output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
出公立十二年,其父蕢聵居外,不得入。 | 出公繼位十二年,他的父親蕢聵一直留在國外,不能夠回來。 | 請把白話轉成文言 |
子路為衛大夫孔悝之邑宰。 | 這時子路擔任衛國大夫孔悝采邑的長官。 | 請把白話轉成文言 |
蕢聵乃與孔悝作亂,謀入孔悝家,遂與其徒襲攻出公。 | 蕢聵就和孔悝一同作亂,想辦法帶人潛入孔悝家,就和他的黨徒去襲擊衛出公。 | 請把白話轉成文言 |
出公奔魯,而蕢聵入立,是為莊公。 | 出公逃往魯國,蕢聵進宮繼位,這就衛莊公。 | 請把白話轉成文言 |
方孔悝作亂,子路在外,聞之而馳往。 | 當孔悝作亂時,子路還有事在外,聽到這個訊息就立刻趕回來。 | 請把白話轉成文言 |
遇子羔出衛城門,謂子路曰: 出公去矣,而門已閉,子可還矣,毋空受其禍。 | 子羔從衛國城門出來,正好相遇,對子路說: 衛出公逃走了,城門已經關閉,您可以回去了,不要為他遭受禍殃。 | 請把白話轉成文言 |
子路曰: 食其食者不避其難。 | 子路說: 吃著人家的糧食就不能迴避人家的災難。 | 請把白話轉成文言 |
子羔卒去。 | 子羔終於離去了。 | 請把白話轉成文言 |
有使者入城,城門開,子路隨而入。 | 正趕上有使者要進城,城門開了,子路就跟了進去。 | 請把白話轉成文言 |
造蕢聵,蕢聵與孔悝登臺。 | 找到蕢聵,蕢聵和孔悝都在臺上。 | 請把白話轉成文言 |
子路曰: 君焉用孔悝? | 子路說: 大王為什麼要任用孔悝呢? | 請把白話轉成文言 |
請得而殺之。 | 請讓我捉住他殺了。 | 請把白話轉成文言 |
蕢聵弗聽。 | 蕢聵不聽從他的勸說。 | 請把白話轉成文言 |
於是子路欲燔臺,蕢聵懼,乃下石乞、壺黶攻子路,擊斷子路之纓。 | 於是子路要放火燒臺,蕢聵害怕了,於是叫石乞、壺黶到臺下去攻打子路,斬斷了子路的帽帶。 | 請把白話轉成文言 |
子路曰: 君子死而冠不免。 | 子路說: 君子可以死,帽子不能掉下來。 | 請把白話轉成文言 |
遂結纓而死。 | 說完繫好帽子就死了。 | 請把白話轉成文言 |
孔子聞衛亂,曰: 嗟乎,由死矣! | 孔子聽到衛國發生暴亂的訊息,說: 唉呀,仲由死了! | 請把白話轉成文言 |
已而果死。 | 不久,果真傳來了他的死訊。 | 請把白話轉成文言 |
故孔子曰: 自吾得由,惡言不聞於耳。 | 所以孔子說: 自從我有子仲由,惡言惡語的話再也聽不到了。 | 請把白話轉成文言 |
是時子貢為魯使於齊。 | 這時,子貢正為魯國出使到了齊國。 | 請把白話轉成文言 |
宰予字子我。 | 宰予,字子我。 | 請把白話轉成文言 |
利口辯辭。 | 他口齒伶俐,擅長辭辯。 | 請把白話轉成文言 |
既受業,問: 三年之喪不已久乎? | 拜在孔子門下以後,問道: 一個人的父母死了,守孝三年,時間不是太長了嗎? | 請把白話轉成文言 |
君子三年不為禮,禮必壞;三年不為樂,樂必崩。 | 君子三年不習禮,禮義必定會毀壞;三年不演奏音樂,音樂一定會敗環。 | 請把白話轉成文言 |
舊穀既沒,新穀既升,鑽燧改火,期可已矣。 | 一年間,陳舊的穀子吃完了,新的穀子又成熟了,鑽木取火的木材換遍了,守喪一年也就可以了。 | 請把白話轉成文言 |
