content
stringlengths
1
2.51k
prompt
stringlengths
1
621
A
stringlengths
1
454
B
stringlengths
1
516
C
stringlengths
1
401
D
stringlengths
1
394
E
stringlengths
1
493
content_en
stringlengths
1
2.38k
prompt_en
stringlengths
3
643
A_en
stringlengths
1
471
B_en
stringlengths
1
516
C_en
stringlengths
1
392
D_en
stringlengths
1
374
E_en
stringlengths
1
461
answer
stringclasses
5 values
label
int64
0
4
A Floresta Amazônica, com toda a sua imensidão, não vai estar aí para sempre. Foi preciso alcançar toda essa taxa de desmatamento de quase 20 mil quilômetros quadrados ao ano, na última década do século XX, para que uma pequena parcela de brasileiros se desse conta de que o maior patrimônio natural do país está sendo torrado.
Um processo econômico que tem contribuído na atualidade para acelerar o problema ambiental descrito é:
Expansão do Projeto Grande Carajás, com incentivos à chegada de novas empresas mineradoras.
Difusão do cultivo da soja com a implantação de monoculturas mecanizadas.
Construção da rodovia Transamazônica, com o objetivo de interligar a região Norte ao restante do país.
Criação de áreas extrativistas do látex das seringueiras para os chamados povos da floresta.
Ampliação do polo industrial da Zona Franca de Manaus, visando atrair empresas nacionais e estrangeiras.
The Amazon rainforest, with all its immensity, will not be there forever.It was necessary to achieve all this rate of deforestation of almost 20 thousand square kilometers per year, in the last decade of the twentieth century, so that a small portion of Brazilians realize that the largest natural heritage in the country is being roasted.
An economic process that has contributed today to accelerate the environmental problem described is:
Expansion of the Grande Carajás Project, with incentives to arrive from new mining companies.
Diffusion of soybean cultivation with the implementation of mechanized monocultures.
Construction of the Transamazon Highway, with the objective of connecting the northern region to the rest of the country.
Creation of extractive areas of the latex of rubber tings for the so -called forest peoples.
Expansion of the industrial hub of the Manaus Free Zone, aiming to attract national and foreign companies.
B
1
Pela primeira vez na vida teve pena de haver tantos assuntos no mundo que não compreendia e esmoreceu. Mas uma mosca fez um ângulo reto no ar, depois outro, além disso, os seis anos são uma idade de muitas coisas pela primeira vez, mais do que uma por dia e, por isso, logo depois, arribou. Os assuntos que não compreendia eram uma espécie de tontura, mas o Ilídio era forte. Se calhar estava a falar de tratar da cabra: nunca esqueças de tratar da cabra. O Ilídio não gostava que a mãe o mandasse tratar da cabra. Se estava ocupado a contar uma história a um guarda-chuva, não queria ser interrompido. Às vezes, a mãe escolhia os piores momentos para chamá-lo, ele podia estar a contemplar um segredo, por isso, assustava-se e, depois, irritava-se. Às vezes, fazia birras no meio da rua. A mãe envergonhava-se e, mais tarde, em casa, dizia que as pessoas da vila nunca tinham visto um menino tão velhaco. O Ilídio ficava enxofrado, mas lembrava-se dos homens que lhe chamavam reguila, diziam ah, reguila de má raça. Com essa memória, recuperava o orgulho. Era reguila, não era velhaco. Essa certeza dava-lhe forças para protestar mais, para gritar até, se lhe apetecesse.
No texto, observa-se o uso característico do português de Portugal, marcadamente diferente do uso do português do Brasil. O trecho que confirma essa afirmação é:
“Pela primeira vez na vida teve pena de haver tantos assuntos no mundo que não compreendia e esmoreceu.”
“Os assuntos que não compreendia eram uma espécie de tontura, mas o Ilídio era forte.”
“Essa certeza dava-lhe forças para protestar mais, para gritar até, se lhe apetecesse.”
“Se calhar estava a falar de tratar da cabra: nunca esqueças de tratar da cabra.”
“O ão gostava que a mãe o mandasse tratar da cabra.”
For the first time in life there was a sorry for so many matters in the world that he did not understand and faded.But one fly made a straight angle in the air, then another, besides, the six years are an age of many things for the first time, more than one a day, so soon after, he arranged.The subjects I did not understand were a kind of dizziness, but the illidio was strong.Maybe he was talking about dealing with the goat: never forget to deal with the goat.Ilídio did not like the mother to send him to deal with the goat.If I was busy telling a story to an umbrella, I didn't want to be interrupted.Sometimes the mother chose the worst moments to call him, he could be contemplating a secret, so he was startled and then annoyed himself.Sometimes it was tantrums in the middle of the street.The mother was embarrassed and later at home, she said that the people in the village had never seen such a little boy.Ilídio was sulid, but remembered the men who called him a regula, said ah, a rarefill.With this memory, he recovered pride.It was a regula, it wasn't a ripine.This certainty gave him strength to protest more, to scream even if he would feel.
In the text, there is the characteristic use of Portuguese from Portugal, markedly different from the use of Brazilian Portuguese.The passage that confirms this statement is:
"For the first time in life there was a pity that there are so many matters in the world that it did not understand and faded."
"The matters I didn't understand were a kind of dizziness, but the illium was strong."
"This certainty gave him the strength to protest more, to scream even if he wanted to."
"Maybe I was talking about dealing with the goat: never forget to deal with the goat."
"The one would like the mother to send him the goat."
D
3
As cidades de Puebla, no México, e Legazpi, nas Filipinas, não têm quase nada em comum. Estão muito longe uma da outra e são habitadas por povos muito diferentes. O que as une é um trágico detalhe de sua geografia. Elas foram erguidas na vizinhança de alguns dos vulcões mais perigosos do mundo: o mexicano Popocatepéti e  filipino Mayon. Seus habitantes precisam estar prontos para correr a qualquer hora. Eles fazem parte dos 550 milhões de indivíduos que moram em zonas de risco vulcânico no mundo. Ao contrário do que seria sensato, continuam ali, indiferentes ao perigo que os espreita.
A característica física que justifica a fixação do homem nos locais apresentados no texto é a ocorrência de
solo fértil.
encosta íngreme.
vegetação diversificada.
drenagem eficiente.
clima ameno.
The cities of Puebla, Mexico, and Legazpi, in the Philippines, have almost nothing in common.They are far from each other and are inhabited by very different peoples.What unites them is a tragic detail of their geography.They were erected in the vicinity of some of the most dangerous volcanoes in the world: the Mexican PopocatePeti and Filipino Mayon.Its inhabitants need to be ready to run anytime.They are part of the 550 million individuals living in volcanic risk zones in the world.Contrary to what would be sensible, they remain there, indifferent to the danger that lurks them.
The physical characteristic that justifies the fixation of man in the places presented in the text is the occurrence of
fertile soil.
steep slope.
diversified vegetation.
efficient drainage.
Soft weather.
A
0
Própria dos festejos juninos, a quadrilha nasceu como dança aristocrática, oriunda dos salões franceses, depois difundida por toda a Europa. No Brasil, foi introduzida como dança de salão e, por sua vez, apropriada e adaptada pelo gosto popular. Para sua ocorrência, é importante a presença de um mestre “marcante” ou “marcador”, pois é quem determina as figurações diversas que os dançadores desenvolvem. Observa-se a constância das seguintes marcações: “Tour”, “En avant”, “Chez des dames”, “Chez des chevaliê”, “Cestinha de flor”, “Balancê”, “Caminho da roça”, “Olha a chuva”, “Garranchê”, “Passeio”, “Coroa de flores”, “Coroa de espinhos” etc. No Rio de Janeiro, em contexto urbano, apresenta transformações: surgem novas figurações, o francês aportuguesado inexiste, o uso de gravações substitui a música ao vivo, além do aspecto de competição, que sustenta os festivais de quadrilha, promovidos por órgãos de turismo.
As diversas formas de dança são demonstrações da diversidade cultural do nosso país. Entre elas, a quadrilha é considerada uma dança folclórica por
possuir como característica principal os atributos divinos e religiosos e, por isso, identificar uma nação ou região.
abordar as tradições e costumes de determinados povos ou regiões distintas de uma mesma nação.
apresentar cunho artístico e técnicas apuradas, sendo, também, considerada dança-espetáculo.
necessitar de vestuário específico para a sua prática, o qual define seu país de origem.
acontecer em salões e festas e ser influenciada por diversos gêneros musicais.
Self of the June festivities, the gang was born as an aristocratic dance, arising from the French halls, then spread throughout Europe.In Brazil, it was introduced as a ballroom dance and, in turn, appropriate and adapted by popular taste.For its occurrence, it is important to the presence of a “striking” or “marker” master, as it determines the various figurations that dancers develop.The constancy of the following markings is observed: “Tour”, “En Avant”, “Chez des Dames”, “Chez des Chevaliê”, “Flower Basket”, “Balancê”, “Roça Way”, “Look at Rain"," Bottle "," ride "," wreath "," crown of thorns "etc.In Rio de Janeiro, in an urban context, it presents transformations: new figurations emerge, the depressed French does not exist, the use of recordings replaces live music, in addition to the competition aspect, which supports the gang festivals, promoted by tourism agencies.
The various forms of dance are demonstrations of the cultural diversity of our country.Among them, the gang is considered a folk dance for
have as its main characteristic the divine and religious attributes and therefore identify a nation or region.
Approach the traditions and customs of certain peoples or regions distinct from the same nation.
Present artistic imprint and calculated techniques, being also considered a special dance.
need specific clothing for your practice, which defines your country of origin.
happen in halls and parties and be influenced by various musical genres.
B
1
Com a utilização dos biocombustíveis, grandes áreas estão sendo ocupadas com a cultura da cana-de-açúcar, o que acarreta o desgaste do solo. Para contrabalançar esse desgaste, tem-se iniciado o plantio alternado de cana-de-açúcar com algumas espécies de leguminosas, já que essa rotação dispensa a adubação nitrogenada.
Essa prática agrícola ocasiona o enriquecimento do solo, porque as leguminosas possuem bactérias em associação com suas raízes, que favorecem o processo de
nitrosação, no qual a amônia não absorvida pelas plantas é oxidada e convertida em nitrito.
fixação, no qual o nitrogênio do ar é convertido em amônia e incorporado em compostos nitrogenados.
amonificação, no qual os decompositores devolvem ao solo os compostos minerais e liberam nitrogênio na forma de amônia.
desnitrificação, no qual o nitrato é oxidado em compostos orgânicos que retornam ao solo.
nitratação, no qual os nitritos formados são liberados no solo e oxidados, formando nitratos.
With the use of biofuels, large areas are being occupied with sugarcane crop, which causes soil wear.To counterbalance this wear and tear, the alternating sugarcane planting has begun with some species of legumes, as this rotation dispenses with nitrogen fertilization.
This agricultural practice causes soil enrichment, because the legumes have bacteria in association with their roots, which favor the process of
Nitrosation, in which ammonia not absorbed by plants is oxidized and converted into nitrite.
FIXING, in which air nitrogen is converted into ammonia and incorporated into nitrogen compounds.
Ammonification, in which decomposers return to the soil the mineral compounds and release nitrogen in the form of ammonia.
Denitrification, in which nitrate is oxidized in organic compounds that return to the ground.
Niture, in which the nitrite formed are released in the soil and oxidized, forming nitrates.
B
1
Quando surgiram as primeiras notícias sobre a presença de seres estranhos, chegados em barcos grandes como montanhas, que montavam numa espécie de veados enormes, tinham cães grandes e ferozes e possuíam instrumentos lançadores de fogo, Montezuma e seus conselheiros ficaram pensando: de um lado, talvez Quetzalcóatl houvesse regressado, mas, de outro, não tinham essa confirmação.
A dúvida apresentada inseria-se no contexto da chegada dos primeiros europeus à América, e sua origem estava relacionada ao
domínio da religião e do mito.
exercício do poder e da política.
controle da guerra e da conquista.
nascimento da filosofia e da razão.
desenvolvimento da ciência e da técnica.
When the first news came about the presence of strange beings, arrived in large boats like mountains, which set up in a kind of huge deer, had large and fierce dogs and had fireplays, Montezuma and their counselors were thinking: on the one hand,Perhaps Quetzalcóatl had returned, but on the other, they had no such confirmation.
The doubt presented is inserted in the context of the arrival of the first Europeans to America, and its origin was related to the
domain of religion and myth.
exercise of power and politics.
control of war and conquest.
Birth of philosophy and reason.
development of science and technique.
A
0
Na União Europeia, buscava-se coordenar políticas domésticas, primeiro no plano do carvão e do aço, e em seguida em várias áreas, inclusive infraestrutura e políticas sociais. E essa coordenação de ações estatais cresceu de tal maneira, que as políticas sociais e as macropolíticas passaram a ser coordenadas, para, finalmente, a própria política monetária vir a ser também objeto de coordenação com vistas à adoção de uma moeda única. No Mercosul, em vez de haver legislações e instituições comuns e coordenação de políticas domésticas, adotam-se regras claras e confiáveis para garantir o relacionamento econômico entre esses países.
Os aspectos destacados no texto que diferenciam os estágios dos processos de integração da União Europeia e do Mercosul são, respectivamente:
Consolidação da interdependência econômica − aproximação comercial entre os países.
Conjugação de políticas governamentais − enrijecimento do controle migratório.
