en
stringlengths 3
4.26k
| ar
stringlengths 2
2.78k
|
---|---|
The truth is as Galen said. | والحق كما قاله جالينوس. |
They will come with radiant faces, arms, and legs due to the traces of ablution. I will arrive at the fountain before them. Some people will be driven away from my fountain, just as a stray camel is driven away. I will call out: Come! Come! But then it will be said to me: These people changed themselves after you, and I will say: Be off! Be off!” | فإنهم يأتون غرا محجلين من الوضوء وأنا فرطهم على الحوض ألا ليذادن رجال عن حوضي كما يذاد البعير الضال أناديهم ألا هلم فيقال إنهم قد بدلوا بعدك فأقول سحقا سحقا |
you were not on the western side when we decreed the command to moses, nor were you among the witnesses. | وما كنت بجانب الغربي إذ قضينا إلى موسى الأمر وما كنت من الشاهدين |
no soul knows what eye’s delight awaits them—a reward for what they used to do. | فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين جزاء بما كانوا يعملون |
Every time a faction of them emerges it will be cut off until the False Messiah emerges from their remnants. | كلما خرج منهم قرن قطع حتى يخرج الدجال في بقيتهم |
Verily, Satan has despaired that idols will be worshipped in the land of the Arabs, but rather he will be pleased with you for less than that by your contempt for each other, which is a punishment on the Day of Resurrection. Guard against acts of wrongdoing as much as you can, for a servant will come with good deeds on the Day of Resurrection that he thinks will save him. Another servant will stand and continue to say: O Lord, Your servant has done great wrong to me! It will be said: Erase his good deeds! Such will continue until no good deeds compare to his many sins. Verily, the parable of that is like a traveler who settles in a desert among the lands with no firewood, so the people disperse from him in search of firewood and before long they find it and kindle a large fire to cook whatever they wish. Such is the way of sins. | إن الشيطان قد يئس أن تعبد الأصنام في أرض العرب ولكنه سيرضى منكم بدون ذلك بالمحقرات وهي الموبقات يوم القيامة اتقوا المظالم ما استطعتم فإن العبد يجيء بالحسنات يوم القيامة يرى أنه ستنجيه فما زال عبد يقوم فيقول يا رب ظلمني عبدك مظلمة فيقول امحوا من حسناته ما يزال كذلك حتى ما يبقى له حسنة من الذنوب وإن مثل ذلك كسفر نزلوا بفلاة من الأرض ليس معهم حطب فتفرق القوم ليحتطبوا فلم يلبثوا أن حطبوا فأعظموا النار وطبخوا ما أرادوا وكذلك الذنوب |
to god bows down everything in the heavens and everything on earth—every living creature, and the angels, and without being proud. | ولله يسجد ما في السماوات وما في الأرض من دابة والملائكة وهم لا يستكبرون |
If you do not do that, after I inform you, then your expiation is to drop a fine: a male or female slave, whether you oblige yourself to do that or not.” | فإن لم تفعل ذلك، بعد إعلامي إياك، فكفارتك أن أسقطت غرة: عبد أو أمة ، ألزمت ذلك نفسك أم أبيت» . |
He used to say: I killed the best of people - meaning Hamza bin Abdul Muttalib, may God be pleased with him - and I killed the worst of people - meaning Musaylimah the Liar. | وكان يقول: قتلت خير الناس - يعني حمزة بن عبد المطلب رضي الله عنه - وقتلت شر الناس - يعني مسيلمة الكذاب -. |
If the division is not between negation and affirmation, then it is not far-fetched that it may exceed a third or a fourth. Perhaps there is a fourth and a fifth path to nonexistence other than what you mentioned. Limiting the paths to this third is not known by proof. | فإن التقسيم إذا لم يكن دائرا بين النفي والإثبات فلا يبعد أن يزيد على الثلث والأربع، فلعل للعدم طريقا رابعا وخامسا سوى ما ذكرتموه، فحصر الطرق في هذه الثلث غير معلوم بالبرهان. |
and, “do not exalt yourselves above god. i come to you with clear authority. | وأن لا تعلوا على الله إني آتيكم بسلطان مبين |