子曰: 於汝安乎? | 孔子說: 只守喪一年,你內心安不安呢? | 請把白話轉成文言 |
曰: 安。 | 宰我回答說: 心安。 | 請把白話轉成文言 |
汝安則為之。 | 孔子說: 你既然感到心安理得,你就這樣做吧。 | 請把白話轉成文言 |
君子居喪,食旨不甘,聞樂不樂,故弗為也。 | 君子守孝期間,即使吃美味的食品,也感覺不到甜美,聽到動聽的音樂也感覺不到高興,所以君子才不這樣做呀。 | 請把白話轉成文言 |
宰我出,子曰: 予之不仁也! | 宰我退了出去,孔子說: 宰予不是個仁人君子啊! | 請把白話轉成文言 |
子生三年然後免於父母之懷。 | 孩子生下來三年,才能脫離母親的懷抱。 | 請把白話轉成文言 |
夫三年之喪,天下之通義也。 | 為父母守孝三年,是天下共同遵行的禮儀啊。 | 請把白話轉成文言 |
宰予晝寢。 | 宰予白天睡大覺。 | 請把白話轉成文言 |
子曰: 朽木不可雕也,糞土之牆不可圬也。 | 孔子說: 腐朽了的木頭是不能雕刻器物的,腐穢的牆壁是不能夠粉刷的。 | 請把白話轉成文言 |
宰我問五帝之德,子曰: 予非其人也。 | 宰我詢問五帝的德行,孔子回答說: 你不是問這種問題的人。 | 請把白話轉成文言 |
宰我為臨菑大夫,與田常作亂,以夷其族,孔子恥之。 | 宰我做齊國臨菑的大夫,和田常一起同謀作亂,因此被滅族,孔子為他感到羞恥。 | 請把白話轉成文言 |
端沐賜,衛人,字子貢。 | 端木賜,是衛國人,字子貢。 | 請把白話轉成文言 |
少孔子三十一歲。 | 比孔子小三十一歲。 | 請把白話轉成文言 |
子貢利口巧辭,孔子常黜其辯。 | 子貢口齒伶俐,巧於辭令,孔子常常駁斥他的言辭。 | 請把白話轉成文言 |
問曰: 汝與回也孰愈? | 孔子問子貢說: 你和顏回比,誰更加出色? | 請把白話轉成文言 |
對曰: 賜也何敢望回! | 子貢回答說: 我怎麼敢指望跟顏回相比呢? | 請把白話轉成文言 |
回也聞一以知十,賜也聞一以知二。 | 顏回聽知一個道理,能夠推知十個道理,我聽說一個道理,也不過推匯出兩個道理。 | 請把白話轉成文言 |
子貢既已受業,問曰: 賜何人也? 孔子曰: 汝器也。 | 子貢拜在孔子門下求學以後,問道: 我是什麼樣的人? 孔子說: 你象個有用器物。 | 請把白話轉成文言 |
曰: 何器也? | 子貢說: 什麼樣的器物呀? | 請把白話轉成文言 |
曰: 瑚璉也。 | 孔子說: 宗廟裡的瑚璉呀。 | 請把白話轉成文言 |
陳子禽問子貢曰: 仲尼焉學? | 陳子禽問子貢說: 仲尼在哪裡得來這麼廣博的學問啊? | 請把白話轉成文言 |
子貢曰: 文武之道未墜於地,在人,賢者識其大者,不賢者識其小者,莫不有文武之道。 | 子貢說: 文王、武王的治國思想並沒有完全丟掉,還在人間流傳,賢能人記住它重要的部分,不賢的人只記住了它細枝末節,無處不有文王、武王的思想存在著。 | 請把白話轉成文言 |
夫子焉不學,而亦何常師之有! | 先生在哪裡不能學習,又何必要有固定的老師! | 請把白話轉成文言 |
又問曰: 孔子適是國必聞其政。 | 陳子禽又問道: 孔子每到一個國家,一定了解到這個國家的政事。 | 請把白話轉成文言 |
求之與?抑與之與? | 這是請求人家告訴他的呢,還是人家主動告訴他的呢? | 請把白話轉成文言 |
子貢曰: 夫子溫良恭儉讓以得之。 | 子貢說: 先生憑藉著溫和、善良、恭謹、儉樸、謙讓的美德得來的。 | 請把白話轉成文言 |
