gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
female | Every year, the School of Economics and Business Administration offers its students the possibility of participating in a wide and varied selection of summer courses at the best universities in the world. | Todos los años, la Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales ofrece a sus alumnas la posibilidad de participar en una amplia y variada selección de cursos de verano de las mejores universidades del mundo. |
neutral | The physician recommended a book that he recently read. | El médico recomendó un libro que había leído recientemente. |
female | Through writing and feminism, I also found that if I was a little bit brave, another woman might hear me and see me and recognize that none of us are the nothing the world tries to tell us we are. | A través de la escritura y del feminismo, también descubrí que si era un poco valiente, otra mujer podría oírme y verme y darse cuenta de que ninguna de nosotras es la nada que el mundo trata de decirnos que somos. |
male | Otherwise, really, I'm just foisting on them my exhaustion or my distractedness, which is no blessing at all. | De lo contrario, realmente, solo les comparto mi agotamiento o mis distracciones, que no son ningunas bendiciones. |
male | I was at the University of Chicago, in my third year, and I was in my third year because the University of Chicago let you in after two years of high school. | Estaba en la Universidad de Chicago, en mi tercer año, y estaba en mi tercer año porque la Universidad de Chicago te permite entrar después de dos años de bachillerato. |
female | And if we could do it in Afghanistan, I am sure 100 percent that everyone can do it in any part of the world. | Y si pudimos hacerlo en Afganistán, estoy segura al 100 % de que todo el mundo puede hacerlo en cualquier parte del mundo. |
male | And I also at the same time wanted to thank my friends at Google, both for supporting me during this effort and also covering for me in the times that I was away. | Al mismo tiempo quería agradecer a mis amigos de Google, por apoyarme durante este esfuerzo y también por cubrirme en los tiempos que yo no estaba. |
male | Because if I am humble and curious, when a patient asks me a question, and I don't know the answer, I'll ask a colleague who may have a similar albeit distinct patient with sarcoma. | Porque si soy humilde y curioso, cuando un paciente me pregunta algo, y no conozco la respuesta, le preguntaré a un colega que quizás tenga un paciente similar, pero único, con sarcoma. |
female | And I'm teaching myself to knit, which so far I can knit a blob. | Y estoy aprendiendo a tejer, de momento sé tejer una bola. |
female | I am defining hate in a broad way because I think we have a big problem. | Y defino el odio en un sentido amplio porque creo que tenemos un gran problema. |
male | This family hotel is appreciated by this tired and hungry traveler. | Este hotel familiar es apreciado por este cansado y hambriento viajero. |
male | So they shipped me off to the army, and lo and behold, many years later, I'm considered one of the greatest sons the City College of New York has ever had. | Así que me enviaron al ejército, y he aquí que, muchos años después, soy considerado uno de los mejores hijos en la historia del City College de Nueva York. |
female | And he's saying, "Bonnie, I think I'm going to die. | Le dice: "Bonnie, creo que moriré. |
male | And now I'm going to kill the maggots?" | Y ahora ¿voy a matar a estas larvas?" |
male | The music teacher is sitting at the table. | El profesor de música está sentado en la mesa. |
female | I'm wearing this because of what your hairdresser did to me. | Estoy llevando esto a causa de lo que me hizo tu peluquera. |
female | Any driver engaged in the carriage of passengers shall have reached the age of 21 years. | Las conductoras destinadas al transporte de viajeras deberán tener por lo menos 21 años. |
neutral | On his day off, the employee gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el empleado pasa tiempo de calidad con su familia. |
neutral | Well, it's this kind of miracle. | Bueno, este tipo de milagros. |
neutral | The dispatcher recommended a book that he recently read. | El despachador recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | I'm going, "My gosh!" | Yo decía "¡Dios mío!" |