Criação de inter-relações sociais − articulação de políticas nacionais.
Composição de estratégias de comércio exterior − homogeneização das políticas cambiais.
Reconfiguração de fronteiras internacionais − padronização das tarifas externas.
In the European Union, we sought to coordinate domestic policies, first in the plane of coal and steel, and then in various areas, including infrastructure and social policies.And this coordination of state actions has grown in such a way that social and macropolitical policies began to be coordinated, finally, monetary policy itself will also be coordinated with a view to adopting a single currency.In Mercosur, instead of common legislation and institutions and coordination of domestic policies, clear and reliable rules are adopted to ensure the economic relationship between these countries.
The aspects highlighted in the text that differentiate the internships from the European Union and Mercosur integration processes are, respectively:
Consolidation of economic interdependence - commercial approximation between countries.
Conjugation of government policies - stiffness of migratory control.
Creation of social interrelationships-articulation of national policies.
Composition of foreign trade strategies - homogenization of currency policies.
Reconfiguration of international borders - standardization of external tariffs.
A
0
A pura lealdade na amizade, embora até o presente não tenha existido nenhum amigo leal, é imposta a todo homem, essencialmente, pelo fato de tal dever estar implicado como dever em geral, anteriormente a toda experiência, na ideia de uma razão que determina a vontade segundo princípios a priori.
A passagem citada expõe um pensamento caracterizado pela:
eficácia prática da razão empírica.
transvaloração dos valores judaico-cristãos.
recusa em fundamentar a moral pela experiência.
comparação da ética a uma ciência de rigor matemático.
importância dos valores democráticos nas relações de amizade.
Pure loyalty in friendship, although until the present there has been no loyal friends, is imposed on every man, essentially, because such duty is implied as a duty in general, before all experience, in the idea of a reason that determines thewill according to priori principles.
The passage mentioned exposes a thought characterized by:
Practical effectiveness of empirical reason.
transvaluation of Judeo-Christian values.
refuses to substantiate morals by experience.
Comparison of ethics to a science of mathematical rigor.
Importance of democratic values in friendship relationships.
C
2
Com um longo histórico de desencontros, o desenvolvimento econômico e o meio ambiente andam às turras no país. O noticiário dá a impressão de que se trata de diferenças irreconciliáveis, e talvez sejam.
Nesse início de século XXI, um exemplo dos desencontros entre natureza e economia é o(a)
replantio de espécies da Mata Atlântica em substituição às lavouras de café.
derrubada de trechos de floresta para a conclusão de viadutos na Rodovia Transamazônica.
expansão da fronteira agrícola na Amazônia, a fim de expandir as áreas de plantio de soja.
redução da Mata de Araucárias devido à urbanização descontrolada nas diferentes regiões do país.
diminuição do Pantanal, tendo em vista a expansão dos latifúndios, que cumprem sua função social.
With a long history of mismatches, economic development and the environment go to the country.The news gives the impression that these are irreconcilable differences, and perhaps they are.
In this early 21st century, an example of the mismatches between nature and economy is the
Replanting of Atlantic Forest species replacing coffee crops.
overthrowing forest sections for the completion of viaducts on the Transamazon Highway.
Expansion of the agricultural border in the Amazon in order to expand soy planting areas.
Reduction of Araucaria Forest due to uncontrolled urbanization in different regions of the country.
Decreased Pantanal, in view of the expansion of the estates, which fulfill their social function.
C
2
Negrinha Negrinha era uma pobre órfã de sete anos. Preta? Não; fusca, mulatinha escura, de cabelos ruços e olhos assustados. Nascera na senzala, de mãe escrava, e seus primeiros anos vivera-os pelos cantos escuros da cozinha, sobre velha esteira e trapos imundos. Sempre escondida, que a patroa não gostava de crianças. Excelente senhora, a patroa. Gorda, rica, dona do mundo, amimada dos padres, com lugar certo na igreja e  camarote de luxo reservado no céu. Entaladas as banhas no trono (uma cadeira de balanço na sala de jantar),  ali bordava, recebia as amigas e o vigário, dando audiências, discutindo o tempo. Uma virtuosa senhora em  suma – “dama de grandes virtudes apostólicas, esteio da religião e da moral”, dizia o reverendo. Ótima, a dona Inácia. Mas não admitia choro de criança. Ai! Punha-lhe os nervos em carne viva. […] A excelente dona Inácia era mestra na arte de judiar de crianças. Vinha da escravidão, fora senhora de escravos – e daquelas ferozes, amigas de ouvir cantar o bolo e zera ao regime novo – essa indecência de negro igual.
A narrativa focaliza um momento histórico-social de valores contraditórios. Essa contradição infere-se, no contexto, pela
falta de aproximação entre a menina e a senhora, preocupada com as amigas.
receptividade da senhora para com os padres, mas deselegante para com as beatas.
ironia do padre a respeito da senhora, que era perversa com as crianças.
resistência da senhora em aceitar a liberdade dos negros, evidenciada no final do texto.
rejeição aos criados por parte da senhora, que preferia tratá-los com castigos.
Negrinha Negrinha was a poor seven -year -old orphan.Black?No;Beetle, dark mulatto, with hair and scared eyes.He was born in Senzala, with a slave mother, and her early years had lived them in the dark corners of the kitchen, on old treadmill and filthy rags.Always hidden, that the employer did not like children.Excellent lady, the boss.Fat, rich, owner of the world, friendly of the priests, with a right place in the church and luxury cabin reserved in the sky.Hold on the throne on the throne (a rocking chair in the dining room), he embroidered, received his friends and the vicar, giving audiences, discussing time.A virtuous lady in short - “Lady of great apostolic virtues, a state of religion and morality,” said the reverend.Great, Dona Inácia.But it did not admit a child's cry.There!He put his nerves in alive flesh.[…] The excellent Dona Inácia was master in the art of judging children.It came from slavery, outside the lady of slaves - and those fierce, friends of hearing the cake and zero to the new regime - this same black indecency.
The narrative focuses on a historical-social moment of contradictory values.This contradiction is infected, in the context, by the
Lack of approximation between the girl and the lady, worried about her friends.
The lady's receptivity to the priests, but inelegant to the beatas.
The priest's irony about the lady, who was perverse with the children.
Resistance of the lady in accepting the freedom of blacks, evidenced at the end of the text.
Rejection of the servants by the lady, who preferred to treat them with punishments.
D
3
Os ursos, por não apresentarem uma hibernação verdadeira, acordam por causa da presença de termogenina, uma proteína mitocondrial que impede a chegada dos prótons até a ATP sintetase, gerando calor. Esse calor é importante para aquecer o organismo, permitindo seu despertar.
Em qual etapa do metabolismo energético celular a termogenina interfere?
Glicólise.
Fermentação lática.
Ciclo do ácido cítrico.
Oxidação do piruvato.
Fosforilação oxidativa.
The bears, because they do not have a true hibernation, wake up because of the presence of thermogenin, a mitochondrial protein that prevents the arrival of protons to atp synthetase, generating heat.This heat is important to warm the body, allowing its awakening.
In which step of cellular energy metabolism does thermogenin interfere?
Glycolysis.
Lactic fermentation.
Citric acid cycle.
Pyruvate oxidation.
Oxidative phosphorylation.
E
4
— É o diabo!… praguejava entre dentes o brutalhão, enquanto atravessava o corredor ao lado do Conselheiro, enfiando às pressas o seu inseparável sobretudo de casimira alvadia. — É o diabo! Esta menina já devia ter casado! — Disso sei eu… balbuciou o outro. — E não é por falta de esforços de minha parte; creia! — Diabo! Faz lástima que um organismo tão rico e tão bom para procriar, se sacrifique desse modo! Enfim — ainda não é tarde; mas, se ela não se casar quanto antes — hum… hum!… Não respondo pelo resto! — Então o Doutor acha que…? Lobão inflamou-se: Oh! o Conselheiro não podia imaginar o que eram aqueles temperamentozinhos impressionáveis!… eram terríveis, eram violentos, quando alguém tentava contrariá-los! Não pediam — exigiam — reclamavam!
O romance O homem, de Aluísio Azevedo, insere-se no contexto do Naturalismo, marcado pela visão do cientificismo. No fragmento, essa concepção aplicada à mulher define-se por uma
conivência com relação à rejeição feminina de assumir um casamento arranjado pelo pai.
caracterização da personagem feminina como um estereótipo da mulher sensual e misteriosa.
convicção de que a mulher é um organismo frágil e condicionado por seu ciclo reprodutivo.
submissão da personagem feminina a um processo que a infantiliza e limita intelectualmente.
incapacidade de resistir às pressões socialmente impostas, representadas pelo pai e pelo médico.
"It's the devil!" She was cursing the brute, while crossing the hallway next to the counselor, hastily sticking her inseparable above all Casimira Alvadia.- It's the devil!This girl should have married!"I know ..."- And it is not for lack of efforts on my part;Believe it!- Devil!Makes a pity that such a rich and so good organism to procreate, sacrifice yourself in this way!Anyway - it's not late yet;But if she doesn't get married as soon as possible - um… hum!… I don't answer for the rest!- So the doctor thinks…?Lobon inflamed: Oh!The counselor could not imagine what were those little seasonable bags!… They were terrible, they were violent, when someone tried to contradict them!They didn't ask - they demanded - they complained!
The novel The Man, by Aluísio Azevedo, is part of the context of naturalism, marked by the vision of scientism.In the fragment, this conception applied to women is defined by a
Connivance regarding the female rejection of assuming a marriage arranged by the father.
Characterization of the female character as a stereotype of the sensual and mysterious woman.
conviction that women are a fragile organism and conditioned by its reproductive cycle.
submission of the female character to a process that infantilizes and limits intellectually.
Inability to resist socially imposed pressures, represented by the father and the doctor.
C
2
TEXTO I A língua não é uma nomenclatura, que se apõe a uma realidade pré-categorizada, ela é que classifica a realidade. No léxico, percebe-se, de maneira mais imediata, o fato de que a língua condensa as experiências de um dado povo. FIORIN, J. L Língua, modernidade e tradição. Diversitas, n. 2. mar-set 2014 TEXTO II As expressões coloquiais ainda estão impregnadas de discriminação contra os negros. Basta recordar algumas delas, como passar um “dia negro”, ter um “lado negro”, ser a “ovelha negra” da família ou praticar “magia negra”. Disponível em: https://brasil.elpais.com Acesso em: 22 maio 2018.
O Texto II exemplifica o que se afirma no Texto I, na medida em que defende a ideia de que as escolhas lexicais são resultantes de um
expediente próprio do sistema linguístico que nos apresenta diferentes possibilidades para traduzir estados de coisas.
ato inventivo de nomear novas realidades que surgem diante de uma comunidade de falantes de uma língua.
mecanismo de apropriação de formas linguísticas que estão no acervo da formação do idioma nacional.
processo de incorporação de preconceitos que são recorrentes na história de uma sociedade.
recurso de expressão marcado pela objetividade que se requer na comunicação diária.
Text I Language is not a nomenclature, which itself comes to a precarious reality, it classifies reality.In the lexicon, one perceives, more immediately, the fact that the language condenses the experiences of a given people.FIORIN, J. L Language, Modernity and Tradition.Diversites, n.2. Sea-Set 2014 Text II Colloquial expressions are still impregnated with discrimination against blacks.Just remember some of them, such as spending a "dark day", having a "dark side", being the "black sheep" of the family or practicing "black magic".Available at: https://brasil.elpais.com Accessed: 22 May 2018.
Text II exemplifies what is stated in text I, as it defends the idea that lexical choices are resulting from a
own expedient of the linguistic system that presents us with different possibilities for translating states of affairs.
Inventive act of naming new realities that arise before a community of speaking of a language.
Mechanism of appropriation of linguistic forms that are in the collection of the formation of the national language.
Process of incorporation of prejudice that are recurring in the history of a society.
Expression appeal marked by the objectivity that requires daily communication.
D
3
O problema central a ser resolvido pelo Novo Regime era a organização de outro pacto de poder que pudesse substituir o arranjo imperial com grau suficiente de estabilidade. O próprio presidente Campos Sales resumiu claramente seu objetivo: “É de lá, dos estados, que se governa a República, por cima das multidões que tumultuam agitadas nas ruas da capital da União. A política dos estados é a política nacional”.
Nessa citação, o presidente do Brasil no período expressa uma estratégia política no sentido de
governar com a adesão popular.
atrair o apoio das oligarquias regionais.
conferir maior autonomia às prefeituras.
democratizar o poder do governo central.
ampliar a influência da capital no cenário nacional.
The central problem to be solved by the new regime was the organization of another power pact that could replace the imperial arrangement with sufficient degree of stability.President Campos Sales himself clearly summarized his goal: "It is from there, from the states, that the Republic is ruled, over the crowds that rise agitated in the streets of the capital of the Union. States policy is national politics."
In this citation, the president of Brazil in the period expresses a political strategy in the sense of
govern with popular adhesion.
attract the support of regional oligarchies.
check greater autonomy to municipalities.
democratize the power of the central government.
expand the influence of the capital on the national scenario.