There are seven whom Allah will shade on a day when there is no shade but his. They are a just ruler, a youth who grew up in the worship of Allah, one whose heart is attached to the mosques, two who love each other, meet ,and depart from each other for the sake of Allah, a man who is tempted by a beautiful woman of high status but he rejects her, saying ,’I fear Allah,’ one spends in charity and conceals it such that his right hand does not know what his left hand has given, and one who remembered Allah in private and he wept. | سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله الإمام العادل وشاب نشأ بعبادة الله ورجل قلبه معلق في المساجد ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه وتفرقا عليه ورجل دعته امرأة ذات منصب وجمال فقال إني أخاف الله ورجل تصدق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم يمينه ما تنفق شماله ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه |
No one who has the weight of a seed of arrogance in his heart will enter Paradise. | لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر |
said to myself: Brothers, helpers, and friends are nothing but money. I found that someone who has no money, if he wants something, is prevented from doing what he wants by his lack of money: like the water that remains in the valleys from the winter rain: it does not pass into a river or run to a place, so his land drinks it. | فقلت في نفسي: ما الإخوان ولا الأعوان ولا الأصدقاء إلا بالمال ووجدت من لا مال له، إذا أراد أمرا قعد به العدم عما يريده: كالماء الذي يبقى في الأودية من مطر الشتاء: لا يمر إلى نهر ولا يجري إلى مكان، فتشربه أرضه. |
When the Persian kings were faced with such a situation, they would order the tables that were set every day to be removed from their positions, and would limit themselves to a nice table and the most expensive bracelets. | وكانت ملوك الأعاجم، إذا حزبها مثل هذا، أمرت بالموائد التي كانت توضع في كل يوم أن ترفع وظائفها، واقتصرت على مائدة لطيفة، ورأس الأساورة. |
muslim men and muslim women, believing men and believing women, obedient men and obedient women, truthful men and truthful women, patient men and patient women, humble men and humble women, charitable men and charitable women, fasting men and fasting women, men who guard their chastity and women who guard, men who remember god frequently and women who remember—god has prepared for them a pardon, and an immense reward. | إن المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات والقانتين والقانتات والصادقين والصادقات والصابرين والصابرات والخاشعين والخاشعات والمتصدقين والمتصدقات والصائمين والصائمات والحافظين فروجهم والحافظات والذاكرين الله كثيرا والذاكرات أعد الله لهم مغفرة وأجرا عظيما |
To enjoin evil and forbid good. | الأمر بالمنكر والنهي عن المعروف |
Verily, this month has presented itself to you. There is a night within it that is better than a thousand months. Whoever is deprived of it has been deprived of all good. None is deprived of its good but that he is truly deprived. | إن هذا الشهر قد حضركم وفيه ليلة خير من ألف شهر من حرمها فقد حرم الخير كله ولا يحرم خيرها إلا محروم |
When he was imprisoned, he sent for his disciples and those who used to meet with him, so they fled to the country and took refuge on the islands of the seas. So Bidpa remained in his prison for days, and the king did not ask about him, nor did he pay attention to him, nor did anyone dare to mention him to him. Then one night the king became very sleepless, and his sleeplessness was prolonged, and he extended his gaze to the heavens, and thought about the orbits of the heavens and the movements of the planets, and his thought was immersed in it, so it led him to deduce something that happened to him from the matters of the heavens, and to ask about it. | فلما حبس أنفذ في طلب تلاميذه ومن كان يجتمع إليه فهربوا في البلاد واعتصموا بجزائر البحار؛ فمكث بيدبا في محبسه أياما لا يسأل الملك عنه، ولا يلتفت إليه؛ ولا يجسر أحد أن يذكره عنده؛ حتى إذا كان ليلة من الليالي سهد الملك سهدا شديدا؛ فطال سهده، ومد إلى الفلك بصره؛ وتفكر في تفلك الفلك وحركات الكواكب، فأغرق الفكر فيه؛ فسلك به إلى استنباط شيء عرض له من أمور الفلك، والمسألة عنه. |