neutral | The theory of minority influence, proposed by social psychologist Serge Moscovici, says that even in small numbers, when there's consistency over time, change can happen. | La teoría de la influencia de la minoría, propuesta por el psicólogo social Serge Moscovici, dice que, incluso en pequeñas cantidades, cuando hay consistencia en el tiempo, el cambio es posible. |
neutral | Conservatives are really nice. | Los conservadores son realmente agradables. |
neutral | Thank you. | Gracias. |
female | There were hundreds of us, and one by one, when we got to the door, we were told, "I'm sorry, this meeting is just for men," and we had to step back and watch men get into the meeting as young as 12 years old, escorted and walked past us as we all stood in line. | Había cientos de nosotras, y una por una, al llegar a la puerta, escuchó: "Lo siento, esta reunión es solo para hombres" y tuvimos que dar un paso atrás y ver a los hombres entrar a la reunión teniendo tan solo 12 años, escoltados y pasando ante nosotras, cuando estábamos de pie en fila. |
female | Today I feel very encouraged, thanks to the support of my lovely and hospitable sister. | Hoy me siento muy animada, gracias al apoyo de mi adorada y hospitalaria hermana. |
neutral | On rainy days, the performer enjoys immersing herself in a captivating book. | En días de lluvia, la artista disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
male | So here I am sleeping on the airplane heading up to Alaska. | Aquí estoy yo durmiendo en el avión, camino a Alaska. |
male | I'm a useless person and there's no Buddha, no Maitreya, and everything is all hopeless. | Soy una persona inútil y no existe Buda, ni Maitreya, y todo es desesperanza. |
female | And let me explain exactly what the data points I'm going to talk about are. | Y déjenme explicar exactamente qué tipo de datos son de los que hablaré. |
male | If a Muslim intends to end the prayer after completing it, this does not render it invalid, according to scholarly consensus. | Si un musulmán tiene la intención de terminar su oración después de completarla, esto no la vuelve inválida, de acuerdo al consenso de los eruditos. |
neutral | The accountant recommended a book that she recently read. | La contadora recomendó un libro que había leído recientemente. |
female | If she were born anywhere else but Tanzania, I'm telling you, she could run Wall Street. | Si ella hubiera nacido en cualquier lugar excepto Tanzanía, les digo, ella podría manejar Wall Street. |
male | Today, let's say your friend cancels dinner on you, and you are feeling a little bit lonely. | Digamos que su amigo les cancela la cena hoy y se están sintiendo un poco solos. |
male | I thought nothing of it until I saw from the corner of my eye she was walking from the opposite direction, also just staring at me. | No me llamó la atención hasta que de reojo vi que la mujer se volvía hacia mí, todavía observándome. |
neutral | We often talk about losing the forests for the trees, but one also loses a tree within a forest. | Muchas veces hablamos de que el árbol nos puede tapar el bosque, pero a veces también el bosque nos puede tapar el árbol. |
female | And to my parents, me doing something as simple as having a sleeveless top right now, showing my shoulders, that makes me unworthy. | Y para mis padres, hacer algo tan simple como vestir un top sin mangas ahora, mostrando los hombros, me hace indigna. |
female | Indeed, Article 7, paragraph 3, of Chapter 2 provides that when the employer (or the employer to which he belongs) has concluded a collective agreement with a national organization representing the employees, he must apply that agreement instead. | Efectivamente, el artículo 7, apartado 3, del capítulo 2 establece que cuando la empresaria (o la patronal a la que pertenezca) haya celebrado un convenio colectivo con una organización nacional representativa de los trabajadores deberá aplicar dicho convenio en su lugar. |
neutral | You know what it means. | Ustedes saben lo que significa. |
neutral | Mike Oates lives in the U.K. He's a director of an electroplating company. | Mike Oates vive en el Reino Unido. Es director de una empresa de galvanoplastia. |
neutral | And in interactions with people, almost all the time, it is this kind of flexibility that is required. | Y, en la interacción con la gente, casi siempre, se requiere este tipo de flexibilidad. |
