paraphrases
sequencelengths 2
3
| distractors
sequencelengths 0
74
|
---|---|
[
"волнения бессмысленны",
"Нет смысла волноваться."
] | [] |
[
"Мой побег обнаружили.",
"мой побег был обнаружен"
] | [] |
[
"Подтвердилось последнее предположение.",
"последнее предположение подтверждено"
] | [] |
[
"Сейчас начнется стрельба.",
"сейчас начнут стрелять"
] | [] |
[
"Ночью лает собака.",
"лающая ночью собака"
] | [] |
[
"индеец долго издавал мычание",
"долгое молчание индейца",
"Индеец долго молчал."
] | [] |
[
"Выстрелы прозвучали один за другим.",
"Выстрелы следовали за выстрелами",
"одни выстрелы следовали за другими"
] | [
"А потом вдруг раздался выстрел из винтовки",
"Один за другим следовали аресты",
"просивший прощения",
"раздавшийся сзади выстрел",
"звучавшие сзади выстрелы",
"завершивший строительство",
"пронзивший Сюзанну страх",
"один за другим",
"высшее общество",
"высшая степень",
"заимствовавший",
"Сцены ревности следовали одна за другой.",
"Один удар следовал за другим",
"попросивший прощения",
"Одна сцена ревности следовала за другой",
"высший",
"Одна партия идет за другой"
] |
[
"пролетевший мимо нож",
"Нож пролетел мимо;"
] | [
"просивший прощения",
"ставший диким",
"влиявший",
"проскакавшие мимо всадники",
"пропускать мимо ушей",
"мистифицировавший",
"получивший известность",
"нормализовавший",
"благоухавший",
"повесивший нос",
"становившийся диким",
"пронзивший Сюзанну страх",
"бравший на себя ответственность",
"заимствовавший",
"ополоумевший",
"попросивший прощения",
"проспоривший",
"пронзительно пищавшая цапля"
] |
[
"я продолжал искать",
"Я продолжал поиски."
] | [] |
[
"густо покрасневший мальчик",
"Мальчик густо покраснел."
] | [] |
[
"постепенно приближающийся рассвет",
"постепенное приближение рассвета",
"Постепенно приближался рассвет..."
] | [] |
[
"мне не нравится повторять",
"Не люблю повторять."
] | [] |
[
"оба начали дружно хохотать",
"Оба дружно захохотали."
] | [] |
[
"медленное движение стада",
"Стадо двигалось медленно."
] | [] |
[
"многозначительная улыбка фермера",
"Фермер многозначительно улыбнулся."
] | [] |
[
"Неожиданно тело шевельнулось.",
"неожиданно шевельнувшееся тело"
] | [] |
[
"одобрительное хмыкание Вильямса",
"Вильямс одобрительно хмыкнул."
] | [] |
[
"Паровоза не было.",
"паровоз отсутствовал"
] | [] |
[
"Начнется крутая перестрелка.",
"начало крутой перестрелки"
] | [] |
[
"Тебя все равно повесят.",
"ты все равно будешь повешен"
] | [] |
[
"ему нравилось драться",
"Он любил драться."
] | [] |
[
"позвольте я заплачу",
"Позвольте мне заплатить."
] | [] |
[
"Он выращивает пшеницу.",
"он занимается выращиванием пшеницы"
] | [] |
[
"Глаза мучительно слезились.",
"мучительно слезящиеся глаза"
] | [] |
[
"Город выглядел вымершим.",
"город будто вымер"
] | [] |
[
"Бентон предпочел сохранять молчание",
"Бентон предпочел промолчать."
] | [] |
[
"Потрескавшиеся губы дрогнули.",
"дрожание потрескавшихся губ"
] | [] |
[
"лицо бармена приобрело красный оттенок",
"раскрасневшееся лицо бармена",
"Лицо бармена раскраснелось."
] | [] |
[
"его куртка стала белой",
"Его куртка побелела."
