فادرءوا عنه فإنه أن يخطأ حاكم من حكام المسلمين في العفو خير من أن يخطأ في العقوبة |
The truth is: it is not like that, but rather it is more obedient to accepting the blood and air that flows into it from the lungs to the heart. | والحق: أنه ليس كذلك، بل ليكون أطوع لقبول ما ينفذ فيه من الدم والهواء الذي يوصله من الرئة إلى القلب. |
Because the benefits of nutrition are known. | لأن فائدة التغذية معلومة. |
He appeared to be one of the just people who do not speak about what they do not know, until the truth becomes clear to them. | وكان يظهر أنه من العدول الذين لا يتكلمون فيما لا يعلمون، حتى يتبين لهم الحق. |
Caliph Al-Ma'mun read to him some of his books on the Imamate, and he was impressed by them. Abu Uthman presented to him the book “Al-Abbasiya” and he received his reward. | وقرأ له الخليفة المأمون بعض كتبه في الإمامة، فأعجب بها، وقدم إليه أبو عثمان كتاب «العباسية» فنال ثوابه. |
surely in this is a sign, but most of them are not believers. | إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين |
Second: It must be an inorganic substance, as is indicated by the sticky moisture on the inner surface of the intestines, which indicates that its benefit is that the mass of the intestines is strong enough to meet the sediment. | الثاني: أن يكون جوهرا غير عضوي، وذلك كما يستدل بالرطوبات اللزجة التي على السطح الداخل من الأمعاء على ن فائدتها أن يكون جرم الأمعاء قويا على ملاقاة الثفل. |
It has become clear what you are hiding from me. | وإنه قد استبان ما تخفيه مني. |
If it is solid, then it is from the nourishment that is generated in its pores from the openings of the membrane that is generated in the fetus or not, which is the placental membrane, and the nourishment of the fetus is from that membrane as long as it is a fetus because this membrane contains many veins, some of which connect to the veins that penetrate to the uterus, so blood is in these veins, and from that the fetus is nourished by penetrating into veins formed from those veins penetrating to the liver of the fetus from its navel, and some of those veins connect to the arteries penetrating to the uterus, and in those veins there are spirits and breezes penetrating to it from those arteries, and these veins unite into one vein that penetrates with the spirit and breeze to the heart of the fetus from its navel. | وأما إذا صلب فيكون من الاغتذاء إنما يتولد في مسامه من منافذ الغشاء الذي يتولد في الجنين أو لا وهو الغشاء المشيمي واغتذاء الجنين هو من ذلك الغشاء ما دام جنينا لأن هذا الغشاء يحتوي على عروق كثيرة بعضها يتصل بالأوردة النافذة إلى الرحم فتكون في هذه العروق الدم ومن ذلك يغتذي الجنين بأن ينفذ في عروق تتكون من تلك العروق نافذا إلى كبد الجنين من سرته، وبعض تلك العروق يتصل بالشرايين النافذة إلى الرحم وفي تلك العروق أرواح ونسيم نافذان إليها من تلك الشرايين وهذه العروق يتحد منها عرق واحد ينفذ بالروح والنسيم إلى قلب الجنين من سرته. |
The second: That the beginning should be with the simple organs because the simple organ precedes the complex organ in nature, and the first of the simple organs to precede is the bones, because every organ has a bone, so the formation of its bone precedes the formation of all its parts, just as its shape is dependent on the shape of its bone. | وثانيهما: أن الابتداء ينبغي أن يكون بالأعضاء البسيطة لتقدم العضو البسيط على المركب في الطبع، وأولى البسائط بالتقدم هو، العظام، فإن كل عضو ذي عظم، فإن تكون عظمه متقدم على تكون جميع أجزائه كما أن شكله تابع لشكل عظمه. |
Verily, I am only a human being. If I command you to do something in religion then adhere to it, but if I command you to do something from my opinion then, verily, I am only a human being. | إنما أنا بشر إذا أمرتكم بشيء من دينكم فخذوا به وإذا أمرتكم بشيء من رأي فإنما أنا بشر |
This is not denied by the owner of the news or the bearer of the trace. | ولا يدفع ذلك صاحب خبر ولا حامل أثر. |