male | Your depressed friends could be a good source of free labor, What I'm really getting at is, invite them to contribute to your life in some way, even if it's as small as asking you to go see a movie that you wanted to see in the theater. | Sus amigos deprimidos podrían trabajar gratis. Lo que estoy tratando de decir es, invítenlos a contribuir en su vida de alguna manera, incluso en algo tan pequeño como pedirles que vayan a ver una película que Uds. querían ver el cine. |
female | I'm actually here to make a challenge to people. | Estoy aquí para desafiar a la gente. |
neutral | On rainy days, the marketer enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el vendedor disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
female | Two Japanese students also remain in this dormitory, as tutors. | Dos alumnas japonesas permanecen también en este dormitorio, como tutoras. |
male | They are hungry for real inspiration. | Están hambrientos de inspiración real. |
male | They have had to move, and every parliament session, I'm getting complaints from different communities asking for assistance to build seawalls, to see what we can do about the freshwater lens because it's being destroyed, and so in my trips to the different islands, I'm seeing evidence of communities which are now having to cope with the loss of food crops, the contamination of the water lenses, and I see these communities perhaps leaving, having to relocate, within five to 10 years. | Han tenido que migrar y en cada sesión parlamentaria, recibo quejas de diferentes comunidades que piden ayuda para construir diques, para ver qué podemos hacer con los ojos de agua dulce porque se están destruyendo y así, en mis viajes a las diferentes islas, veo la evidencia de las comunidades que ahora deben hacer frente a la pérdida de las cosechas, la contaminación de los ojos de agua, y veo que estas comunidades tal vez deban salir, trasladarse, dentro de 5 a 10 años. |
neutral | The firefighter listens to his favorite podcasts during the commute. | El bombero escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
neutral | We walk around smiling when inside we're really screamin': freedom! | Caminamos por ahí sonrientes cuando por dentro realmente estamos gritando: ¡Libertad! |
neutral | Before heading out, the guard enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la guardia disfrutó de su café matutino. |
neutral | The forester was running late, so she decided to take a taxi. | La silvicultora llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
neutral | The manager finished her work. | La gerente terminó su trabajo. |
neutral | And God said, "Not this year, not in this decade, perhaps not in your lifetime." | Y Dios dijo: "No este año, ni en esta década" "quizá no en tu vida". |
neutral | The electrician always shows her dedication to the team. | La electricista siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | If you think about the phone, and Intel has tested a lot of the things I'm going to show you, over the last 10 years, in about 600 elderly households, 300 in Ireland, and 300 in Portland, trying to understand: How do we measure and monitor behavior in a medically meaningful way? | Si pensamos en el teléfono, e Intel ha investigado muchas de las cosas que voy a mostrárles en los últimos 10 años en unas 600 viviendas de personas mayores, 300 en Irlanda y 300 en Portland, intentando comprender cómo medir y seguir comportamientos de un módo médicamente significativo. |
neutral | And in fact, that's what's happening. | De hecho, es lo que está ocurriendo. |
female | I really, really loved my job, but I was having one of those days where I was feeling just a little bit discouraged. | Me encantaba mi trabajo, pero tenía uno de esos días en los que me sentía un poquito desalentada. |
neutral | I've made a new friend, she works as a fundraiser. | He hecho una nueva amiga, trabaja como recaudadora de fondos. |
female | I am trying to suggest that, for 40-odd years, this aquatic idea has been miscategorized as lunatic fringe, and it is not lunatic fringe. | Estoy intentando explicar que, durante 40 extraños años, esta idea acuática ha sido categorizada equivocadamente como locura, y no es una locura. |
female | Now I lay down in the grass and I rub my body in it, and I love the mud on my legs and feet. | Ahora me acuesto en el césped, froto mi cuerpo en él y disfruto el barro entre mis piernas y pies. |