Allah presents an example to those who have faith, the wife of Pharaoh, when she said: My Lord, build for me near You a house in Paradise and save me from Pharaoh and his deeds and save me from the wrongdoing people. | وضرب الله مثلا للذين آمنوا امرأت فرعون إذ قالت رب ابن لي عندك بيتا في الجنة ونجني من فرعون وعمله ونجني من القوم الظالمين |
“our lord, do not cause our hearts to swerve after you have guided us, and bestow on us mercy from your presence; you are the giver.” | ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة إنك أنت الوهاب |
The lamp went out, and they were throwing the pits into a basin. He heard the sound of two pits, so he said: “Who is this playing with the heels?” | فانطفأ السراج، وكانوا يلقون النوى في طست، فسمع صوت نواتين فقال: «من هذا الذي يلعب بالكعبين » ؟ |
He who fights to raise the word of Allah is in the way of Allah. | من قاتل لتكون كلمة الله هي العليا فهو في سبيل الله |
The best of you are those who, when they are seen, inspire others to remember Allah Almighty. | خياركم الذين إذا رءوا ذكر الله عز وجل |
He did not make it so, because he would not have been created to protect it with thorns, wings, and the like, which increases the precaution against it, as he did with the marrow. | ولم يجعل كذلك فإنه لم يخلق لو قايته شوك وأجنحة، ونحو ذلك مما يزيد في الاحتياط عليه كما فعل في النخاع. |
Existence is added to the essence, whether it is necessary, such that that essence cannot exist except as the sky, or an accident after it did not exist as the essence of humanity from Zayd and Amr and the essence of accidents is the created images. | فالوجود مضاف إلى الماهية سواء كان لازما بحيث لا تكون تلك الماهية إلا موجودة كالسماء، أو عارضا بعد ما لم يكن كماهية الإنسانية من زيد وعمرو وماهية الأعراض الصور الحادثة. |
Who has a worse influence on his friend than someone who makes him a laughingstock? | فمن أسوأ أثرا على صديقه ممن جعله ضحكة للناس؟ |
He said: O King! When God bestows a blessing upon a servant, He responds to it with a gift and opposes it with a calamity, and the trials are proportionate to the blessings. | قال: أيها الملك! إن الله إذا أنعم على عبد بنعمة، قابلها بمنحة، وعارضها ببلية، وعلى قدر النعم تكون المحن. |
on that day, friends will be enemies of one another, except for the righteous. | الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين |
but he turned away with his warlords, and said, “a sorcerer or a madman.” | فتولى بركنه وقال ساحر أو مجنون |
If he refuses to do so, and I do so, I have more right to the kingdom than he does. | وإن أبى أن يفعل، وفعلت أنا ذلك، كنت أحق بالملك منه. |
For this reason, those who followed them prostrated to the sun, the moon, and the stars, calling upon them as they would call upon Allah Almighty, fasting for them and performing rites and acts of devotion for them. Then they would say, ‘This is not idolatry! It is only idolatry if I believe they are in control of me. If I take them as means and intermediaries, I cannot be an idolater.’ It is well-known by necessity in the religion of Islam that this is idolatry. This and the like of it is the alleged ‘monotheism’ for which Allah sent His Messengers. They were not included in the category of ‘monotheism’ in its technical sense. | ولهذا كان من أتباع هؤلاء من يسجد للشمس والقمر والكواكب ويدعوها كما يدعو الله تعالي ويصوم لها وينسك لها ويتقرب إليها ثم يقول إن هذا ليس بشرك وإنما الشرك إذا اعتقدت أنها هي المدبرة لي فإذا جعلتها سببا وواسطة لم أكن مشركا ومن المعلوم بالاضطرار من دين الإسلام أن هذا شرك فهذا ونحوه من التوحيد الذي بعث الله به رسله وهم لا يدخلونه في مسمي التوحيد الذي اصطلحوا عليه |