夫子之求之也,其諸異乎人之求之也。 | 先生這種求得的方式,或許與別人求得的方式不同吧。 | 請把白話轉成文言 |
子貢問曰: 富而無驕,貧而無諂,何如? | 子貢問孔子說: 富有而不驕縱,貧窮而不諂媚,這樣的人怎麼樣? | 請把白話轉成文言 |
孔子曰: 可也;不如貧而樂道,富而好禮。 | 孔子說: 可以了;不過,不如即使貧窮樂於恪守聖賢之道,雖然富有卻能處事謙恭守禮。 | 請把白話轉成文言 |
田常欲作亂於齊,憚高、國、鮑、晏,故移其兵欲以伐魯。 | 田常想要在齊國叛亂,卻害怕高昭子,國惠子,鮑牧,晏圉的勢力,所以想轉移他們的軍隊去攻打魯國。 | 請把白話轉成文言 |
孔子聞之,謂門弟子曰: 夫魯,墳墓所處,父母之國,國危如此,二三子何為莫出? | 孔子聽說這件事,對門下弟子們說: 魯國,是祖宗墳墓所在的地方,是我們出生的國家,我們的祖國危險到這種地步,諸位為什麼不挺身而出呢? | 請把白話轉成文言 |
子路請出,孔子止之。 | 子路請求前去,孔子制止了他。 | 請把白話轉成文言 |
子張、子石請行,孔子弗許。 | 子張、子石請求前去救魯,孔子也不答應。 | 請把白話轉成文言 |
子貢請行,孔子許之。 | 子貢請求前去救魯,孔子答應他。 | 請把白話轉成文言 |
遂行,至齊,說田常曰: 君之伐魯過矣。 | 子貢就出發了,來到齊國,遊說田常說: 您攻打魯國是錯誤的。 | 請把白話轉成文言 |
夫魯,難伐之國,其城薄以卑,其地狹以洩,其君愚而不仁,大臣偽而無用,其士民又惡甲兵之事,此不可與戰。 | 魯國,是難攻打的國家,它的城牆單薄而矮小,它的護城河狹窄而水淺,它的國君愚昧而不仁慈,大臣們虛偽而中用,它計程車兵百姓又厭惡打仗的事,這樣的國家不可以和它交戰。 | 請把白話轉成文言 |
君不如伐吳。 | 您不如去攻打吳國。 | 請把白話轉成文言 |
夫吳,城高以厚,地廣以深,甲堅以新,士選以飽,重器精兵盡在其中,又使明大夫守之,此易伐也。 | 吳國,它的城牆高大而厚實,護城河寬闊而水深,鎧甲堅固而嶄新,士卒經過挑選而精神飽滿,可貴的人才、精銳的部隊都在那裡,又派英明的大臣守衛著它,這樣的國家是容易攻打的。 | 請把白話轉成文言 |
田常忿然作色曰: 子之所難,人之所易;子之所易,人之所難:而以教常,何也? | 田常頓時忿怒了,臉色一變說: 你認為難,人家認為容易;你認為容易的,人家認為是難的。用這些話來指教我,是什麼用心? | 請把白話轉成文言 |
子貢曰: 臣聞之,憂在內者攻彊,憂在外者攻弱。 | 子貢說: 我聽說,憂患在國內的,要去攻打強大的國家;憂患在國外的,要去攻打弱小的國家。 | 請把白話轉成文言 |
今君憂在內。 | 如今,您的憂患在國內。 | 請把白話轉成文言 |
吾聞君三封而三不成者,大臣有不聽者也。 | 我聽說您多次被授予封號而多次未能封成,是因為朝中大臣的有反對你的呀。 | 請把白話轉成文言 |
今君破魯以廣齊,戰勝以驕主,破國以尊臣,而君之功不與焉,則交日疏於主。 | 現在,你要攻佔魯國來擴充齊國的疆域,若是打勝了,你的國君就更驕縱,佔領了魯國土地,你國的大臣就會更尊貴,而您的攻勞都不在其中,這樣,您和國君的關係會一天天地疏遠。 | 請把白話轉成文言 |