B
1
HIRST, O. Mother and Child. Bezerro dividido em duas partes: 1029 x 1689 x 625mm, 1993(detalhe). Vidro, aço pintado, silicone, acrílico, monofilamento, aço inoxidável, bezerro e solução de formaldeído.   TEXTO II O grupo Jovens Artistas Britânicos (YABs), que surgiu no final da década de 1980, possui obras diversificadas que incluem fotografias, instalações, pinturas e carcaças desmembradas. O trabalho desses artistas chamou a atenção no final do período da recessão, por utilizar materiais incomuns, como esterco de elefantes, sangue e legumes, o que expressava os detritos da vida e uma atmosfera de niilismo, temperada por um humor mordaz. Disponível em: http://damienhirsti.com:Acesso em: 15 jul. 2015. FARTHING, S. Tudo sobre arte. Rio de Janeiro: Sextante, 2011 (adaptado).
A provocação desse grupo gera um debate em torno da obra de arte pelo(a)
recusa a crenças, convicções, valores morais, estéticos e políticos na história moderna.
frutífero arsenal de materiais e formas que se relacionam com os objetos construídos.
economia e problemas financeiros gerados pela recessão que tiveram grande impacto no mercado.
influência desse grupo junto aos estilos pós-modernos que surgiram nos anos 1990.
interesse em produtos indesejáveis que revela uma consciência sustentável no mercado.
HIRST, O. Mother and Child.Calf divided into two parts: 1029 x 1689 x 625mm, 1993 (detail).Glass, painted steel, silicone, acrylic, monofilament, stainless steel, calf and formaldehyde solution.Text II The Young British Artists Group (YABS), which emerged in the late 1980s, has diverse works that include photographs, facilities, paintings and dismembered carcasses.The work of these artists drew attention at the end of the recession period, for using unusual materials such as manure of elephants, blood and vegetables, which expressed the debris of life and an atmosphere of nihilism, seasoned by a scathing mood.Available at: http://damienhirsti.com:Acesso: 15 Jul.2015. FARTHING, S. All about Art.Rio de Janeiro: Sextant, 2011 (adapted).
The provocation of this group generates a debate around the work of art by
Refuses beliefs, convictions, moral, aesthetic and political values in modern history.
Arsenal fruit of materials and shapes that relate to the constructed objects.
Economy and financial problems generated by the recession that had great impact on the market.
Influence of this group with postmodern styles that emerged in the 1990s.
Interest in undesirable products that reveals a sustainable consciousness in the market.
B
1
Os chineses não atrelam nenhuma condição para efetuar investimentos nos países africanos. Outro ponto interessante é a venda e compra de grandes somas de áreas, posteriormente cercadas. Por se tratar de países instáveis e com governos ainda não consolidados, teme-se que algumas nações da África tornem-se literalmente protetorados.
A presença econômica da China em vastas áreas do globo é uma realidade do século XXI. A partir do texto, como é possível caracterizar a relação econômica da China com o continente africano?
Pela presença de órgãos econômicos internacionais como o Fundo Monetário Internacional (FMI) e o Banco Mundial, que restringem os investimentos chineses, uma vez que estes não se preocupam com a preservação do meio ambiente.
Pela ação de ONGs (Organizações Não Governamentais) que limitam os investimentos estatais chineses, uma vez que estes se mostram desinteressados em relação aos problemas sociais africanos.
Pela aliança com os capitais e investimentos diretos realizados pelos países ocidentais, promovendo o crescimento econômico de algumas regiões desse continente.
Pela presença cada vez maior de investimentos diretos, o que pode representar uma ameaça à soberania dos países africanos ou manipulação das ações destes governos em favor dos grandes projetos
Pela presença de um número cada vez maior de diplomatas, o que pode levar à formação de um Mercado Comum Sino-Africano, ameaçando os interesses ocidentais.
The Chinese do not attach any condition to make investments in African countries.Another interesting point is the sale and purchase of large sums of areas, later surrounded.Because they are unstable countries and with non-consolidated governments, it is feared that some nations of Africa become literally protectorate.
China's economic presence in vast areas of the globe is a 21st century reality.From the text, how is it possible to characterize China's economic relationship with the African continent?
By the presence of international economic bodies such as the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, which restrict Chinese investments, as they do not care about the preservation of the environment.
By the action of NGOs (non -governmental organizations) that limit Chinese state investments, as they are disinterested in relation to African social problems.
For the alliance with the Capital and Direct Investments made by Western countries, promoting the economic growth of some regions of this continent.
For the increasing presence of direct investments, which may represent a threat to the sovereignty of African countries or manipulation of the actions of these governments in favor of major projects
By the presence of an increasing number of diplomats, which can lead to the formation of a sino-African common market, threatening western interests.
D
3
Uma das técnicas de reciclagem química do polímero PET [poli(tereftalato de etileno)] gera o tereftalato de metila e o etanodiol, conforme o esquema de reação, e ocorre por meio de uma reação de transesterificação.
O composto A, representado no esquema de reação, é o:
metano.
metanol.
éter metílico.
ácido etanoico.
ácido etanoico.
One of the chemical recycling techniques of the PET [POLI (ethylene tereftalato) polymer generates methyl tereftalato and ethanodiol, according to the reaction scheme, and occurs through a transesterification reaction.
The compound, represented in the reaction scheme, is the:
methane.
methanol.
methyl ether.
Ethanoic acid.
Ethanoic acid.
B
1
Durante os anos de 1854-55, o governo brasileiro – por meio de sua representação diplomática em Londres – e os livre-cambistas ingleses – nas colunas do Daily News e na Câmara dos Comuns – aumentaram a pressão pela revogação da Lei Aberdeen. O governo britânico, entretanto, ainda receava que, sem um tratado anglo-brasileiro satisfatório para substituí-la, não haveria nada que impedisse os brasileiros de um dia voltarem aos seus velhos hábitos.
As tensões diplomáticas expressas no texto indicam o interesse britânico em
estabelecer jurisdição conciliadora.
compartilhar negócios marítimos.
fomentar políticas higienistas.
manter a proibição comercial.
promover o negócio familiar.
During the years 1854-55, the Brazilian government-through its diplomatic representation in London-and English free cambists-in the columns of Daily News and the House of Commons-increased pressure on revoking Aberdeen law.The British government, however, still feared that without a satisfactory Anglo-Brazilian treaty to replace it, there would be nothing that prevented Brazilians from one day to return to their old habits.
Diplomatic tensions expressed in the text indicate the British interest in
Establish conciliatory jurisdiction.
Share maritime business.
foster hygienist policies.
maintain the commercial prohibition.
Promote the family business.
D
3
O jornal vai morrer. É a ameaça mais constante dos especialistas. E essa nem é uma profecia nova. Há anos a frase é repetida. Experiências são feitas para atrair leitores na era da comunicação nervosa, rápida, multicolorida, performática. Mas o que é o jornal? Onde mora seu encanto? O que é sedutor no jornal é ser ele mesmo e nenhum outro formato de comunicação de ideias, histórias, imagens e notícias. No tempo das muitas mídias, o que precisa ser entendido é que cada um tem um espaço, um jeito, uma personalidade. Quando surge uma nova mídia, há sempre os que a apresentam como tendência irreversível, modeladora do futuro inevitável e fatal. Depois se descobre que nada é substituído e o novo se agrega ao mesmo conjunto de seres através dos quais nos comunicamos. Os jornais vão acabar, garantem os especialistas. E, por isso, dizem que é preciso fazer jornal parecer com as outras formas da comunicação mais rápida, eletrônica, digital. Assim, eles morrerão mais rapidamente. Jornal tem seu jeito. É imagem, palavra, informação, ideia, opinião, humor, debate, de uma forma só dele. Nesse tempo tão mutante em que se tuíta para milhares, que retuítam para outros milhares o que foi postado nos blogs, o que está nos sites dos veículos on-line, que chance tem um jornal de papel que traz uma notícia estática, uma foto parada, um infográfico fixo? Terá mais chance se continuar sendo jornal.
Muito se fala sobre o impacto causado pelas tecnologias da comunicação e da informação nas diferentes mídias. A partir da análise do texto, conclui-se que essas tecnologias
mantêm inalterados os modos de produção e veiculação do conhecimento.
provocam rupturas entre novas e velhas formas de comunicar o conhecimento.
modernizam práticas de divulgação do conhecimento hoje consideradas obsoletas.
substituem os modos de produção de conhecimentos oriundos da oralidade e da escrita.
contribuem para a coexistência de diversos modos de produção e veiculação de conhecimento.
The newspaper will die.It is the most constant threat of experts.And this is not even a new prophecy.For years the sentence has been repeated.Experiences are made to attract readers in the era of nervous, fast, multicolored, performative communication.But what is the newspaper?Where does your charm live?What is seductive in the newspaper is to be himself and no other format of communication of ideas, stories, images and news.In the time of the many media, what needs to be understood is that each one has a space, a way, a personality.When a new media arises, there are always those who present it as an irreversible, modeling trend of the inevitable and fatal future.Then it is found that nothing is replaced and the new is added to the same set of beings through which we communicate.Newspapers will end, experts guarantee.And so they say that it is necessary to make newspaper look like the other forms of fastest, electronic, digital communication.So they will die faster.Newspaper has your way.It is image, word, information, idea, opinion, humor, debate, in a way of it.At this time so mutant when they are tuned for thousands, which are back to thousands what was posted on blogs, which is on online vehicle websites, which chance has a paper newspaper that brings static news, a photo stopped, a fixed infographic?It will be more likely if it remains a newspaper.
Much is said about the impact caused by communication and information technologies on different media.From the analysis of the text, it is concluded that these technologies
keep the modes of production and knowledge of knowledge unchanged.
cause ruptures between new and old ways to communicate knowledge.
modernize knowledge dissemination practices today considered obsolete.
replace the modes of knowledge production from orality and writing.
contribute to the coexistence of various modes of production and knowledge of knowledge.
E
4
O Rio de Janeiro tem projeção imediata no próprio estado e no Espírito Santo, e parcela do Sul do estado da Bahia, e na Zona da Mata, e Minas Gerais, onde tem influência dividida com Belo Horizonte. Compõem a rede urbana do Rio de Janeiro, entre outras cidades: Vitória, Juiz de Fora, Cachoeiro de Itapemirim, Campos dos Goytacazes, Volta Redonda – Barra Mansa, Teixeira de Freitas, Angra dos Reis e Teresópolis.
O conceito que expressa a relação entre o espaço apresentado e a cidade do Rio de Janeiro é:
Frente pioneira.
Zona de transição.
Região polarizada.
Área de conurbação.
Periferia metropolitana.
Rio de Janeiro has immediate projection in the state and Espírito Santo, and a portion of the southern state of Bahia, and in the Mata Zone, and Minas Gerais, where it has a divided influence with Belo Horizonte.They make up the urban network of Rio de Janeiro, among other cities: Vitória, Juiz de Fora, Cachoeiro de Itapemirim, Campos dos Goytacazes, Volta Redonda - Barra Mansa, Teixeira de Freitas, Angra dos Reis and Teresópolis.
The concept that expresses the relationship between the space presented and the city of Rio de Janeiro is:
Pioneer front.
Transition zone.
Polarized region.
Conurbation area.
Metropolitan periphery.
C
2
A mundialização introduz o aumento da produtividade do trabalho sem acumulação de capital, justamente pelo caráter divisível da forma técnica molecular digital do que resulta a permanência da má distribuição da renda: exemplificando mais uma vez, os vendedores de refrigerantes às portas dos estádios viram sua produtividade aumentada graças ao just in time dos fabricantes e distribuidores de bebidas, mas para realizar o valor de tais mercadorias, a forma do trabalho dos vendedores é a mais primitiva. Combinam-se, pois, acumulação molecular-digital com o puro uso da força de trabalho.
Os aspectos destacados no texto afetam diretamente questões como emprego e renda, sendo possível explicar essas transformações pelo(a)
crise bancária e o fortalecimento do capital industrial.
inovação toyotista e a regularização do trabalho formal.
impacto da tecnologia e as modificações na estrutura produtiva.
emergência da globalização e a expansão do setor secundário.
diminuição do tempo de trabalho e a necessidade do diploma superior.
Purpose introduces the increase in labor productivity without capital accumulation, precisely because of the divisible character in digital molecular form, which results in the permanence of poor income distribution: exemplifying once again, refrigerant salespeople at the gates of stadiums saw their productivityIncreased thanks to the Just in Time of Beverage Manufacturers and Distributors, but to perform the value of such goods, the form of the work of sellers is the most primitive.Therefore, molecular-digital accumulation with the pure use of the workforce is combined.
The aspects highlighted in the text directly affect issues such as employment and income, and it is possible to explain these transformations by
bank crisis and the strengthening of industrial capital.
toyotist innovation and the regularization of formal work.
impact of technology and modifications on the productive structure.
Emergency of globalization and the expansion of the secondary sector.
decreased working time and the need for the higher diploma.
C
2
O servo pertence à terra e rende frutos ao dono da terra. O operário urbano livre, ao contrário, vende-se a si mesmo e, além disso, por partes. Vende em leilão 8,10,12,15 horas da sua vida, dia após dia, a quem melhor pagar, ao proprietário das matérias-primas, dos instrumentos de trabalho e dos meios de subsistência, isto é, ao capitalista.
O texto indica que houve uma transformação dos espaços urbanos e rurais com a implementação do sistema capitalista, devido às mudanças tecnossociais ligadas ao
desenvolvimento agrário e ao regime de servidão.
aumento da produção rural, que fixou a população nesse meio.
desenvolvimento das zonas urbanas e às novas relações de trabalho.
aumento populacional das cidades associado ao regime de servidão.
desenvolvimento da produção urbana associada às relações servis de trabalho.