Tell him. | أعلمه |
The Prophet, may God bless him and grant him peace, said: “Tie it and trust in God.” | وقول النبي صلى الله عليه وسلم: " اعقلها وتوكل ". |
This includes what Abu Al-Harith Jammin said to some kings: “May I be your ransom, what is in that basket?” | ومن ذلك قول أبي الحارث جمين لبعض الملوك: «جعلت فداك أي شيء في تلك السلة» ؟ |
By God, I feel sorry for the treasuries and the revenues of the kingdom because of this, so how about the money of a merchant that he collected from grains, carats, daniqs, quarters and halves? | والله إني لأرثي لبيوت الأموال ولخراج المملكة من هذا، فكيف بمال تاجر جمعه من الحبات والقراريط والدوانيق والأرباع والأنصاف؟ |
but they turned away from him, and said, “educated, but crazy!” | ثم تولوا عنه وقالوا معلم مجنون |
Mansur Zalzal was one of the most generous and honourable people. He lived among a people who were allowed to take zakat. | وكان منصور زلزل من أسخى الناس وأكرمهم؛ نزل بين ظهراني قوم، وقد كان يحل لهم اخذ الزكاة. |
That she prostrates to her husband is due to the number of his rights over her and her difficulty in maintaining gratitude for them. This rhetorical point conveys the obligation of the wife to obey her husband in his rights. Indeed, prostration is not lawful to anyone other than Allah. | أن تسجد لزوجها أي لكثرة حقوقه عليها وعجزها عن القيام بشكرها وفي هذا غاية المبالغة لوجوب إطاعة المرأة في حق زوجها فإن السجدة لا تحل لغير الله |
When Damna finished his speech, the king was very impressed with him, responded to him well, and increased his honor. | فلما فرغ دمنة من مقالته هذه أعجب الملك به إعجابا شديدا، وأحسن الرد عليه، وزاد في كرامته. |
they were succeeded by generations who inherited the scripture and chose the materials of this world, saying, “we will be forgiven.” and should similar materials come their way, they would again seize them. did they not make a covenant to uphold the scripture, and to not say about god except the truth? did they not study its contents? but the home of the hereafter is better for the cautious; will you not understand? | فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتاب يأخذون عرض هذا الأدنى ويقولون سيغفر لنا وإن يأتهم عرض مثله يأخذوه ألم يؤخذ عليهم ميثاق الكتاب أن لا يقولوا على الله إلا الحق ودرسوا ما فيه والدار الآخرة خير للذين يتقون أفلا تعقلون |
that is because you took god’s revelations for a joke, and the worldly life lured you.” so today they will not be brought out of it, and they will not be allowed to repent. | ذلكم بأنكم اتخذتم آيات الله هزوا وغرتكم الحياة الدنيا فاليوم لا يخرجون منها ولا هم يستعتبون |
An example of this is when a man was in need, hungry and naked, so he had to ask his relatives and friends, but none of them had anything to give him. | ومن أمثال هذا أن رجلا كان به فاقة وجوع وعري، فألجأه ذلك إلى أن سأل أقاربه أصدقاءه، فلم يكن عند أحد منهم فضل يعود به عليه. |
did we not make the earth a cradle? | ألم نجعل الأرض مهادا |
no indeed; the record of the righteous is in elliyyeen. | كلا إن كتاب الأبرار لفي عليين |
A scholar who works in teaching has a high status in the domain of the heavens. | عالم عامل معلم يدعى كبيرا في ملكوت السموات |
It is said that this was in a specific situation, when they were marching to the tribe of Qurayzah | لكن قد قيل إن هذا كان في قضية خاصة لما ساروا إلى بني قريظة |