The firm and just person will be guided by good manners and advice, while the clumsy person will be guided by kindness and gentleness. | فالحازم العادل يسوسه لك الأدب والنصح، والأخرق تسوسه لك الحلة والرفق. |
in that is a sign for whoever fears the punishment of the hereafter. that is a day for which humanity will be gathered together—that is a day to be witnessed. | إن في ذلك لآية لمن خاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود |
The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said to a visitor who told a lie to him, and he was generous: “If it were not for a trait that God has punished you for, I would have driven you away from the visitor’s people.” | قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لوافد كذب عنده كذبة، وكان جوادا: «لولا خصلة ومقك الله عليها، لشردت بك من وافد قوم» . |
and they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship. your lord is clement and merciful. | وتحمل أثقالكم إلى بلد لم تكونوا بالغيه إلا بشق الأنفس إن ربكم لرءوف رحيم |
on the day when he will call to them, and say, “where are my associates whom you used to claim?” | ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون |
Allah said: If I afflict my servant in his two dear eyes and he remains patient, then he will be compensated with Paradise. | إن الله قال إذا ابتليت عبدي بحبيبتيه فصبر عوضته منهما الجنة |
[And on the Necessary Being] Even if you mean by the Necessary Being a fixed description of the Necessary Being other than that it exists without a cause for its existence, then it is not understood in itself. | [وعلى واجب الوجود] وإن عنيتم بوجوب الوجود وصفا ثابتا لواجب الوجود سوى أنه موجود لا علة لوجوده، فهو غير مفهوم في نفسه. |
He said: In truth, this vein grows from the liver and heads towards the navel. | قوله: وبالحقيقة فإن هذا العرق إنما ينبت من الكبد ويتجه إلى السرة. |
Some of them you want advice and opinion from, some of them you want for protection and trust, some of them you want for severity and harshness, and some of them you want for a profession. | فمنهم من تريد منه الرأي والمشورة، ومنهم من تريده للحفظ والأمانة، ومنهم من تريده للشدة والغلظة، ومنهم من تريده للمهنة. |
and do not obey the command of the extravagant. | ولا تطيعوا أمر المسرفين |
as sustenance for the servants. and we revive thereby a dead town. likewise is the resurrection. | رزقا للعباد وأحيينا به بلدة ميتا كذلك الخروج |
So he sent a slave of his, called Thaqafa, who was well-known, to buy him a young goat, and he stopped not far away. | فبعث غلاما له، يقال له «ثقف» ، وهو معروف، ليشتري له جديا، فوقف غير بعيد. |
That is why the conquest of Mecca was called: the conquest of conquests. | ولذلك قيل لفتح مكة: فتح الفتوح. |
If you hear of a plague in a land, then do not go into it. If it happens in land where you are, then do not go out of it. | إذا سمعتم بالطاعون بأرض فلا تدخلوها وإذا وقع بأرض وأنتم بها فلا تخرجوا منها |
Verily, in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the night and the day are signs for those of understanding, who remember Allah while standing or sitting or lying on their sides and give thought to the creation of the heavens and the earth, saying: Our Lord, You did not create this aimlessly; exalted are You above such a thing, then protect us from the punishment of the Fire. | إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار |
I have become more aware of the honor and goodness that God has bestowed upon me. | وقد ازددت في ذلك اعتبارا بما ساق الله إلي من الكرامة والخير. |
and their prophet said to them, “the proof of his kingship is that the ark will be restored to you, bringing tranquility from your lord, and relics left by the family of moses and the family of aaron. it will be carried by the angels. in that is a sign for you, if you are believers.” | وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من ربكم وبقية مما ترك آل موسى وآل هارون تحمله الملائكة إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين |
Shatraba said: I see nothing but diligence and striving in combat. For the one who prays in his prayer, nor the one who gives charity in his charity, nor the one who is pious in his piety has the same reward as the one who strives for himself, if his striving is for the sake of truth. | قال شتربة: ما أرى إلا الاجتهاد والمجاهدة بالقتال: فإنه ليس للمصلي في صلاته، ولا للمتصدق في صدقته، ولا للورع في ورعه من الأجر ما للمجاهد عن نفسه، إذا كانت مجاهدته على الحق. |
Whoever speaks with a forked-tongue in the world, Allah will make two tongues of fire for him on the Day of Resurrection. | من كان له لسانان في الدنيا جعل الله له لسانين في نار يوم القيامة |
What have you prepared for it? | ما أعددت لها |
] And if it extends to the future, it has no end. So how can he know the details of the particulars in the future without end? And how can it come together in the soul of a creature in one state without successive detailed particular sciences, the numbers of which are endless and the individuals of which have no end? | ] وإذا تعدى إلى المستقبل لم يكن له آخر فكيف يعرف تفصيل الجزئيات في الاستقبال إلى غير نهاية وكيف يجتمع في نفس مخلوق في حالة واحدة من غير تعاقب علوم جزئية مفصلة لا نهاية لأعدادها ولا غاية لآحادها؟ |
Do not be deceived by their saying: “Money is silent,” for it is more eloquent than any orator and more gossipy than any gossiper. | ولا تغتر بقولهم: «مال صامت» ، فإنه أنطق من كل خطيب، وأنم من كل نمام. |
The tongue may lie, but the situation does not. | فاللسان قد يكذب، والحال لا تكذب. |
a brief enjoyment, then their abode is hell. what a miserable resort. | متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد |
Whoever believes in Allah and the Last Day, let him speak goodness or remain silent. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him honor his neighbor. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him honor his guest. | من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليصمت ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم جاره ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه |
And that love was fresh when they put it in their nest. | وكان ذلك الحب نديا حين وضعاه في عشهما. |
Yes, treat your mother well. | نعم صلي أمك |
We have seen him spending a thousand dirhams on his table and fruits every day, and every day he has a wedding. It is easier for him to stab someone in Islam than to stab another loaf of bread, and splitting the stick of religion is not more difficult for him than splitting a loaf of bread. | قد رأيناه ينفق على مائدته وفاكهته ألف درهم في كل يوم وعنده في كل يوم عرس ، ولأن يطعن طاعن في الإسلام أهون عليه من أن يطعن في الرغيف الثاني، ولا شق عصا الدين أشد عليه من شق رغيف. |
The secret that a caliph entrusts to one of his agents will bring him both good and bad, and he will not keep it a secret. | فالسر الذي يودعه خليفة في عامل له يلحقه زينه وشينه، أخرى ألا يكتمه. |
we have seen your face turned towards the heaven. so we will turn you towards a direction that will satisfy you. so turn your face towards the sacred mosque. and wherever you may be, turn your faces towards it. those who were given the book know that it is the truth from their lord; and god is not unaware of what they do. | قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره وإن الذين أوتوا الكتاب ليعلمون أنه الحق من ربهم وما الله بغافل عما يعملون |
Can you find sixty poor people to feed? | فهل تجد ما تطعم ستين مسكينا |
This is practiced by the majority of scholars, that it permissible to perform ablution with one act each, it is better to perform it with two acts each, and it is best to perform it with three acts each; there is nothing better after this. | والعمل على هذا عند عامة أهل العلم أن الوضوء يجزئ مرة مرة ومرتين أفضل وأفضله ثلاث وليس بعده شيء |
those who do not hope to meet us, and are content with the worldly life, and are at ease in it, and those who pay no heed to our signs. | إن الذين لا يرجون لقاءنا ورضوا بالحياة الدنيا واطمأنوا بها والذين هم عن آياتنا غافلون |