The servant belongs to the earth and yields fruits to the landowner.The free urban worker, on the contrary, sells himself and, besides, by parts.It sells 8,10.12.15 hours of your life, day after day, to whom you best pay, to the owner of raw materials, work instruments and subsistence means, that is, to the capitalist.
The text indicates that there was a transformation of urban and rural spaces with the implementation of the capitalist system, due to the technosocial changes linked to the
agrarian development and the servitude regime.
Increased rural production, which fixed the population in this environment.
development of urban areas and new labor relations.
population increase in cities associated with the servitude regime.
Development of urban production associated with servant work relations.
C
2
Poesia quentinha Projeto literário publica poemas em sacos de pão na capital mineira Se a literatura é mesmo o alimento da alma, então os mineiros estão diante de um verdadeiro banquete. Mais do que um pãozinho com manteiga, os moradores do bairro de Barreiro, em Belo Horizonte (MG), estão consumindo poesia brasileira no café da manhã. Graças ao projeto “Pão e Poesia”, que faz do saquinho de pão um espaço para veiculação de poemas, escritores como Affonso Romano de Sant’Anna e Fernando Brant dividem espaço com estudants que passaram por oficinas de escrita poética. São ao todo 250 mil embalagens, distribuídas em padarias da região de Belo Horizonte, que trazem a boa literatura para o cotidiano de pessoas, além de dar uma chance a escritores novatos de verem seus textos impressos. Criado em 2008 por um analista de sistemas apaixonado por literatura, o “Pão e Poesia” já recebeu dois prêmios do Ministério da Cultura.
A proposta de um projeto como o “Pão e Poesia” objetiva inovar em sua área de atuação, pois:
privilegia novos escritores em detrimento daqueles já consagrados.
resgata poetas que haviam perdido espaços de publicação impressa.
prescinde de critérios de seleção em prol da popularização da literatura.
propõe acesso à literatura a públicos diversos.
alavanca projetos de premiações antes esquecidos.
Warm poetry literary project publishes poems in bread bags in the capital of Minas Gerais if literature is really the food of the soul, then the miners are facing a true banquet.More than a roll with butter, residents of the Barreiro neighborhood of Belo Horizonte (MG) are consuming Brazilian poetry at breakfast.Thanks to the project “Bread and Poetry”, which makes the bag of bread a space for the broadcast of poems, writers such as Affonso Romano de Sant'Anna and Fernando Brant share space with students who have undergone poetic writing workshops.There are 250,000 packaging, distributed in bakeries in the region of Belo Horizonte, which bring good literature to the daily life of people, as well as giving a chance to newcomers to see their printed texts.Created in 2008 by a literature passionate systems analyst, “Bread and Poetry” has already received two awards from the Ministry of Culture.
The proposal of a project such as “Bread and Poetry” aims to innovate in its area of expertise, because:
It privileges new writers to the detriment of those already consecrated.
rescues poets that had lost printed publication spaces.
dispense with selection criteria for the popularization of literature.
proposes access to literature to various audiences.
leverages award projects previously forgotten.
D
3
Parece-me bastante significativo que a questão muito discutida sobre se o homem deve ser “ajustado” à máquina ou se a máquina deve ser ajustada à natureza do homem nunca tenha sido levantada a respeito dos meros instrumentos e ferramentas. E a razão disto é que todas as ferramentas da manufatura permanecem a serviço da mão, ao passo que as máquinas realmente exigem que o trabalhador as sirva, ajuste o ritmo natural do seu corpo ao movimento mecânico delas.
Com base no texto, as principais consequências da substituição da ferramenta manual pela máquina são
o adestramento do corpo e a perda da autonomia do trabalhador.
a reformulação dos modos de produção e o engajamento político do trabalhador.
o aperfeiçoamento da produção manufatureira criativa e a rejeição do trabalho repetitivo.
a flexibilização do controle ideológico e a manutenção da liberdade do trabalhador.
o abandono da produção manufatureira e o aperfeiçoamento da máquina.
It seems quite significant that the question much discussed about whether man must be “adjusted” to the machine or whether the machine must be adjusted to the nature of man has never been raised about mere instruments and tools.And the reason for this is that all the tools of manufacturing remain in the service of the hand, while the machines really require the worker to serve them, adjust their body's natural rhythm to their mechanical movement.
Based on the text, the main consequences of the substitution of the manual tool with the machine are
the body's training and the loss of worker autonomy.
the reformulation of the modes of production and the political engagement of the worker.
the improvement of creative manufacturing production and rejection of repetitive work.
the flexibility of ideological control and the maintenance of worker freedom.
the abandonment of manufacturing production and the improvement of the machine.
A
0
O papel da Organização do Tratado do Atlântico Norte (Otan) alterou-se desde sua origem em 1949. A Otan é uma aliança militar que se funda sobre um tratado de segurança coletiva, o qual, por sua vez, indica a criação de uma organização internacional com o objetivo de manter a democracia, a paz e a segurança dos seus integrantes. No começo dos anos de 1990, em função dos conflitos nos Bálcãs, a Otan declarou que a instabilidade na Europa Central afetava diretamente a segurança dos seus membros. Foi então iniciada a primeira operação militar fora do território dos países-membros. Desde então ela expandiu sua área de interesse para África, Oriente Médio e Ásia.
Os objetivos dessa organização, nos diferentes períodos descritos, são, respectivamente:
Financiar a indústria bélica – garantir atuação global.
Conter a expansão socialista – realizar ataques preventivos.
Combater a ameaça soviética – promover auxílio humanitário.
Minimizar a influência estadunidense – apoiar organismos multilaterais.
Reconstruir o continente devastado – assegurar estabilidade geopolítica.
The role of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) has changed since its origin in 1949. NATO is a military alliance that is founded on a collective security treaty, which, in turn, indicates the creation of an organizationInternational with the objective of maintaining the democracy, peace and security of its members.In the early 1990s, due to Balkan conflicts, NATO stated that instability in central Europe directly affected the safety of its members.Then the first military operation began outside the territory of the member countries.Since then she has expanded her area of interest to Africa, the Middle East and Asia.
The objectives of this organization, in the different periods described, are, respectively:
Finance the war industry - ensure global performance.
Contain socialist expansion - perform preventive attacks.
Combat the Soviet threat - to promote humanitarian aid.
Minimize US influence - support multilateral organisms.
Rebuild the devastated continent - ensure geopolitical stability.
B
1
O sonar é um equipamento eletrônico que permite a localização de objetos e a medida de distâncias no fundo do mar, pela emissão de sinais sônicos e ultrassônicos e a recepção dos respectivos ecos. O fenômeno do eco corresponde à reflexão de uma onda sonora por um objeto, a qual volta ao receptor pouco tempo depois de o som ser emitido. No caso do ser humano, o ouvido é capaz de distinguir sons separados por, no mínimo, 0,1 segundo
Considerando uma condição em que a velocidade do som no ar é 340 m/s, qual é a distância mínima a que uma pessoa deve estar de um anteparo refletor para que se possa distinguir o eco do som emitido?
17 m
34 m
68 m
1 700 m
3 400 m
SONAR is an electronic equipment that allows the location of objects and the measurement of distances at sea bottom, by emission of Sonic and Ultrasonic signals and the reception of the respective echoes.The echo phenomenon corresponds to the reflection of a sound wave by an object, which returns to the receiver shortly after the sound is emitted.In the case of the human being, the ear is able to distinguish separate sounds by at least 0.1 according to
Considering a condition where the speed of sound in the air is 340 m/s, what is the minimum distance that a person must be from a reflective bulkhead so that the echo from the emitted sound can be distinguished?
17 m
34 m
68 m
1 700 m
3 400 m
A
0
Chiquito tinha quase trinta quando conheceu Mariana num baile de casamento na Forquilha, onde moravam uns parentes dele. Por lá foi ficando, remanchando. Fez mal à moça, como costumavam dizer, tiveram de casar às pressas. Morou uns tempos com o sogro, descombinaram. Foi só conta de colher o milho e vender. Mudou pra casa do velho Chico Lourenço [seu pai]. Fumaça própria só viu subir um par de anos depois, quando o pai repartiu as terras. De tão parecidos, pai e filho nunca combinaram direito. Cada qual mais topetudo, muitas vezes dona Aparecida ouvia o marido reclamar da natureza forte do filho. Ela escutava com paciência e respondia dum jeito sempre igual: – “Quem herda, não rouba”. Vinha um brilho nos olhos, o velho se acalmava.
Os ditados populares são frases de sabedoria criadas pelo povo, utilizadas em várias situações da vida. Nesse texto, a personagem emprega um ditado popular com a intenção de
criticar a natureza forte do filho.
justificar o gênio difícil de Chiquito.
legitimar o direito do filho à herança.
conter o ânimo violento de Chico Lourenço.
condenar a agressividade do marido contra o filho.
Chiquito had almost thirty when he met Mariana at a fork wedding ball, where some relatives lived.There was staying there, remnating.He hurt the girl, as they used to say, they had to marry in a hurry.He lived for a while with his father -in -law, uncomfortable.It was only a corn spoon and sell.He moved to the house of old Chico Lourenço [his father].Own smoke only saw a couple of years later, when the father shared the land.So similar, father and son never combined right.Each one more topped, often Dona Aparecida heard her husband complain about her son's strong nature.She listened patiently and answered the same way: - "Who inherits, does not steal."A sparkle came in his eyes, the old man calmed down.
Popular sayings are phrases of wisdom created by the people, used in various situations of life.In this text, the character employs a popular saying with the intention of
criticize the strong nature of the child.
Justify the difficult genius of Chiquito.
legitimize the right of the child to inheritance.
Contain the violent courage of Chico Lourenço.
condemn her husband's aggressiveness against her son.
B
1
Na década de 30 do século XIX, Tocqueville escreveu as seguintes linhas a respeito da moralidade nos EUA: “A opinião pública norte-americana é particularmente dura com a falta de moral, pois esta desvia a atenção frente à busca do bem-estar e prejudica a harmonia doméstica, que é tão essencial ao sucesso dos negócios. Nesse sentido, pode-se dizer que ser casto é uma questão de honra”.
Do trecho, infere-se que, para Tocqueville, os norte- americanos do seu tempo
buscavam o êxito, descurando as virtudes cívicas.
tinham na vida moral uma garantia de enriquecimento rápido.
valorizavam um conceito de honra dissociado do comportamento ético.
relacionavam a conduta moral dos indivíduos com o progresso econômico.
acreditavam que o comportamento casto perturbava a harmonia doméstica.
In the 1930s, Tocqueville wrote the following lines about morality in the US: “US public opinion is particularly hard with the lack of morality, as it diverts attention to the search for well-being and harmDomestic harmony, which is so essential to business success.In this sense, it can be said that being chaste is a matter of honor. ”
Of the stretch, it is inferred that, for Tocqueville, the North Americans of their time
They sought success, neglecting the civic virtues.
They had in moral life a guarantee of rapid enrichment.
valued a concept of honor dissociated from ethical behavior.
related the moral conduct of individuals with economic progress.
They believed that chaste behavior disturbed domestic harmony.
D
3
Sabe-se o que era a mata do Nordeste, antes da monocultura da cana: um arvoredo tanto e tamanho e tão basto e de tantas prumagens que não podia homem dar conta. O canavial desvirginou todo esse mato grosso do modo mais cru: pela queimada. A fogo é que foram se abrindo no mato virgem os claros por onde se estendeu o canavial civilizador, mas ao mesmo tempo devastador.  
Analisando os desdobramentos da atividade canavieira sobre o meio físico, o autor salienta um paradoxo, caracterizado pelo(a)
demanda de trabalho, que favorecia a escravidão.
modelo civilizatório, que acarretou danos ambientais.
rudimento das técnicas produtivas, que eram ineficientes.
natureza da atividade econômica, que concentrou riqueza.
predomínio da monocultura, que era voltada para exportação.
It is known what the Northeast Forest was, before the monoculture of the sugarcane: a grove so much and so bad and so many plumbing that could not handle.The sugarcane field devected all this thick Mato in the most raw mode: by the burning.It was the fire that opened in the Virgin bush the lights through which the civilizing caneger, but at the same time devastating.
Analyzing the developments of sugarcane activity on the physical environment, the author emphasizes a paradox, characterized by (a)
Demand of work, which favored slavery.
Civilizing model, which led to environmental damage.
Rudice of productive techniques, which were inefficient.
Nature of economic activity, which concentrated wealth.
predominance of monoculture, which was focused on export.
B
1
De domingo – Outrossim… – O quê? – O que o quê? – O que você disse. – Outrossim? – É. – O que é que tem? – Nada. Só achei engraçado. – Não vejo a graça. – Você vai concordar que não é uma palavra de todos os dias. – Ah, não é. Aliás, eu só uso domingo. – Se bem que parece mais uma palavra de segunda-feira. – Não. Palavra de segunda-feira é “óbice”. – “Ônus”. – “Ônus” também. “Desiderato”. “Resquício”. – “Resquício” é de domingo. – Não, não. Segunda. No máximo terça. – Mas “outrossim”, francamente… – Qual o problema? – Retira o “outrossim”. – Não retiro. É uma ótima palavra. Aliás é uma palavra difícil de usar. Não é qualquer um que usa “outrossim”.