If you asked them who created them, they would surely say: Allah. So how are they deluded? | ولئن سألتهم من خلقهم ليقولن الله ۖ فأنى يؤفكون |
Because that muscle is not then a strong barrier to the movement of the forearm to one side. | إذ تلك العضلة لا تكون حينئذ مانعة من حركة الساعد إلى أحد الجانبين منعا قويا. |
Ruined are the nitpickers, hairsplitters. | هلك المتنطعون |
Purity is half of faith and the praise of Allah fills the scale. Glorification and praise fill up what is between the heavens and the earth. Prayer is a light, charity is proof, and patience is illumination. | الطهور شطر الإيمان والحمد لله تملأ الميزان وسبحان الله والحمد لله تملآن أو تملأ ما بين السماوات والأرض والصلاة نور والصدقة برهان والصبر ضياء |
When Dimna saw his brokenness and crying, he said: Your crying should be prolonged if the king finds out about your filth and faults and removes you from his food, prevents you from serving him, and distances you from his presence. | فقال دمنة، حين رأى انكساره وبكاءه: إنما ينبغي أن يطول بكاؤك، إذا اطلع الملك على قذرك وعيوبك فعزلك عن طعامه، وحال بينك وبين خدمته، وأبعدك عن حضرته. |
How can generosity be considered generosity if it is disobedience? How can someone be generous who uses your hands to disobey you and your blessings to incur your wrath? | فكيف يكون الجود، إذا كان معصية كرما، وكيف يتكرم من يتوصل بأياديك الى معصيتك، وبنعمك الى سخطك؟ |
look how they lied to themselves. and what they invented deserted them. | انظر كيف كذبوا على أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون |
This has incidents, causes, and experiences, and the person with an opinion has a new opinion for everything that happens: either from the enemy, it is bad, or from the friend, it is for comfort. And the person with an intellect, who has enmity in his soul towards his enemy, does not prevent him from approaching him and seeking his help to repel something feared or bring about something desired. | ولهذا حوادث وعلل وتجارب وذو الرأي يحدث لكل ما يحدث من ذلك رأيا جديدا: أما من قبل العدو فبا لبأس وأما من قبل الصديق فبا لاستئناس ولا تمنع ذا العقل عداوة كانت في نفسه لعدوه من مقاربته والاستنجاد به على دفع مخوف أو جر مرغوب. |
I don't do it. | ليس أفعل. |
When Bidba began with this, he made the beginning of the book a description of the friend, how two friends are, and how the established friendship between them is severed by the trick of the gossiper. | فلما ابتدأ بيدبا بذلك جعل أول الكتاب وصف الصديق، وكيف يكون الصديقان، وكيف تقطع المودة الثابتة بينهما بحيلة ذي النميمة. |
You have asked about an enormous matter, yet it is easy upon those for whom Allah makes it easy. Worship Allah and do not associate anything with him, establish the prayer, give the charity, fast the month of Ramadan, and perform pilgrimage to the House. | لقد سألتني عن عظيم وإنه ليسير على من يسره الله عليه تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت |
or do they know the future, and so they write it down? | أم عندهم الغيب فهم يكتبون |
was afraid that some of this sheep would be lost, and I did not know how to put all its parts in their places. | وقد خفت أن يضيع بعض هذه الشاة، ولست أعرف وضع جميع أجزائها في أماكنها. |
Likewise, he knows the equality of spaces, situations, places, and directions with respect to accepting movement and every interest related to it. | فكذلك يعلم تساوي الأحياز والأوضاع والأماكن والجهات بالنسبة إلى قبول الحركة وكل مصلحة تتعلق بها. |
Galen said: Beware of enjoying something that is not beneficial. | ! فقد قال جالينوس: إياك والاستمتاع بشيء لا يعم نفعه. |