] | [] |
[
"сжавшиеся губы Гриффина",
"Губы Гриффина сжались.",
"Гриффин сжал губы"
] | [] |
[
"Он был силен.",
"Он был сильным...",
"он был силен"
] | [] |
[
"Взгляд старика похолодел.",
"взгляд старика стал холодным",
"похолодевший взгляд старика"
] | [] |
[
"Мысль пришла неожиданно.",
"пришедшая неожиданно мысль"
] | [] |
[
"Кто пустил слух?",
"кем пущен слух?"
] | [] |
[
"приезд и отъезд",
"Приезжает и уезжает."
] | [] |
[
"засвистевший вдалеке паровоз",
"Вдали засвистел паровоз.",
"паровоз, засвистевший вдалеке"
] | [] |
[
"Глупо бросать все это.",
"бросать все это - глупость"
] | [] |
[
"Тебе чертовски везет!",
"ты чертов везунчик!"
] | [
"Снегопад продолжается"
] |
[
"Руфиско фыркнул с презрением",
"Руфиско презрительно фыркнул."
] | [] |
[
"индейцы начали громко хохотать",
"Индейцы громко захохотали."
] | [] |
[
"Выходи на палубу!",
"выход на палубу"
] | [] |
[
"лицо грабителя стало бледным",
"побледневшее лицо грабителя",
"Лицо грабителя побледнело."
] | [] |
[
"он тревожился из-за незнания",
"Незнание его тревожило."
] | [] |
[
"Я ненавижу насилие!",
"мне ненавистно насилие"
] | [] |
[
"потрясшая его пощечина",
"Пощечина потрясла его."
] | [] |
[
"Затем он завизжал.",
"затем он начал визжать"
] | [] |
[
"хочется взглянуть",
"А взглянуть охота."
] | [] |
[
"мрачноватая улыбка здоровяка",
"Здоровяк мрачновато улыбнулся."
] | [] |
[
"Мормоны практиковали многоженство.",
"у мормонов практиковалось многоженство"
] | [] |
[
"Лилит неожиданно рассмеялась.",
"неожиданно рассмеявшаяся Лилит"
] | [] |
[
"Начинают битвы генералы;",
"битвы начинаются генералами"
] | [] |
[
"воины заполнили вигвам",
"вигвам заполнен воинами",
"Вигвам заполнился воинами."
] | [] |
[
"мы ожидаем нападения",
"Мы ждем нападения."
] | [] |
[
"А схватка продолжалась.",
"продолжавшаяся схватка"
] | [] |
[
"лошади проявляли беспокойство",
"беспокойные лошади",
"лошади беспокоились"
] | [] |
[
"пуля должна быть извлечена",
"Надо извлечь пулю..."
] | [] |
[
"Чарли Грант начал хохотать",
"Чарли Гант расхохотался."
] | [] |
[
"он сплюнул с раздражением",
"Он раздраженно сплюнул."
] | [] |
[
"Грант рухнул на землю",
"Гант рухнул наземь."
] | [] |
[
"Шон проявлял осторожность",
"Шон был осторожен."
] | [] |
[
"ему многое было понятно",
"Он многое понимал."
] | [] |
[
"Дайте отдых лошадям.",
"пусть лошади отдохнут",
"дайте отдохнуть лошадям"
] | [] |
[
"Вустон презрительно фыркнул.",
"Вустон фыркнул с презрением"
] | [] |
[
"он с натугой сглотнул",
"Он натужно сглотнул."
] | [] |
[
"внезапно раздавшийся голос",
"Внезапно раздался голос."
] | [] |
[
"Они будут атаковать.",
"Они начнут атаку",
"Они будут нападать."
] | [] |
[
"Напиток был чудесный.",
"напиток был чудесен"
] | [] |
[
"Поэтому сидите тихо.",
"поэтому сидите и не шумите"
] | [] |
[
"Впереди ехал всадник.",
"Всадник езал впереди",
"ехавший впереди всадник"
] | [] |
[
"Валун легко накренился;",
"легко накренившийся валун"
] | [] |
[
"Он словно подобрался.",
"он как будто подобрался"
] | [] |
[
"трава была хороша",
"Трава была хорошей.",
"хороша была трава"
] | [] |
[
"Вдалеке гром прогрохотал",
"Вдалеке прогрохотал гром.",
"гром, прогрохотавший вдалеке"
] | [] |
[
"Вечер прошел в тишине",
"вечером была тишина",
"Вечер был тихим."