No texto, há uma discussão sobre o uso de algumas palavras da língua portuguesa. Esse uso promove o(a)
marcação temporal, evidenciada pela presença de palavras indicativas dos dias da semana.
tom humorístico, ocasionado pela ocorrência de palavras empregadas em contextos formais.
caracterização da identidade linguística dos interlocutores, percebida pela recorrência de palavras regionais.
distanciamento entre os interlocutores, provocado pelo emprego de palavras com significados pouco conhecidos.
inadequação vocabular, demonstrada pela seleção de palavras desconhecidas por parte de um dos interlocutores do diálogo.
Sunday - Moreover… - What?- What?- What did you say.- Moreover?- AND.- What's the matter?- Anything.I just found it funny.- I don't see the fun.- You will agree that it is not a word of every day.- Ah, it's not.By the way, I only use Sunday.-Although it looks more like a word from Monday.-No. Monday's word is "obstacle".- "burden".- "burden" too."Desiderato"."Remnant".- “remnant” is Sunday.- No no.Second.At most Tuesday.- But "more", frankly ... - What's the problem?- Remove the "other".- I don't retire.It's a great word.In fact it is a difficult word to use.It is not anyone who uses "more".
In the text, there is a discussion about the use of some words of the Portuguese language.This use promotes the
Temporal marking, evidenced by the presence of indicative words of the days of the week.
Humorous tone, caused by the occurrence of words employed in formal contexts.
Characterization of the linguistic identity of the interlocutors, perceived by the recurrence of regional words.
Distancing between the interlocutors, caused by the use of words with little known meanings.
Vocabulary inadequacy, demonstrated by the selection of unknown words by one of the dialogue interlocutors.
B
1
Pode-se viver sem ciência, pode-se adotar crenças sem querer justificá-las racionalmente, pode-se desprezar as evidências empíricas. No entanto, depois de Platão e Aristóteles, nenhum homem honesto pode ignorar que uma outra atitude intelectual foi experimentada, a de adotar crenças com base em razões e evidências e questionar tudo o mais a fim de descobrir seu sentido último.
Platão e Aristóteles marcaram profundamente a formação do pensamento Ocidental. No texto, é ressaltado importante aspecto filosófico de ambos os autores que, em linhas gerais, refere-se à
adoção da experiência do senso comum como critério de verdade.
incapacidade de a razão confirmar o conhecimento resultante de evidências empíricas.
pretensão de a experiência legitimar por si mesma a verdade.
defesa de que a honestidade condiciona a possibilidade de se pensar a verdade.
compreensão de que a verdade deve ser justificada racionalmente.
One can live without science, one can adopt beliefs without wanting to justify them rationally, the empirical evidence can be neglected.However, after Plato and Aristotle, no honest man can ignore that another intellectual attitude was experienced, to adopt beliefs based on reasons and evidence and question everything else in order to discover its last meaning.
Plato and Aristotle profoundly marked the formation of Western thinking.In the text, it is stressed important philosophical aspect of both authors who, in general, refers to
adoption of common sense experience as a truth criterion.
Inability to confirm the knowledge resulting from empirical evidence.
pretense of the experience legitimizing the truth itself.
defense that honesty conditions the possibility of thinking about the truth.
understanding that the truth must be justified rationally.
E
4
Um Buraco Negro é um corpo celeste que possui uma grande quantidade de matéria concentrada em uma pequena região do espaço, de modo que sua força gravitacional é tão grande que qualquer partícula fica aprisionada em sua superfície, inclusive a luz. O raio dessa região caracteriza uma superfície-limite, chamada de horizonte de eventos, da qual nada consegue escapar. Considere que o Sol foi instantaneamente substituído por um Buraco Negro com a mesma massa solar, de modo que o seu horizonte de eventos seja de aproximadamente 3,0 km.
Após a substituição descrita, o que aconteceria aos planetas do Sistema Solar?
Eles se moveriam em órbitas espirais, aproximando-se sucessivamente do Buraco Negro.
Eles oscilariam aleatoriamente em torno de suas órbitas elípticas originais.
Eles se moveriam em direção ao centro do Buraco Negro.
Eles passariam a precessionar mais rapidamente.
Eles manteriam suas órbitas inalteradas.
A black hole is a celestial body that has a large amount of matter concentrated in a small region of space, so that its gravitational force is so large that any particle is trapped on its surface, including light.The radius of this region characterizes a boundary surface called an event horizon, from which nothing can escape.Consider that the sun was instantly replaced by a black hole with the same solar mass, so that its event horizon is approximately 3.0 km.
After the replacement described, what would happen to the planets of the solar system?
They would move in spiral orbits, successively approaching the black hole.
They would randomly oscillate around their original elliptical orbits.
They would move toward the center of the black hole.
They would precede faster.
They would keep their orbits unchanged.
E
4
Ser ou não ser — eis a questão. Morrer — dormir — Dormir! Talvez sonhar. Aí está o obstáculo! Os sonhos que hão de vir no sono da morte Quando tivermos escapado ao tumulto vital Nos obriguam a hesitar: e é essa a reflexão Que dá à desventura uma vida tão longa.
Este solilóquio pode ser considerado um precursor do existencialismo ao enfatizar a tensão entre
consciência de si e angústia humana.
inevitabilidade do destino e incerteza moral.
tragicidade da personagem e ordem do mundo.
racionalidade argumentativa e loucura iminente.
dependência paterna e impossibilidade de ação.
To be or not to be, that's the question.Die - Sleep - Sleep!Maybe dreaming.There is the obstacle!The dreams that will come asleep when we have escaped the vital turmoil forgate us to hesitate: and this is the reflection that gives misfortune such a long life.
This soliloquy can be considered a precursor of existentialism by emphasizing the tension between
self -awareness and human anguish.
inevitability of destiny and moral uncertainty.
Tragicity of the character and order of the world.
argumentative rationality and imminent madness.
paternal dependence and impossibility of action.
A
0
Art. 92. São excluídos de votar nas Assembleias Paroquiais: I. Os menores de vinte e cinco anos, nos quais não se compreendam os casados, e Oficiais Militares, que forem maiores de vinte e um anos, os Bacharéis Formados e Clérigos de Ordens Sacras. IV. Os Religiosos, e quaisquer que vivam em Comunidade claustral. V. Os que não tiverem de renda líquida anual cem mil réis por bens de raiz, indústria, comércio ou empregos.
A legislação espelha os conflitos políticos e sociais do contexto histórico de sua formulação. A Constituição de 1824 regulamentou o direito de voto dos “cidadãos brasileiros“ com o objetivo de garantir
o fim da inspiração liberal sobre a estrutura política brasileira
a ampliação do direito de voto para maioria dos brasileiros nascidos livres.
a concentração de poderes na região produtora de café, o Sudeste brasileiro.
o controle do poder político nas mãos dos grandes proprietários e comerciantes.
a diminuição da interferência da Igreja Católica nas decisões político-administrativas.
Art. 92. They are excluded from voting at Parish Assemblies: I. The minors under twenty -five, in which the married, and military officers are not understood, who are over twenty -one, formed bachelors and clerics of ordersSACRAS.IV.The religious, and whatever live in a cloister community.V. Those who do not have annual net income for one hundred thousand reis for root goods, industry, commerce or jobs.
Legislation mirrors the political and social conflicts of the historical context of its formulation.The 1824 Constitution regulated the right to vote of “Brazilian citizens” with the objective of ensuring
The end of liberal inspiration on the Brazilian political structure
The expansion of the right to vote for most free -born Brazilians.
The concentration of powers in the coffee producing region, Southeast Brazil.
The control of political power in the hands of large owners and traders.
The decrease in the interference of the Catholic Church in political-administrative decisions.
D
3
O dióxido de carbono passa para o estado sólido (gelo seco) a –78 °C e retorna ao estado gasoso à temperatura ambiente. O gás é facilmente solubilizado em água, capaz de absorver radiação infravermelha da superfície da terra e não conduz eletricidade. Ele é utilizado como maté – ria-prima para a fotossíntese até o limite de saturação. Após a fixação pelos organismos autotróficos, o gás retorna ao meio ambiente pela respiração aeróbica, fermentação, decomposição ou por resíduos industriais, queima de combustíveis fósseis e queimadas. Apesar da sua importância ecológica, seu excesso causa perturbações no equilíbrio ambiental.
Considerando as propriedades descritas, o aumento atmosférico da substância afetará os organismos aquáticos em razão da
redução do potencial hidrogeniônico da água.
restrição da aerobiose pelo excesso de poluentes.
diminuição da emissão de oxigênio pelos autótrofos.
limitação de transferência de energia entre os seres vivos.
retração dos oceanos pelo congelamento do gás nos polos.
Carbon dioxide goes to solid state (dry ice) to –78 ° C and returns to the gaseous state at room temperature.Gas is easily solubilized in water, capable of absorbing infrared radiation from the earth's surface and does not conduct electricity.It is used as a raw material for photosynthesis to the saturation limit.After fixing by autotrophic organisms, the gas returns to the environment by aerobic respiration, fermentation, decomposition or industrial waste, burning fossil and burned fuels.Despite its ecological importance, its excess causes disturbances in environmental balance.
Considering the properties described, the atmospheric increase of the substance will affect aquatic organisms due to the
Reduction of hydrogen potential of water.
Aerobiosis restriction by excess pollutants.
decreased oxygen emission by autotrophs.
Limitation of energy transfer between living beings.
Retraction of the oceans by the freezing of gas at the poles.
A
0
O suíço Thomas Davatz chegou a São Paulo em 1855 para trabalhar como colono na fazenda de café Ibicaba, em Campinas. A perspectiva de prosperidade que o atraiu para o Brasil deu lugar a insatisfação e revolta, que ele registrou em livro. Sobre o percurso entre o porto de Santos e o planalto paulista, escreveu Davatz: “As estradas do Brasil, salvo em alguns trechos, são péssimas. Em quase toda parte, falta qualquer espécie de calçamento ou mesmo de saibro. Constam apenas de terra simples, sem nenhum benefício. É fácil prever que nessas estradas não se encontram estalagens e hospedarias como as da Europa. Nas cidades maiores, o viajante pode naturalmente encontrar aposento sofrível; nunca, porém, qualquer coisa de comparável à comodidade que proporciona na Europa qualquer estalagem rural. Tais cidades são, porém, muito poucas na distância que vai de Santos a Ibicaba e que se percorre em cinquenta horas no mínimo”. Em 1867 foi inaugurada a ferrovia ligando Santos a Jundiaí, o que abreviou o tempo de viagem entre o litoral e o planalto para menos de um dia. Nos anos seguintes, foram construídos outros ramais ferroviários que articularam o interior cafeeiro ao porto de exportação, Santos.
O impacto das ferrovias na promoção de projetos de colonização com base em imigrantes europeus foi importante, porque
o percurso dos imigrantes até o interior, antes das ferrovias, era feito a pé ou em muares; no entanto, o tempo de viagem era aceitável, uma vez que o café era plantado nas proximidades da capital, São Paulo.
a expansão da malha ferroviária pelo interior de São Paulo permitiu que mão-de-obra estrangeira fosse contratada para trabalhar em cafezais de regiões cada vez mais distantes do porto de Santos.
o escoamento da produção de café se viu beneficiado pelos aportes de capital, principalmente de colonos italianos, que desejavam melhorar sua situação econômica.
os fazendeiros puderam prescindir da mão-de-obra europeia e contrataram trabalhadores brasileiros provenientes de outras regiões para trabalhar em suas plantações.
as notícias de terras acessíveis atraíram para São Paulo grande quantidade de imigrantes, que adquiriram vastas propriedades produtivas.
The Swiss Thomas Davatz arrived in Sao Paulo in 1855 to work as a settler at the Ibicaba Coffee Farm in Campinas.The prospect of prosperity that attracted him to Brazil gave rise to dissatisfaction and revolt, which he recorded in a book.About the route between the port of Santos and Planalto Paulista, Davatz wrote: “The roads of Brazil, except in some parts, are terrible.Almost everywhere, any kind of pavement or even clay is missing.They are only of simple land, without any benefit.It is easy to predict that on these roads there are no stalage and hosts like those of Europe.In larger cities, the traveler can naturally find a poor room;But never anything comparable to the convenience it provides in Europe any rural inn.Such cities are, however, very few in the distance that goes from Santos to Ibicaba and is at a fifty hours at least. ”In 1867 the railway was inaugurated by linking Santos to Jundiaí, which abbreviated the travel time between the coast and the Plateau for less than one day.In the following years, other rail extensions were built that articulated the coffee interior to the export port, Santos.
The impact of railways on promoting colonization projects based on European immigrants was important because
The path of immigrants to the inside, before the railways, was made on foot or in mules;However, the travel time was acceptable, since coffee was planted near the capital, São Paulo.
The expansion of the rail network through the interior of São Paulo allowed foreign labor to be hired to work in coffee plantations from regions increasingly far from the port of Santos.
The flow of coffee production was benefited from capital contributions, especially from Italian settlers, who wanted to improve their economic situation.
The farmers were able to do without European labor and hired Brazilian workers from other regions to work on their plantations.
Accessible land news attracted to São Paulo large amount of immigrants, who acquired vast productive properties.