There are many words that have filled the stomachs of long books, the whole of which has been known, along with the harmful aspects of it, by a syllable or a stamp, or a moment of opening in a book, or a letter that has been revealed from its back. | ورب كلام قد ملأ بطون الطوامير قد عرف جملته وما فيه الضرر منه، بسحاءة أو طابع، أو لحظة مطلع في الكتاب، أو حرف تبين من ظهره. |
If you had mercy on the sheep, then Allah will have mercy on you twice. | والشاة إن رحمتها رحمك الله مرتين |
and when reminded, they pay no attention. | وإذا ذكروا لا يذكرون |
You do not own our country. | وأنتم لم تملكوا بلادنا. |
"Al-Nahhaash" is well-known, and it is the one who bites, like a lion bites. | و «النهاش» ، هو معروف، وهو الذي ينهش، كما ينهش السبع. |
As for colours, the colour of the uvea indicates that its benefit is to collect and strengthen the spirit in the eye. | وأما الألوان، فكما يستدل بلون طبقة العنبية على أن فائدتها جمع الروح الذي في العين وتقويته. |
Damna said that it is a statement that the listener hates and the speaker does not encourage. | قال دمنة إنه كلام يكرهه سامعه، ولا يشجع عليه قائله. |
what about someone whose heart god has opened to islam, so that he follows a light from his lord? woe to those whose hearts are hardened against the mention of god. those are in manifest error. | أفمن شرح الله صدره للإسلام فهو على نور من ربه فويل للقاسية قلوبهم من ذكر الله أولئك في ضلال مبين |
I said: What about Omar bin Abdul Aziz? | قلت: فعمر بن عبد العزيز؟ |
Some sight is blinding, loud noise is deafening, foul smells invalidate the sense of smell, and hot, burning foods invalidate the sense of tongue. | فبعض النظر يعمى، والصوت الشديد يصم، والرائحة المنتنة تبطل المشم، والأطعمة الحارة المحرقة تبطل حاسة اللسان. |
Do not accept a gift from anyone, because the person who gave it would not accept more than that, despite the fame it brings. | ولا تقبل من أحد هدية فإن صاحبها لا يرضى بأضعافها مع ما فيها من الشهرة. |
Have you told him? | أعلمته |
Avoid applying legal punishments as long as you find an excuse to avoid them. | ادفعوا الحدود ما وجدتم له مدفعا |
He was four hundred thousand strong, and the paths and roads were too narrow for him. He wanted to kill Abrouz, but he had no doubt that he would be victorious. | وكان في أربعمائة ألف، قد ضاقت بهم الفجاج والمسالك، فطمع في قتل أبرويز ولم يشك في الظفر به. |
The guest liked his speech and was impressed, so he took the trouble to learn it. He spent days trying to figure it out. | فاستحسن الضيف كلامه وأعجبه، فتكلف أن يتعلمه؛ وعالج في ذلك نفسه أياما. |
then how will it be, when we bring a witness from every community, and we bring you as a witness against these? | فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا |
though you are not liable if he does not purify himself. | وما عليك ألا يزكى |
] We said: The statement of the speaker: “It is far away” is a conjecture that cannot be used as a basis for reasoning unless he says: It is impossible. | ] قلنا: قول القائل: "يبعد" هذا رجم ظن لا يحكم به في المعقولات إلا أن يقول: إنه يستحيل. |
Only the one who is sound and free of mind benefits from praise, and the one who is sound and honest of sense is pleased with pleasures. | وإنما ينتفع بالحمد السليم الفارغ البال، ويسر باللذات الصحيح الصادق الحس. |
Bidba said: O king, there is nothing less than what I have spoken to you to prohibit someone like you. | فقال بيدبا: يا أيها الملك، إن في دون ما كلمتك به نهية لمثلك. |
But I will go out with you in my army so that your intentions may be strengthened and your resolve may be corrected. | ولكني أخرج معك في جيشي لتقوى نيتك، وتصح عزمتك. |
tell those who believe to forgive those who do not hope for the days of god. he will fully recompense people for whatever they have earned. | قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله ليجزي قوما بما كانوا يكسبون |