] | [] |
[
"Лицо Тэпа посуровело.",
"посуровевшее лицо Тэпа"
] | [] |
[
"мелкий моросящий дождик",
"Моросил мелкий дождичек.",
"мелкий дождик моросил"
] | [] |
[
"Я просто полюбопытствовал.",
"мне просто любопытно стало",
"мне просто стало любопытно"
] | [] |
[
"Споул начал беспокоиться",
"Спроул забеспокоился",
"Спроула охватило беспокойство."
] | [] |
[
"медленно приближалась колонна",
"медленно приближение колонны",
"медленно приближающаяся колонна"
] | [] |
[
"Но бился отчаянно.",
"дрался отчаянно.",
"Но сражался отчаянно."
] | [] |
[
"неожиданно прекратившаяся атака",
"Атака неожиданно прекратилась.",
"неожиданно атака прекратилась"
] | [] |
[
"Неужели небо посветлело?",
"неужели недо стало светлее?"
] | [] |
[
"Конвой уже перебили.",
"конвой уже был перебит"
] | [] |
[
"казалось, что здание пустое",
"Здание казалось пустым.",
"казалось, что в здании пусто"
] | [] |
[
"мрачно усмехнувшийся пес",
"Пес мрачно усмехнулся.",
"мрачно усмехнулся пес"
] | [
"оборвавшаяся песнь смерти",
"Лжерабочий откровенно усмехнулся.",
"Хенсон грустно усмехнулся",
"Раевский усмехнулся в седые усы.",
"Громов смущенно усмехнулся.",
"Блокер только усмехнулся.",
"Громов усмехнулся со смущением.",
"Маэстро с презрением усмехнулся.",
"Блокер лишь усмехнулся",
"Холмс презрительно усмехнулся.",
"Песнь смерти оборвалась.",
"Яшка перестал смеяться",
"твоя смерть напрасна",
"за окнами смеркалось",
"Хоуп хитро усмехнулся",
"Начало смеркаться.",
"покатываться со смеху"
] |
[
"Это было обнадеживающе.",
"это обнадеживало"
] | [] |
[
"твоя смерть напрасна",
"напрасна твоя смерть",
"Ты умираешь даром."
] | [] |
[
"Мне снилась мама.",
"мама мне снилась",
"я видел маму во сне"
] | [] |
[
"Новость была ошеломляющей.",
"новость ошеломляла"
] | [] |
[
"восстановление моих сил",
"восстановились мои силы",
"Мои силы восстанавливались."
] | [] |
[
"кустарник ожесточенно обстреливался",
"Кустарник ожесточенно обстреливали."
] | [] |
[
"крик заставил меня проснуться",
"крик разбудил меня",
"Разбудил меня крик."
] | [
"Снегопад продолжается"
] |
[
"Комнату обогревал камин.",
"комната обогревалась камином"
] | [] |
[
"Он любит смеяться...",
"ему нравится смеяться"
] | [] |
[
"ее что-то испугало",
"она чего-то испугалась",
"что-то испугало ее"
] | [] |
[
"постепенно стрельба стихла",
"постепенно стихшая стрельба",
"Стрельба постепенно стихла."
] | [] |
[
"всадники неожиданно остановились",
"неожиданно всадники остановились",
"всадники внезапно остановились"
] | [] |
[
"исчезли дальние холмы",
"Дальние холмы исчезли.",
"исчезновение дальних холмов"
] | [] |
[
"утро было морозное",
"утром морозно было",
"Утро выдалось морозным."
] | [] |
[
"пассажира убили бандиты",
"пассажир убит бандитами",
"Бандиты убили пассажира."
] | [] |