B
1
Um volume imenso de pesquisas tem sido produzido para tentar avaliar os efeitos dos programas de televisão. A maioria desses estudos diz respeito às crianças — o que é bastante compreensível pela quantidade de tempo que elas passam em frente ao aparelho e pelas possíveis implicações desse comportamento para a socialização. Dois dos tópicos mais pesquisados são o impacto da televisão no âmbito do crime e da violência e a natureza das notícias exibidas na televisão.
O texto indica que existe uma significativa produção científica sobre os impactos socioculturais da televisão na vida do ser humano. E as crianças, em particular, são as mais vulneráveis a essas influências, porque
codificam informações transmitidas nos programas infantis por meio da observação.
adquirem conhecimentos variados que incentivam o processo de interação social.
interiorizam padrões de comportamento e papéis sociais com menor visão crítica.
observam formas de convivência social baseadas na tolerância e no respeito.
apreendem modelos de sociedade pautados na observância das leis.
A huge volume of research has been produced to try to evaluate the effects of television programs.Most of these studies concern children - which is quite understandable for the amount of time they spend in front of the device and the possible implications of this behavior for socialization.Two of the most researched topics are the impact of television on crime and violence and the nature of the news shown on television.
The text indicates that there is a significant scientific production on the sociocultural impacts of television on human life.And children, in particular, are the most vulnerable to these influences, because
encodes information transmitted in children's programs through observation.
They acquire varied knowledge that encourages the process of social interaction.
They internalize behavioral patterns and social roles with less critical view.
They observe forms of social coexistence based on tolerance and respect.
They seize models of society based on the observance of the laws.
C
2
O canto triste dos conquistados: os últimos dias de Tenochtitlán Nos caminhos jazem dardos quebrados; os cabelos estão espalhados. Destelhadas estão as casas, Vermelhas estão as águas, os rios, como se alguém as tivesse tingido, Nos escudos esteve nosso resguardo, mas os escudos não detêm a desolação…
O texto é um registro asteca, cujo sentido está relacionado ao(à)
tragédia causada pela destruição da cultura desse povo.
tentativa frustada de resistência a um poder considerado superior.
extermínio das populações indígenas pelo Exército espanhol.
dissolução da memória sobre os feitos de seus antepassados.
profetização das consequências da colonização da América.
The sad singing of the conquered: the last days of Tenochtitlán in the ways lies broken darts;The hair is spread.Untilled are the houses, red are the waters, the rivers, as if someone had dyed them, in the shields were our safeguard, but the shields do not stop desolation…
The text is an Aztec record, whose meaning is related to the
tragedy caused by the destruction of the culture of this people.
frustrated attempt of resistance to a power considered superior.
extermination of indigenous populations by the Spanish army.
Dissolution of memory over the deeds of their ancestors.
prophesy of the consequences of the colonization of America.
B
1
One of the things that made an incredible impression on me in the film was Frida’s comfort in and celebration of her own unique beauty. She didn’t try to fit into conventional ideas or images about womanhood or what makes someone or something beautiful. Instead, she fully inhabited her own unique gifts, not particularly caring what other people thought. She was magnetic and beautiful in her own right. She painted for years, not to be a commercial success or to be discovered, but to express her own inner pain, joy, family, love and culture. She absolutely and resolutely was who she was. The trueness of her own unique vision and her ability to stand firmly in her own truth was what made her successful in the end.
A autora desse comentário sobre o filme Frida mostra-se impressionada com o fato de a pintora
ter uma aparência exótica.
vender bem a sua imagem.
ter grande poder de sedução.
assumir sua beleza singular.
recriar-se por meio da pintura.
One of the Things That Made an Incredible Impression on Me In The Film Was Frida's Comfort in and Celebration of Her Own Unique Beauty.She didn't try to fit into conventional ideas or images about womanood or what makes Someone or Something Beautiful.Instead, She Fully Inhabited Her Own Unique Gifts, Not Particularly Caring What Other People Thought.She was Magnetic and Beautiful in Her Own Right.She Padinted for Years, Not to Be a Commercial Success or to Be Discovered, But to Express Her Own Inner Pain, Joy, Family, Love and Culture.She absolity and resoluly who who she was.The Trueness of Her Own Unique Vision and Her Ability to Stand Firmly in Her Own Truth Was What Made Her Successful in the End.
The author of this comment about the movie Frida is impressed by the fact that the painter
have an exotic appearance.
Sell your image well.
have great seduction power.
assume its singular beauty.
recreate yourself through painting.
D
3
Sempre que a relevância do discurso entra em jogo, a questão torna-se política por definição, pois é o discurso que faz do homem um ser político. E tudo que os homens fazem, sabem ou experimentam só tem sentido na medida em que pode ser discutido. Haverá, talvez, verdades que ficam além da linguagem e que podem ser de grande relevância para o homem no singular, isto é, para o homem que, seja o que for, não é um ser político. Mas homens no plural, isto é, os homens que vivem e se movem e agem neste mundo, só podem experimentar o significado das coisas por poderem falar e ser inteligíveis entre si e consigo mesmos.
No trecho, a filósofa Hannah Arendt mostra a importância da linguagem no processo de
entendimento da cultura.
aumento da criatividade.
percepção da individualidade.
melhoria da técnica.
construção da sociabilidade.
Whenever the relevance of discourse comes into play, the question becomes political by definition, because it is the discourse that makes man a political being.And everything men do, know or experiment only in that it can be discussed.There will be, perhaps, truths that are beyond language and which can be of great relevance to man in the singular, that is, for man whatever, it is not a political being.But men in the plural, that is, men who live and move and act in this world, can only experience the meaning of things because they can speak and be intelligible among themselves and themselves.
In the stretch, philosopher Hannah Arendt shows the importance of language in the process of
understanding of culture.
Increased creativity.
perception of individuality.
improvement of the technique.
Construction of sociability.
E
4
Muito do que gastamos (e nos desgastamos) nesse consumismo feroz podia ser negociado com a gente mesmo: uma hora de alegria em troca daquele sapato. Uma tarde de amor em troca da prestação do carro do ano; um fim de semana em família em lugar daquele trabalho extra que está me matando e ainda por cima detesto. Não sei se sou otimista demais, ou fora da realidade. Mas, à medida que fui gostando mais do meu jeans, camiseta e mocassins, me agitando menos, querendo ter menos, fui ficando mais tranquila e mais divertida. Sapato e roupa simbolizam bem mais do que isso que são: representam uma escolha de vida, uma postura interior. Nunca fui modelo de nada, graças a Deus. Mas amadurecer me obrigou a fazer muita faxina nos armários da alma e na bolsa também. Resistir a certas tentações é burrice; mas fugir de outras pode ser crescimento, e muito mais alegria.
Nesse texto, há duas ocorrências de dois-pontos. Na primeira, eles anunciam uma enumeração das negociações que podemos fazer conosco. Na segunda, eles introduzem uma
opinião sobre o uso de jeans, camiseta e mocassins.
explicação sobre a simbologia de sapatos e roupas.
conclusão acerca da oposição entre otimismo e realidade.
comparação entre ostentação e conforto em termos de vestuário.
retomada da ideia de negociação discutida no primeiro parágrafo.
Much of what we spent (and wear) in this fierce consumerism could be negotiated with ourselves: an hour of joy in exchange for that shoe.An afternoon of love in exchange for the car's benefit;A family weekend instead of that extra work that is killing me and still I detest.I don't know if I'm too optimistic, or out of reality.But as I enjoyed my jeans, t -shirt and moccasins, shaking less, wanting to have less, I was getting quieter and more fun.Shoe and clothes symbolize much more than they are: they represent a life choice, an inner posture.I have never been a model of anything, thank God.But maturing forced me to do a lot of cleaning in soul cabinets and bags as well.Resisting certain temptations is stupid;But running away from others can be growth, and much more joy.
In this text, there are two occurrences of two points.In the first, they announce an enumeration of the negotiations we can do with us.In the second, they introduce a
Opinion about the use of jeans, t -shirt and moccasins.
Explanation about the symbolism of shoes and clothing.
Conclusion about the opposition between optimism and reality.
Comparison between ostentation and comfort in terms of clothing.
resumption of the idea of negotiation discussed in the first paragraph.
B
1
Antes de tomar posse no seu cargo, ainda na Europa, Rio Branco agira no sentido de afastar o perigo imediato do Bolivian Syndicate, empresa estadunidense, e propusera a compra do território do Acre. Recusada essa ideia, propôs o Governo brasileiro a troca de territórios e ofereceu compensação, como a de favorecer, por uma estrada de ferro, o tráfego comercial pelo rio Madeira, entendendo-se diretamente com o Bolivian Syndicate.
A estratégia de entendimento direto do Brasil com a empresa Bolivian Syndicate, que havia arrendado o Acre junto ao governo boliviano, explica-se pela
proteção à população indígena.
consolidação das guerras de conquista.
implementação da indústria de borracha.
negociação com seringueiros organizados.
preocupação com intervenção imperialista.
Before taking office in his position, still in Europe, Rio Branco had acted to rule out the immediate danger of Bolivian Syndicate, US company, and proposed the purchase of Acre's territory.Rejected this idea, the Brazilian government proposed the exchange of territories and offered compensation, such as favoring, by a railway, commercial traffic through the Madeira River, understanding directly with Bolivian Syndicate.
The strategy of direct understanding of Brazil with the company Bolivian Syndicate, which had leased Acre with the Bolivian government, is explained by
protection to the indigenous population.
Consolidation of the Wars of Conquest.
Implementation of the rubber industry.
negotiation with organized rubber tappers.
Concern with imperialist intervention.
E
4
Disneylândia Multinacionais japonesas instalam empresas em Hong-Kong E produzem com matéria-prima brasileira Para competir no mercado americano […] Pilhas americanas alimentam eletrodomésticos ingleses na Nova Guiné Gasolina árabe alimenta automóveis americanos na África do Sul […] Crianças iraquianas fugidas da guerra Não obtêm visto no consulado americano do Egito Para entrarem na Disneylândia
Na canção, ressalta-se a coexistência, no contexto internacional atual, das seguintes situações:
Acirramento do controle alfandegário e estímulo ao capital especulativo.
Ampliação das trocas econômicas e seletividade dos fluxos populacionais.
Intensificação do controle informacional e adoção de barreiras fitossanitárias.
Aumento da circulação mercantil e desregulamentação do sistema financeiro.
Expansão do protecionismo comercial e descaracterização de identidades nacionais.
Japanese multinational Disneyland install companies in Hong-Kong and produce with Brazilian raw material to compete in the American market […] Bottles fuel English appliances in New Guinea Arabic gasoline feeds American cars in South Africa […] Iraqi children fleeing from war notGet seen at the American Consulate of Egypt to enter Disneyland
In the song, it is emphasized the coexistence, in the current international context, of the following situations:
Intensification of customs control and stimulation of speculative capital.
Expansion of economic exchanges and selectivity of population flows.
Intensification of informational control and adoption of phytosanitary barriers.
Increased market circulation and deregulation of the financial system.
Expansion of commercial protectionism and uncharacterization of national identities.
B
1
Há 500 anos, desde a chegada do colonizador português, começaram as lutas contra o cativeiro e consequentemente contra o cativeiro da terra, contra a expulsão, que marcam as lutas dos trabalhadores. Das lutas dos povos indígenas, dos escravos e dos trabalhadores livres e, desde o final do século passado, dos imigrantes, desenvolveram-se as lutas camponesas pela terra.
Os processos sociais e econômicos que deram origem e conformaram a identidade do Movimento dos Trabalhadores Rurais sem Terra (MST) têm em suas raízes mudanças relacionadas
à distribuição de terras expropriadas dos grupos multinacionais e partilhadas entre os trabalhadores rurais.
à política neoliberal, que proporcionou investimentos no campo e reduziu os conflitos fundiários.
à migração de trabalhadores rurais brasileiros para o Paraguai, com o objetivo de cultivar soja.
ao crescimento da luta pela terra e da implantação de assentamentos.
à luta pelo acesso e permanência na terra, que passou da esfera nacional para a local.
500 years ago, since the arrival of the Portuguese colonizer, the fights against captivity began and consequently against the captivity of the land, against expulsion, which mark the struggles of workers.From the struggles of indigenous peoples, slaves and free workers, and since the end of the last century, immigrants, peasant struggles have developed by the earth.
The social and economic processes that gave rise to and conform the identity of the Landless Rural Workers Movement (MST) have in their roots related changes
the distribution of expropriated land of multinational groups and shared among rural workers.
Neoliberal policy, which provided field investments and reduced land conflicts.
The migration of Brazilian rural workers to Paraguay, with the objective of cultivating soy.
the growth of the struggle for land and the implementation of settlements.
The struggle for access and permanence on the earth, which went from the national to the local sphere.
D
3
Outro importante método de racionalização do trabalho industrial foi concebido graças aos estudos desenvolvidos pelo engenheiro norte-americano Frederick Winslow Taylor. Uma de suas preocupações fundamentais era conceber meios para que a capacidade produtiva dos homens e das máquinas atingisse seu patamar máximo. Para tanto, ele acreditava que estudos científicos minuciosos deveriam combater os problemas que impediam o incremento da produção.
O Taylorismo apresentou-se como um importante modelo produtivo ainda no início do século XX, produzindo transformações na organização da produção e, também, na organização da vida social. A inovação técnica trazida pelo seu método foi a
utilização de estoques mínimos em plantas industriais de pequeno porte.
cronometragem e controle rigoroso do trabalho para evitar desperdícios
produção orientada pela demanda enxuta atendendo a específicos nichos de mercado.
flexibilização da hierarquia no interior da fábrica para estreitar a relação entre os empregados.
polivalência dos trabalhadores que passaram a realizar funções diversificadas numa mesma jornada.