neutral | Two of them would clean the office or house and one of them would watch the kids. | Dos de ellas limpiaban la oficina o la casa y la otra cuidaba a los niños. |
female | I'm rather here today to confess that we as a nation took the wrong choice, made the wrong decision. We did not prioritize right. | Más bien estoy aquí hoy para confesar que nosotros, como nación, elegimos mal, tomamos la decisión equivocada, no priorizamos bien. |
neutral | You might wonder how people reacted to this. | Tal vez se pregunten cómo reaccionó la gente a esto. |
neutral | But when politics is about us and our neighbors and other people in our community coming together to create experiences of collective voice and imagination, then we begin to remember that this stuff matters. | Pero cuando la política es sobre nosotros y nuestros vecinos y otras personas de nuestra comunidad que se unen para crear una experiencia colectiva de voz e imaginación, entonces empezamos a recordar que importa. |
male | I'm here today to show my photographs of the Lakota. | Hoy estoy aquí para mostrar mis fotografías de los lakota. |
female | What is this biologist going to say in the face of this scheme? | ¿Qué va a decir esta bióloga frente a este esquema? |
neutral | So again, they'd say, "With access to nonlethal weapons, if we've got someone we know is hostile, we can do something to deal with them, and know that if we hit anyone else, at least we're not going to kill them." | Dirían: "Bueno, si tuviéramos armas no letales, frente a alguien que sabemos que es peligroso, podríamos hacer algo al respecto sabiendo que si le damos a otra persona cercana, al menos no la mataremos". |
male | I don't perceive my kidneys here, my liver here, my spleen | No percibo mis riñones aquí, mi hígado aquí, mi bazo |
male | Now I'm going to challenge you. | Ahora, los voy a desafiar. |
female | And we sit there for three hours, and our little blue notebooks, yes, I'm that old. | Estuvimos allí durante 3 horas con nuestras libretas azules sí, así de vieja soy. |
male | I'm free to start something new every time and to decide things from scratch in part of those terminal days. | Soy libre para empezar algo nuevo cada vez y decidir desde cero en parte de esos días terminales. |
male | Well, since I'm not seeing the hand, it appears that what I'm stating is true. | Bueno, como no veo ninguna mano, parece que lo que estoy diciendo es cierto. |
neutral | On rainy days, the cashier enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el cajero disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
neutral | We'll have 1,000 customers this year and 10,000 the next, our revenues will do this and that. | Tendremos 1000 clientes este año y 10 000 el año que viene. Nuestras ganancias subirán a tanto. |
female | She looks at me like I'm her, you know, her moron child, the cretin, the one she's got to speak to very slowly and distinctly. | Me ve como si fuera, saben ustedes, su hija tarada, el cretino, al que le tiene que hablar muy despacio y claro. |
male | The bottom line of why I'm here, besides being a crazy mofo, is that, I'm not here to motivate you, you don't need that, obviously. | Y la razón por la que estoy aquí, además de porque soy un loco, es que estoy en una posición, No vine aquí a motivarlos, obviamente; ustedes no necesitan eso. |
male | And that's what I'm very passionate about. | Esto es lo que me apasiona. |
female | Because I'm older now than George Burns was when he said, "At my age, I don't even buy green bananas." | Pues soy más vieja que George Burns cuando dijo: "A mi edad, ni siquiera compro plátanos verdes". |
female | But I'm also not pessimistic, because I know it doesn't take a lot to get them charged up. | Pero no soy pesimista porque sé que no requiere gran esfuerzo infundirles ánimo. |
neutral | That's the synthesis of happiness. Now, what's the right response to that? | Esa es la síntesis de la felicidad Ahora, ¿cuál es la respuesta correcta a eso? |
neutral | The worker was running late, so she decided to take a taxi. | La trabajadora llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
male | That's not the direction that I'm headed in. | No es ese el camino que sigo. |
neutral | We need to encourage them to work hard and help them understand that failure is a necessary ingredient for success, as is perseverance. | Necesitamos animarlos a trabajar duro y ayudarlos a entender que el fracaso es un ingrediente necesario para el éxito, como lo es la perseverancia. |