是君上驕主心,下恣群臣,求以成大事,難矣。 | 這是您對上使國君產生驕縱的心理,對下使大臣們放縱無羈,想要因此成就大業,太困難啦。 | 請把白話轉成文言 |
夫上驕則恣,臣驕則爭,是君上與主有卻,下與大臣交爭也。 | 國君驕縱就要無所顧忌,大臣驕縱就要爭權奪利,這樣,對上您與國君感情上產生裂痕,對下您和大臣們相互爭奪。 | 請把白話轉成文言 |
如此,則君之立於齊危矣。 | 象這樣,那您在齊國的處境就危險了。 | 請把白話轉成文言 |
故曰不如伐吳。 | 所以說不如攻打吳國。 | 請把白話轉成文言 |
伐吳不勝,民人外死,大臣內空,是君上無彊臣之敵,下無民人之過,孤主制齊者唯君也。 田常曰: 善。 | 假如攻打吳國不能取得勝利,百姓死在國外,大臣率兵作戰朝廷勢力空虛,這樣,在上沒有強臣對抗,在下沒有百姓的非難,孤立國君專制齊國的只有您了。 田常說: 好。 | 請把白話轉成文言 |
雖然,吾兵業已加魯矣,去而之吳,大臣疑我,柰何? | 雖然如此,可是我的軍隊已經開赴魯國了,現在從魯國撤軍轉而進兵吳國。大臣們懷疑我,怎麼辦? | 請把白話轉成文言 |
子貢曰: 君按兵無伐,臣請往使吳王,令之救魯而伐齊,君因以兵迎之。 | 子貢說: 您按兵不動,不要進攻,請讓我為您出使去見吳王,讓他出兵援助魯國而攻打齊國,您就趁機出兵迎擊它。 | 請把白話轉成文言 |
田常許之,使子貢南見吳王。 | 田常採納了子貢的意見,就派他南下去見吳王。 | 請把白話轉成文言 |
說曰: 臣聞之,王者不絕世,霸者無彊敵,千鈞之重加銖兩而移。 | 子貢遊說吳王說: 我聽說,施行王道的不能讓諸侯屬國滅絕,施行霸道的不能讓另外的強敵出現,在千鈞重的物體上,再加上一銖一兩的分量也可能產生移位。 | 請把白話轉成文言 |
今以萬乘之齊而私千乘之魯,與吳爭彊,竊為王危之。 | 如今,擁有萬輛戰車的齊國再獨自佔有千輛戰車的魯國,和吳國來爭高低,我私下替大王感到危險。 | 請把白話轉成文言 |
且夫救魯,顯名也;伐齊,大利也。 | 況且去援救魯國,是顯揚名聲的事情;攻打齊國,是能獲大利的事情。 | 請把白話轉成文言 |
以撫泗上諸侯,誅暴齊以服彊晉,利莫大焉。 | 安撫泗水以北的各國諸侯,討伐強暴的齊國,用來鎮服強大的晉國,沒有比這樣做獲利更大的了。 | 請把白話轉成文言 |
名存亡魯,實困彊齊。智者不疑也。 吳王曰: 善。 | 名上儲存危亡的魯國,實際上阻阨了強齊的擴張,這道理,聰明人是不會疑的。 吳王說: 好。 | 請把白話轉成文言 |
雖然,吾嘗與越戰,棲之會稽。越王苦身養士,有報我心。 | 雖然如此,可是我曾經和越國作戰,越王退守在會稽山上棲身,越王自我刻苦,優待士兵,有報復我的決心。 | 請把白話轉成文言 |
子待我伐越而聽子。 | 您等我攻打越國後再按您的話做罷。 | 請把白話轉成文言 |
子貢曰: 越之勁不過魯,吳之彊不過齊,王置齊而伐越,則齊已平魯矣。且王方以存亡繼絕為名,夫伐小越而畏彊齊,非勇也。 | 子貢說: 越國的力量超不過魯國,吳國的強大超不過齊國,大王把齊國擱置在一邊,去攻打越國,那麼,齊國早已平定魯國了,況且大王正藉著 使滅亡之國復存,使斷絕之嗣得續 的名義,卻攻打弱小的越國而害怕強大的齊國,這不是勇敢的表現。 | 請把白話轉成文言 |
夫勇者不避難,仁者不窮約,智者不失時,王者不絕世,以立其義。 | 勇敢的人不迴避艱難,仁慈的人不讓別人陷入困境。聰明的人失掉時機,施行王道的人不會讓一個國家滅絕,憑藉這些來樹立你們的道義。 | 請把白話轉成文言 |