Another important method of rationalization of industrial work was conceived thanks to the studies developed by US engineer Frederick Winslow Taylor.One of his fundamental concerns was to conceive means for the productive capacity of men and machines to reach their maximum level.To this end, he believed that thorough scientific studies should combat the problems that prevented the increase of production.
Taylorism presented itself as an important productive model in the early twentieth century, producing transformations in the organization of production and also in the organization of social life.The technical innovation brought by its method was the
Use of minimum stocks in small industrial plants.
timing and strict control of work to avoid waste
Production guided by lean demand meeting specific market niches.
Flexibility of the hierarchy inside the factory to strengthen the relationship between employees.
Politivities of workers who began to perform diversified functions on the same journey.
B
1
A necessidade de se especializar, de forma talvez indireta, aproximou significativamente o campo e a cidade, na medida em que vários aparatos tecnológicos advindos do espaço urbano foram incorporados às práticas agrícolas. Maquinários altamente modernos, insumos industrializados na lavoura são fatores que contribuíram para uma nova forma de produzir no campo, cada vez com maior rapidez e especialização.
Com base na aproximação indicada no texto, uma consequência da modernização técnica para os sistemas produtivos dos espaços rurais encontra-se em:
Exigência de mão de obra com qualificação.
Implementação da atividade do ecoturismo.
Aumento do número de famílias assentadas.
Demarcação de terras para povos indígenas.
Ampliação do crédito à agricultura familiar.
The need to specialize, perhaps indirectly, significantly brought the countryside closer and the city, as several technological apparatus from urban space were incorporated into agricultural practices.Highly modern machinery, industrialized inputs in crops are factors that contributed to a new way of producing in the countryside, increasingly and more quickly.
Based on the approximation indicated in the text, a consequence of the technical modernization for the productive systems of rural spaces is in:
Qualification labor requirement.
Implementation of ecotourism activity.
Increased number of settled families.
Demarcation of land to indigenous peoples.
Expansion of credit to family farming.
A
0
O homem construiu sua história por meio do constante processo de ocupação e transformação do espaço natural. Na verdade, o que variou, nos diversos momentos da experiência humana, foi a intensidade dessa exploração.
Uma das consequências que pode ser atribuída à crescente intensificação da exploração de recursos naturais, facilitada pelo desenvolvimento tecnológico ao longo da história, é
a diminuição do comércio entre países e regiões, que se tornaram autossuficientes na produção de bens e serviços.
a ocorrência de desastres ambientais de grandes proporções, como no caso de derramamento de óleo por navios petroleiros.
a melhora generalizada das condições de vida da população mundial, a partir da eliminação das desigualdades econômicas na atualidade.
o desmatamento, que eliminou grandes extensões de diversos biomas improdutivos, cujas áreas passaram a ser ocupadas por centros industriais modernos.
o aumento demográfico mundial, sobretudo nos países mais desenvolvidos, que apresentam altas taxas de crescimento vegetativo.
Man built his history through the constant process of occupation and transformation of natural space.In fact, what varied, at various times of human experience, was the intensity of this exploitation.
One of the consequences that can be attributed to the growing intensification of the exploitation of natural resources, facilitated by technological development throughout history, is
The decrease in trade between countries and regions, which became self -sufficient in the production of goods and services.
The occurrence of large environmental disasters, as in the case of oil spill by oil ships.
The widespread improvement of the living conditions of the world population, from the elimination of economic inequalities today.
Deforestation, which eliminated large extensions of various unproductive biomes, whose areas were occupied by modern industrial centers.
The world demographic increase, especially in the most developed countries, which have high rates of vegetative growth.
B
1
No império africano do Mali, no século XIV, Tombuctu foi centro de um comércio internacional onde tudo era negociado — sal, escravos, marfim etc. Havia também um grande comércio de livros de história, medicina, astronomia e matemática, além de grande concentração de estudantes. A importância cultural de Tombuctu pode ser percebida por meio de um velho provérbio: “O sal vem do norte, o ouro vem do sul, mas as palavras de Deus e os tesouros da sabedoria vêm de Tombuctu”.
Uma explicação para o dinamismo dessa cidade e sua importância histórica no período mencionado era o(a)
isolamento geográfico do Saara ocidental.
exploração intensiva de recursos naturais.
posição relativa nas redes de circulação.
tráfico transatlântico de mão de obra servil.
competição econômica dos reinos da região.
In the African Empire of Mali in the fourteenth century, Tombuctu was the center of an international trade where everything was negotiated - salt, slaves, ivory, etc.There was also a great trade in history, medicine, astronomy and mathematics, as well as a large concentration of students.Tombuctu's cultural importance can be perceived through an old proverb: "Salt comes from the north, gold comes from the south, but the words of God and the treasures of wisdom come from Tombuctu."
An explanation for the dynamism of this city and its historical importance in the mentioned period was the
Geographic isolation of Western Sahara.
Intensive exploitation of natural resources.
relative position in circulation networks.
Transatlantic Trafficking of Servil Labor.
economic competition of the kingdoms of the region.
C
2
Analise o esquema de uma metodologia utilizada na produção de vacinas contra a hepatite B. ;
Nessa vacina, a resposta imune será induzida por um(a)
vírus
bactéria
proteína
levedura
ácido nucleico
Analyze the scheme of a methodology used in the production of vaccines against hepatitis B.;
In this vaccine, the immune response will be induced by a
virus
bacterium
protein
yeast
nucleic acid
C
2
Colegas, na mente e no coração do povo, a Crimeia sempre foi uma porção inseparável da Rússia. Essa firme convicção se baseia na verdade e na justiça e foi passada de geração em geração, ao longo do tempo, sob quaisquer circunstâncias, apesar de todas as drásticas mudanças que nosso país atravessou durante todo o século XX.
Considerando a dinâmica geopolítica subjacente ao texto, a justificativa utilizada por Vladimir Putin, em 2014, para anexação dessa península apela para o argumento de que
as populações com idioma comum devem estar submetidas à mesma autoridade estatal.
o imperialismo soviético havia se acomodado às pretensões das potências vizinhas.
os organismos transnacionais são incapazes de solucionar disputas territoriais.
a integração regional supõe a livre circulação de pessoas e mercadorias.
expulsão das forças navais ocidentais garantiria a soberania nacional.
Colleagues, in the mind and heart of the people, Crimea has always been an inseparable portion of Russia.This firm conviction is based on truth and justice and has been passed from generation to generation over time under any circumstances, despite all the drastic changes our country has crossed throughout the twentieth century.
Considering the geopolitical dynamics underlying the text, the justification used by Vladimir Putin in 2014, to attach this peninsula appeals to the argument that
Populations with common language must be subject to the same state authority.
Soviet imperialism had settled in the claims of neighboring powers.
Transnational bodies are unable to solve territorial disputes.
Regional integration assumes the free movement of people and goods.
Expulsion of Western Naval Forces would guarantee national sovereignty.
A
0
Rudolf Diesel patenteou um motor a combustão interna de elevada eficiência, cujo ciclo está esquematizado no diagrama pressão x volume. O ciclo Diesel é composto por quatro etapas, duas das quais são adiabáticas. O motor de Diesel é caracterizado pela compressão de ar apenas, com a injeção do combustível no final.
No ciclo Diesel, o calor é absorvido em:
A -> B e C -> D, pois em ambos ocorre realização de trabalho.
A -> B e B -> C, pois em ambos ocorre elevação da temperatura.
C -> D, pois representa uma expansão adiabática e o sistema realiza trabalho.
A-> B, pois representa uma compressão adiabática em que ocorre elevação da temperatura.
B -> C, pois representa expansão isobárica em que o sistema realiza trabalho e a temperatura se eleva.
Rudolf Diesel patented an internal combustion engine of high efficiency, whose cycle is schematized in the pressure x volume diagram.The diesel cycle is composed of four steps, two of which are adiabatic.The diesel engine is characterized by air compression only, with the fuel injection at the end.
In the diesel cycle, heat is absorbed in:
A -> B and C -> D, because in both work occurs.
A -> B and B -> C, because in both there is elevation of the temperature.
C -> D, as it represents an adiabatic expansion and the system does work.
A-> B, as it represents an adiabatic compression in which temperature elevation occurs.
B -> C, as it represents isobaric expansion in which the system performs work and temperature rises.
E
4
Completamente analfabeto, ou quase, sem assistência médica, não lendo jornais, nem revistas, nas quais se limita a ver as figuras, o trabalhador rural, a não ser em casos esporádicos, tem o patrão na conta de benfeitor. No plano político, ele luta com o “coronel” e pelo “coronel”. Aí estão os votos de cabresto, que resultam, em grande parte, da nossa organização econômica rural.
O coronelismo, fenômeno político da Primeira República (1889-1930), tinha como uma de suas principais características o controle do voto, o que limitava, portanto, o exercício da cidadania. Nesse período, esta prática estava vinculada a uma estrutura social
igualitária, com um nível satisfatório de distribuição da renda.
estagnada, com uma relativa harmonia entre as classes.
tradicional, com a manutenção da escravidão nos engenhos como forma produtiva típica.
ditatorial, perturbada por um constante clima de opressão mantido pelo exército e polícia.
agrária, marcada pela concentração da terra e do poder político local e regional.
Completely illiterate, or almost, without medical care, not reading newspapers, or magazines, in which the figures, the rural worker, except in sporadic cases, has the boss in the benefactor account.At the political level, he fights with the "colonel" and the "colonel".There are halter votes, which are largely from our rural economic organization.
Coronelism, the political phenomenon of the First Republic (1889-1930), had as one of its main characteristics the control of the vote, which thus limited the exercise of citizenship.During this period, this practice was linked to a social structure
egalitarian, with a satisfactory level of income distribution.
stagnant, with a relative harmony between the classes.
traditional, with the maintenance of slavery in the mills as a typical productive form.
Dictatorial, disturbed by a constant climate of oppression maintained by the army and police.
agrarian, marked by the concentration of land and local and regional political power.
E
4
Negro, filho de escrava e fidalgo português, o baiano Luiz Gama fez da lei e das letras suas armas na luta pela liberdade. Foi vendido ilegalmente como escravo pelo seu pai para cobrir dívidas de jogo. Sabendo ler e escrever, aos 18 anos de idade conseguiu provas de que havia nascido livre. Autodidata, advogado sem diploma, fez do direito o seu ofício e transformou-se, em pouco tempo, em proeminente advogado da causa abolicionista.
A conquista da liberdade pelos afro-brasileiros na segunda metade do séc. XIX foi resultado de importantes lutas sociais condicionadas historicamente. A biografia de Luiz Gama exemplifica a
impossibilidade de ascensão social do negro forro em uma sociedade escravocrata, mesmo sendo alfabetizado.
extrema dificuldade de projeção dos intelectuais negros nesse contexto e a utilização do Direito como canal de luta pela liberdade.
rigidez de uma sociedade, assentada na escravidão, que inviabilizava os mecanismos de ascensão social.
possibilidade de ascensão social, viabilizada pelo apoio das elites dominantes, a um mestiço filho de pai português.
troca de favores entre um representante negro e a elite agrária escravista que outorgara o direito advocatício ao mesmo.
Black, son of a Portuguese slave and nobleman, the Bahian Luiz Gama made the law and letters his weapons in the struggle for freedom.He was sold illegally as a slave by his father to cover game debts.Knowing how to read and write, at the age of 18 he got evidence that he was born free.Self-taught, a lawyer without a diploma, made the right his craft and became a short time a lawyer of the abolitionist cause.
The conquest of freedom by Afro-Brazilian in the second half of the century.XIX was the result of important historically conditioned social struggles.Luiz Gama's biography exemplifies the
Impossibility of social ascension of black lining in a slave society, even being literate.
Extreme difficulty in projection of black intellectuals in this context and the use of law as a channel for the struggle for freedom.
Rigidity of a society, based on slavery, which made the mechanisms of social ascension unfeasible.
Possibility of social ascension, made possible by the support of the dominant elites, to a mestizo son of a Portuguese father.
Exchange of favors between a black representative and the slave agrarian elite who had granted the law law.
B
1
No Brasil, assim como em vários outros países, os modernos movimentos LGBT representam um desafio às formas de condenação e perseguição social contra desejos e comportamentos sexuais anticonvencionais associados à vergonha, imoralidade, pecado, degeneração, doença. Falar do movimento LGBT implica, portanto, chamar a atenção para a sexualidade como fonte de estigmas, intolerância, opressão.
O movimento social abordado justifica-se pela defesa do direito de
organização sindical.
participação partidária.
manifestação religiosa.
formação profissional.
afirmação identitária.
In Brazil, as in many other countries, modern LGBT movements represent a challenge to the forms of condemnation and social persecution against anticonventional desires and sexual behaviors associated with shame, immorality, sin, degeneration, disease.Speaking of the LGBT movement therefore implies drawing attention to sexuality as a source of stigmas, intolerance, oppression.
The social movement approached is justified by the defense of the right to
union organization.
party participation.
religious manifestation.
professional qualification.
identity statement.