He said: You wore this garment before its time. | فقال: لبسك هذا الكساء قبل أوانه. |
Whoever recites the chapter of the cave (surah al-kahf) on the day of Friday will have a light for him between this Friday and the next. | من قرأ سورة الكهف في يوم الجمعة أضاء له من النور ما بين الجمعتين |
Allah did not want to disgrace Dirar ibn al-Azwar. | ما كان الله ليخزي ضرار بن الأزور |
And you have done a great job. | وكنت قد عملت عملا عظيما. |
It is no wonder that they were forced to admit that the core of the rationale was that it was something that, if it were narrated in a dream, would be amazed by it. | فلا جرم اضطروا إلى الاعتراف بأن لباب معقولا رجعت إلى ما لو حكي في منام لتعجب منه. |
It is thirst. | العطش |
Knowledge, literature and insight are all included in the category of wisdom. | والعلم والأدب والروية داخلة في باب الحكمة. |
did he look into the future, or did he receive a promise from the most merciful? | أطلع الغيب أم اتخذ عند الرحمن عهدا |
they will be presented before your lord in a row. “you have come to us as we created you the first time. although you claimed we would not set a meeting for you.” | وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم ألن نجعل لكم موعدا |
that we may glorify you much. | كي نسبحك كثيرا |
This is My straight path, so follow it and do not follow other ways for you will be separated from His way. This has He instructed you that you may become righteous. | وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله ذلكم وصاكم به لعلكم تتقون |
and is followed by the successor. | تتبعها الرادفة |
Just as it is proven that the fleshy sediment in the urine is from the liver, because it is fleshy and its redness turns black, and that it is from the kidneys, because with its fleshiness it turns yellow. | فكما يستدل على أن الرسوب اللحمي في البول من الكبد بأنه لحمى وحمرته إلى سواد، وعلى أنه من الكلى، بأنه مع لحميته إلى صفرة. |
They said: "What is the matter with this Mu'adhah?" | قالوا: «وما شأن معاذة هذه» ؟ |
We said: The words “necessary existence” and “possible existence” are not understood, so all their deceptions are fooled by these two words. | ] قلنا: لا يفهم لفظ واجب الوجود وممكن الوجود، فكل تلبيساتهم مغباة في هاتين اللفظتين. |
Shahr Baraz said to him: I know more about Aparviz than you do. | فقال له شهر براز: أنا أعلم بأبرويز منك. |
What is the differential evidence? | وما البرهان المفرق؟ |
This statement is only correct if the separation of the front part from the back part has a benefit. | وهذا الكلام إنما يصح إذا كان انفصال الجزء المقدم من الجزء المؤخر له فائدة. |
They are righteous people among many evil people. Those who disobey them are greater in number than those who obey them. | أناس صالحون في أناس سوء كثير من يعصيهم أكثر ممن يطيعهم |
Those who take protectors besides Him say, ‘We do not worship them but to bring us closer to Allah.’ Verily, Allah will judge between them in what they used to differ. Verily, Allah does not guide a liar, an unbeliever. | والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا ليقربونا إلى الله زلفى إن الله يحكم بينهم في ما هم فيه يختلفون ۗ إن الله لا يهدي من هو كاذب كفار |
The believing men and women continue to be under trial in their selves, their children, and their wealth until they meet Allah without any sin. | ما يزال البلاء بالمؤمن والمؤمنة في نفسه وولده وماله حتى يلقى الله وما عليه خطيئة |
and god cites the example of a town that was secure and peaceful, with its livelihood coming to it abundantly from every direction. but then it turned unappreciative of god’s blessings, so god made it taste the robe of hunger and fear, because of what they used to craft. | وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل مكان فكفرت بأنعم الله فأذاقها الله لباس الجوع والخوف بما كانوا يصنعون |
May Allah make us and you among the grateful. | جعلنا الله وإياكم من الشاكرين. |