今存越示諸侯以仁,救魯伐齊,威加晉國,諸侯必相率而朝吳,霸業成矣。 | 現在,儲存越國向各國諸侯顯示您的仁德,援助魯國攻打齊國,施加晉國以威力,各國諸侯一定會競相來吳國朝見,稱霸天下的大業就成功了。 | 請把白話轉成文言 |
且王必惡越,臣請東見越王,令出兵以從,此實空越,名從諸侯以伐也。 | 大王果真畏忌越國,我請求東去會見越王,讓他派出軍隊追隨您,這實際上使越國空虛,名義上追隨諸侯討伐齊國。 | 請把白話轉成文言 |
吳王大說,乃使子貢之越。 | 吳王特別高興,於是派子貢到越國去。 | 請把白話轉成文言 |
越王除道郊迎,身御至舍而問曰: 此蠻夷之國,大夫何以儼然辱而臨之? | 越王清掃道路,到郊外迎接子貢,親自駕馭著車子到子貢下榻的館舍致問說: 這是個偏遠落後的國家,大夫怎麼屈辱自己莊重的身份光臨到這裡來了! | 請把白話轉成文言 |
子貢曰: 今者吾說吳王以救魯伐齊,其志欲之而畏越,曰 待我伐越乃可 。 | 子貢回答說: 現在我已勸說吳王援救魯國攻打齊國,他心裡想要這麼做卻害怕越國,說: 等我攻下越國才可以 。 | 請把白話轉成文言 |
如此,破越必矣。 | 像這樣,攻破越國是必然的了。 | 請把白話轉成文言 |
且夫無報人之志而令人疑之,拙也;有報人之志,使人知之,殆也;事未發而先聞,危也。 | 況且要沒有報復人的心志而使人懷疑他,太拙劣了;要有報復人的心志又讓人知道他,就不安全了;事情還沒有發動先叫人知道,就太危險了。 | 請把白話轉成文言 |
三者舉事之大患。 | 這三種情況是辦事的最大禍患。 | 請把白話轉成文言 |
句踐頓首再拜曰: 孤嘗不料力,乃與吳戰,困於會稽,痛入於骨髓,日夜焦唇乾舌,徒欲與吳王接踵而死,孤之原也。 | 勾踐聽罷叩頭到地再拜說: 我曾不自量力,才和吳國交戰,被圍困在會稽,恨入骨髓,日夜唇焦舌燥,只打算和吳王一塊兒拼死,這就是我的願望。 | 請把白話轉成文言 |
遂問子貢。 | 於是問子貢怎麼辦。 | 請把白話轉成文言 |
子貢曰: 吳王為人猛暴,群臣不堪;國家敝以數戰,士卒弗忍;百姓怨上,大臣內變;子胥以諫死,太宰嚭用事,順君之過以安其私:是殘國之治也。 | 子貢說: 吳王為人兇猛殘暴,大臣們難以忍受;國家多次打仗,弄得疲憊衰敗,士兵不能忍耐;百姓怨恨國君,大臣內部發生變亂;伍子胥因諫諍被殺死,太宰嚭執政當權,順應著國君的過失,用來保全自己的私利:這是殘害國家的政治表現啊。 | 請把白話轉成文言 |
今王誠發士卒佐之徼其志,重寶以說其心,卑辭以尊其禮,其伐齊必也。 | 現在大王果真能出兵輔佐吳王,以投合他的心志,用重金寶物來獲取他的歡心,用謙卑的言辭尊他,以表示對他的禮敬,他一定會攻打齊國。 | 請把白話轉成文言 |
彼戰不勝,王之福矣。 | 如果那場戰爭不能取勝,就是大王您的福氣了。 | 請把白話轉成文言 |
戰勝,必以兵臨晉,臣請北見晉君,令共攻之,弱吳必矣。 | 如果打勝了,他一定會帶兵逼近晉國,請讓我北上會見晉國國君,讓他共同攻打它,一定會削弱吳國的勢力。 | 請把白話轉成文言 |
其銳兵盡於齊,重甲困於晉,而王制其敝,此滅吳必矣。 | 等他們的精銳部隊全部消耗在齊國,重兵又被晉國牽制住,而大王趁它疲憊不堪的時候攻打它,這樣一定能滅掉吳國。 | 請把白話轉成文言 |