No blame is upon you today. May Allah forgive you, for He is the Most Merciful of the merciful. | قال لا تثريب عليكم اليوم ۖ يغفر الله لكم ۖ وهو أرحم الراحمين |
Do you not see that whoever praises the Ansar is even more praising the Prophet, may God bless him and grant him peace, and the Muhajireen, even if their mention is not mentioned in the description? | ألا ترى أن من مدح الأنصار فهو للنبي صلى الله عليه وسلم والمهاجرين أمدح، وإن لم يظهر ذكرهم في الوصف. |
Damna said: What was destined happened and it will happen. | قال دمنة: حدث ما قدر وهو كائن. |
successful is he who purifies himself. | قد أفلح من تزكى |
But if they should repent, establish prayer, and give charity, let them go on their way. Verily, Allah is forgiving and merciful. | فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم إن الله غفور رحيم |
We say: Why is it impossible for two beings to exist without a cause, and for one of them not to be the cause of the other? | فنقول: لم يستحيل ثبوت موجودين لا علة لهما وليس أحدهما علة للآخر؟ |
the people most deserving of abraham are those who followed him, and this prophet, and those who believe. god is the guardian of the believers. | إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي المؤمنين |
A husband has the right to enjoy his wife at any time no matter her circumstances… as long as he does not distract her from her religious obligations or harm her. He may not enjoy her in that case, since that is not living with them ‘honorably’ (4:19). If he does not distract her from those duties, nor harm her, then he may enjoy her. | وللزوج الاستمتاع بزوجته كل وقت على أي صفة كانت … ما لم يشغلها عن الفرائض أو يضرها فليس له الاستمتاع بها إذن لأن ذلك ليس من المعاشرة بالمعروف وحيث لم يشغلها عن ذلك ولم يضرها فله الاستمتاع |
One of them is to nourish the bone, and we have discussed this previously. | إحداها أن يغذ العظم وقد تكلمنا في ذلك فيما سلف. |
The sixth: The organ is in time, as is indicated by the growth of the molars in the middle of the growth age, that the benefit of this growth is in multiplying the food machinery. | وسادسها: كون العضو في زمان، كما يستدل بنبات النواجذ في وسط سن النمو على أن فائدة ذلك الاستظهار في تكثير آلات الغذاء. |
And this is my advice to you. | وهي نصيحتي لك. |
no fresh reminder comes to them from their lord, but they listen to it playfully. | ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث إلا استمعوه وهم يلعبون |
(The owner of the boys) said: One of the advantages of a boy over a girl is that if a girl is described as having perfect beauty, it is said: She is like a boy, and a girlish maid. | قال (صاحب الغلمان) : إن من فضل الغلام على الجارية أن الجارية إذا وصفت بكمال الحسن قيل: كأنها غلام، ووصيفة غلامية. |
or has he chosen for himself daughters from what he creates, and favored you with sons? | أم اتخذ مما يخلق بنات وأصفاكم بالبنين |
have not compared Al-Asma’i’s statement to this man when he said: “I am stingy with you, and I am too stingy to share my share of you, to expose it to corruption,” except to the statement of Thamamah when he said to Ibn Safri: “O you who bites your mother’s vagina.” | فلم أشبه قول الأصمعي لهذا الرجل حين قال: «أضن بك، وأشح على نصيبي منك، من أن أعرضه للفساد» ، إلا بقول ثمامة حين قال لا بن سافري: «يا عاض بظر أمه. |
The ways of attributing descriptions to their place are not limited to one art, nor are the details known to us with knowledge that we trust. Therefore, a judgment on it without understanding the details of the attribution is an unreliable judgment. | ووجوه نسبة الأوصاف إلى محلها ليست محصورة في فن واحد ولا هي معلومة التفاصيل لنا علما نثق به، فالحكم عليه دون الإحاطة بتفصيل النسبة حكم غير موثوق به. |