male | So I'm going to do what we do in the classroom with students. | Así que voy a hacer lo que hago con los alumnos en el aula. |
neutral | They spend the majority of their time assembling the sticks into ever-growing structures. And then finally, just as they're running out of time, someone takes out the marshmallow, and then they gingerly put it on top, and then they stand back, and, ta-da!, they admire their work. But what really happens, most of the time, is that the "ta-da" turns into an "uh-oh," because the weight of the marshmallow causes the entire structure to buckle and to collapse. | Pasan la mayor parte de su tiempo montando los espagueti en estructuras y, finalmente, justo cuando se acaba el tiempo alguien saca el malvavisco, y con cautela lo coloca encima, y entonces se apartan, y "Ta-da!" admiran su trabajo Pero, en realidad, lo que suele pasar es que el éxito se convierte en fracaso porque el peso del malvavisco hace que la estructura entera se colapse. |
neutral | The policeofficer listens to his favorite podcasts during the commute. | El policía escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
neutral | Fear fills the void at all costs, passing off what you dread for what you know, offering up the worst in place of the ambiguous, substituting assumption for reason. | El miedo llena el vacío a toda costa, haciendo pasar lo que le da miedo por lo que saben, ofreciendo lo peor donde hay ambigüedad, sustituyendo los supuestos por la razón. |
male | We will have to arrive in time for the train departure, otherwise we miss the plane as well. | Nosotros tendremos que llegar a tiempo para la salida del tren, de lo contrario perdemos el avión también. |
male | When your child is 17 years old and younger, you automatically have the legal right to make all major decisions for them. | Si tu hijo es menor de los 18 años, tú automáticamente tienes el derecho de tomar decisiones por él. |
neutral | The psychiatrist often takes her dog for walks in the park. | La psiquiatra suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
male | So I can pile things up, I can flip through it, I can, you know, okay, let's move this photo to the back, let's delete this guy here, and I think it's just a much more rich kind of way of interacting with your information. | Puedo apilarlas, darles vuelta como páginas, y OK, movamos esta foto al fondo, borremos esta otra de acá, y creo que es una manera mucho más rica de interactuar con la información. |
neutral | No, we go, "Puppy, sit", boom, it's got it in six to 10 trials. | Nada "Perrito, Sentado" ¡Bravo! entendió como a la sexta o décima vez. |
female | And he said, "Well, I'm in Truro," which is where I was, and he asked me out for supper. | Y él dijo: "Bueno, estoy en Truro", que es donde yo estaba, y me invitó a cenar. |
female | When I was told that I would go to hell because I was not Christian, called a "black dog" because I was not white, I ran to my grandfather's arms. | Cuando me dijeron que iría al infierno por no ser cristiana, llamándome "perro negro" por no ser blanca, corrí a los brazos de mi abuelo. |
male | Video: I'm iO Tillett Wright, and I'm an artist born and raised in New York City. Self Evident Truths is a photographic record of LGBTQ America today. | Video: —Yo soy iO Tillett Wright, y soy artista, nací y crecí en la ciudad de Nueva York.- —Self Evident Truths es un registro fotográfico de la comunidad LGBTQ de EE.UU. de hoy. |
neutral | The doctor finished his work. | El doctor varón terminó su trabajo. |
female | A country where our president either has our back or turns away from us. | Un país donde nuestra presidenta o cuida nuestras espaldas o nos da su espalda. |
female | Scientists now believe that the answer lies in a previously known type of matter, called dark matter. | En la actualidad, las científicas creen que la respuesta yace en un tipo de materia previamente conocida, llamada materia oscura. |
neutral | From having no braking valves to complete recovery in five days. | De no tener válvulas de freno a la recuperación total en cinco días. |
female | But then my chemo was scheduled to begin and that terrified me because I knew that I was going to lose every single hair on my body because of the kind of chemo that I was going to have. | Pero luego llegó la quimio y eso me aterraba porque sabía que iba a perder todo el cabello por el tipo de quimio que tendría. |