E
4
O exercício da crônica Escrever prosa é uma arte ingrata. Eu digo prosa como se faz um cronista; não a prosa de um ficcionista, na qual este é levado meio a tapas pelas personagens e situações que, azar dele, criou porque quis. Com um prosador do cotidiano, a coisa fia mais fino. Senta-se ele diante de sua máquina, olha através da janela e busca fundo em sua imaginação um fato qualquer, de preferência colhido no noticiário matutino, ou da véspera, em que, com as suas artimanhas peculiares, possa injetar um sangue novo. Se nada houver, resta-lhe o recurso de olhar em torno e esperar que, através de um processo associativo, surja-lhe de repente a crônica, provinda dos fatos e feitos de sua vida emocionalmente despertados pela concentração. Ou então, em última instância, recorrer ao assunto da falta de assunto, já bastante gasto, mas do qual, no ato de escrever, pode surgir o inesperado.
Predomina nesse texto a função da linguagem que se constitui
nas diferenças entre o cronista e o ficcionista.
nos elementos que servem de inspiração ao cronista.
nos assuntos que podem ser tratados em uma crônica.
no papel da vida do cronista no processo de escrita da crônica.
nas dificuldades de se escrever uma crônica por meio de uma crônica.
The exercise of chronicle writing prose is an ungrateful art.I say prose how a chronicler is done;Not the prose of a fictionist, in which he is carried out by the characters and situations that, bad luck, created because he wanted.With a daily prosecator, the thinnest thing.He sits before his machine, look through the window and seeks deep in his imagination any fact, preferably harvested in the morning news, or the day before, in which, with his peculiar tricks, he can inject new blood.If there is nothing, it remains for him to look around and hope that, through an associative process, he suddenly arises the chronicle, from the facts and made of his emotionally awakened by concentration.Or, ultimately, to resort to the subject of the lack of subject, already quite spent, but of which, in the act of writing, the unexpected may arise.
In this text the function of the language that constitutes
in the differences between the chronicler and the fictionist.
in the elements that serve as inspiration to the chronicler.
in matters that can be dealt with in a chronicle.
in the role of the chronicler's life in the process of writing the chronicle.
in the difficulties of writing a chronicle through a chronicle.
E
4
Lépida e leve Língua do meu Amor velosa e doce, que me convences de que sou frase, que me contornas, que me vestes quase, como se o corpo meu de ti vindo me fosse. Língua que me cativas, que me enleias os surtos de ave estranha, em linhas longas de invisíveis teias, de que és, há tanto, habilidosa aranha… […] Amo-te as sugestões gloriosas e funestas, amo-te como todas as mulheres te amam, ó língua-lama, ó língua-resplendor, pela carne de som que à ideia emprestas e pelas frases mudas que proferes nos silêncios de Amor!…
A poesia de Gilka Machado identifica-se com as concepções artísticas simbolistas. Entretanto, o texto selecionado incorpora referências temáticas e formais modernistas, já que, nele, a poeta
procura desconstruir a visão metafórica do amor e abandona o cuidado formal.
concebe a mulher como um ser sem linguagem e questiona o poder da palavra.
questiona o trabalho intelectual da mulher e antecipa a construção do verso livre.
propõe um modelo novo de erotização na lírica amorosa e propõe a simplificação verbal.
explora a construção da essência feminina, a partir da polissemia de “língua”, e inova o léxico.
Lepid and lightly tongue from my velosa and sweet love, which convinces me that I am a phrase, that surrounding me, that dresses almost, as if my body from you coming to me.Language that captivates me, that is lounging the outbreaks of strange birds, in long lines of invisible webs, which you are so much skilled spider… […] I love you the glorious and funestry suggestions, I love you like all womenThey love you, O tongue, O language-spreendor, for the sound meat that the idea and the seedlings that make it in the silences of love!…
Gilka Machado's poetry identifies with symbolist artistic conceptions.However, the selected text incorporates modernist thematic and formal references, since in it the poet
It seeks to deconstruct the metaphorical view of love and abandon formal care.
It conceives the woman as a being without language and questions the power of the Word.
questions the intellectual work of women and anticipates the construction of the free verse.
It proposes a new model of eroticization in the loving lyric and proposes verbal simplification.
It explores the construction of the female essence, from the polysemy of “language”, and innovates the lexicon.
E
4
TEXTO I Entrevistadora – eu vou conversar aqui com a professora A. D. … o português então não é uma língua difícil? Professora – olha se você parte do princípio… que a língua portuguesa não é só regras gramaticais… não se você se apaixona pela língua que você… já domina que você já fala ao chegar na escola se o teu professor cativa você a ler obras da literatura… obras da/ dos meios de comunicação… se você tem acesso a revistas… é… a livros didáticos… a… livros de literatura o mais formal o e/ o difícil é porque a escola transforma como eu já disse as aulas de língua portuguesa em análises gramaticais. TEXTO II Entrevistadora – Vou conversar com a professora A. D. O português é uma língua difícil? Professora – Não, se você parte do princípio que a língua portuguesa não é só regras gramaticais. Ao chegar à escola, o aluno já domina e fala a língua. Se o professor motivá-lo a ler obras literárias, e se tem acesso a revistas, a livros didáticos, você se apaixona pela língua. O que torna difícil é que a escola transforma as aulas de língua portuguesa em análises gramaticais.
O Texto I é a transcrição de uma entrevista concedida por uma professora de português a um programa de rádio. O Texto II é a adaptação dessa entrevista para a modalidade escrita. Em comum, esses textos
apresentam ocorrências de hesitações e reformulações.
são modelos de emprego de regras gramaticais.
são exemplos de uso não planejado da língua.
apresentam marcas da linguagem literária.
são amostras do português culto urbano.
Text I Interviewer - I will talk here with Professor A. D.… is not a difficult language?Teacher - Look if you start from the beginning… that the Portuguese language is not just grammatical rules… not if you fall in love with the language you… already master that you already speak when you arrive at school if your captiva teacher you read works of literature when you read works of literature… Works from the media… If you have access to magazines… It is… to textbooks… A… Literature books the most formal and/ the difficult is because the school transforms how I already said the Portuguese language classes into analysisgrammaticals.Text II Interviewer - I will talk to Professor A. D. Portuguese is a difficult language?Teacher - No, if you start from the principle that the Portuguese language is not just grammatical rules.Upon arriving at school, the student already dominates and speaks the language.If the teacher motivates him to read literary works, and if he has access to magazines, to textbooks, you fall in love with the language.What makes it difficult for the school transforms Portuguese language classes into grammatical analysis.
Text I is the transcription of an interview given by a Portuguese teacher to a radio program.Text II is the adaptation of this interview for the written modality.In common, these texts
present occurrences of hesitation and reformulations.
They are models of use of grammatical rules.
These are examples of unplanned use of the language.
present marks of literary language.
They are samples of Portuguese urban worship.
E
4
Uma cozinheira colocou sal a mais no feijão que estava cozinhando. Para solucionar o problema, ela acrescentou batatas cruas e sem tempero dentro da panela. Quando terminou de cozinhá-lo, as batatas estavam salgadas, porque absorveram parte do caldo com excesso de sal. Finalmente, ela adicionou água para completar o caldo do feijão.
O sal foi absorvido pelas batatas por:
osmose, por envolver apenas o transporte do solvente.
fagocitose, porque o sal transportado é uma substância sólida.
exocitose, uma vez que o sal foi transportado da água para a batata.
pinocitose, porque o sal estava diluído na água quando foi transportado.
difusão, porque o transporte ocorreu a favor do gradiente de concentração.
One cook put extra salt in the beans that was cooking.To solve the problem, she added raw potatoes and without spice inside the pan.When it finished cooking it, the potatoes were salted because they absorbed part of the broth with excess salt.Finally, she added water to complete the bean stock.
Salt was absorbed by the potatoes by:
Osmosis, because it only involves the transport of the solvent.
phagocytosis, because salt transported is a solid substance.
Exocytosis, since salt was transported from water to potato.
Pinocytosis, because the salt was diluted in the water when it was transported.
Diffusion, because transportation occurred in favor of the concentration gradient.
E
4
O peru de Natal O nosso primeiro Natal de família, depois da morte de meu pai acontecida cinco meses antes, foi de consequências decisivas para a felicidade familiar. Nós sempre fôramos familiarmente felizes, nesse sentido muito abstrato da felicidade: gente honesta, sem crimes, lar sem brigas internas nem graves dificuldades econômicas. Mas, devido principalmente à natureza cinzenta de meu pai, ser desprovido de qualquer lirismo, duma exemplaridade incapaz, acolchoado no medíocre, sempre nos faltara aquele aproveitamento da vida, aquele gosto pelas felicidades materiais, um vinho bom, uma estação de águas, aquisição de geladeira, coisas assim. Meu pai fora de um bom errado, quase dramático, o puro-sangue dos desmancha-prazeres.
No fragmento do conto de Mário de Andrade, o tom confessional do narrador em primeira pessoa revela uma concepção das relações humanas marcada por
distanciamento de estados de espírito acentuado pelo papel das gerações.
relevância dos festejos religiosos em família na sociedade moderna.
preocupação econômica em uma sociedade urbana em crise
consumo de bens materiais por parte de jovens, adultos e idosos.
pesar e reação de luto diante da morte de um familiar querido.
Natal turkey our first family Christmas, after the death of my father five months earlier, was of decisive consequences for family happiness.We've always been familiarly happy, in this very abstract sense of happiness: honest people, without crimes, homeless homeless or serious economic difficulties.But, mainly due to my father's gray nature, to be devoid of any lyricism, of an unable exemplary, padded in the mediocre, we had always been lacking that enjoyment of life, that taste for material happiness, a good wine, a water station, acquisition ofRefrigerator, things like that.My father out of a good wrong, almost dramatic, the pure-sangue of the pantry.
In the fragment of Mário de Andrade's tale, the confessional tone of the narrator in the first person reveals a conception of human relations marked by
distancing from states of mind accentuated by the role of generations.
Relevance of family religious celebrations in modern society.
economic concern in an urban society in crisis
Consumption of material goods by young people, adults and the elderly.
regret and reaction of mourning before the death of a dear family member.
A
0
Sermão da Sexagésima   Nunca na Igreja de Deus houve tantas pregações, nem tantos pregadores como hoje. Pois se tanto se semeia a palavra de Deus, como é tão pouco o fruto? Não há um homem que em um sermão entre em si e se resolva, não há um moço que se arrependa, não há um velho que se desengane. Que é isto? Assim como Deus não é hoje menos onipotente, assim a sua palavra não é hoje menos poderosa do que dantes era. Pois se a palavra de Deus é tão poderosa; se a palavra de Deus tem hoje tantos pregadores, por que não vemos hoje nenhum fruto da palavra de Deus? Esta, tão grande e tão importante dúvida, será a matéria do sermão. Quero começar pregando-me a mim. A mim será, e também a vós; a mim, para aprender a pregar; a vós, que aprendais a ouvir.
No Sermão da sexagésima, padre Antônio Vieira questiona a eficácia das pregações. Para tanto, apresenta como estratégia discursiva sucessivas interrogações, as quais têm por objetivo principal
provocar a necessidade e o interesse dos fiéis sobre o conteúdo que será abordado no sermão.
conduzir o interlocutor à sua própria reflexão sobre os temas abordados nas pregações.
apresentar questionamentos para os quais a Igreja não possui respostas.
inserir argumentos à tese defendida pelo pregador sobre a eficácia das pregações.
questionar a importância das pregações feitas pela Igreja durante os sermões.
Sermon of the Sexagésima never in the Church of God there have been as many preaching, nor as many preachers as today.For if the word of God sow so much, how is the fruit as little?There is no man who in a sermon enter himself and resolves, there is no boy who regrets, there is no old man who disagree.What is this?Just as God is no less omnipotent today, so His Word is no less powerful today than before it was.For if God's Word is so powerful;If God's Word today has so many preachers, why do we not see any fruit of God's Word today?This, so great and such an important doubt, will be the matter of the sermon.I want to start preaching me.It will be, and also to you;To me, to learn to preach;to you, who learn to hear.
In the Sermon of the Sexagenas, Father Antonio Vieira questions the effectiveness of preaching.Therefore, it presents as a discursive strategy successive interrogations, which have as its main objective
provoke the need and interest of the faithful about the content that will be addressed in the sermon.
lead the interlocutor to his own reflection on the topics addressed in the preaching.
present questions to which the Church has no answers.
Insert arguments to the thesis defended by the preacher about the effectiveness of preaching.
question the importance of church preaching during sermons.
A
0
Das irmãs os meus irmãos sujando-se na lama e eis-me aqui cercada de alvura e enxovais eles se provocando e provando do fogo e eu aqui fechada provendo a comida eles se lambuzando e arrotando na mesa e eu a temperada servindo, contida os meus irmãos jogando-se na cama e eis-me afiançada por dote e marido
O poema de Sonia Queiroz apresenta uma voz lírica feminina que contrapõe o estilo de vida do homem ao modelo reservado à mulher. Nessa contraposição, ela conclui que
a mulher deve conservar uma assepsia que a distingue de homens, que podem se jogar na lama.
a palavra “fogo” é uma metáfora que remete ao ato de cozinhar, tarefa destinada às mulheres.
a luta pela igualdade entre os gêneros depende da ascensão financeira e social das mulheres.
a cama, como sua “alvura e enxovais”, é um símbolo da fragilidade feminina no espaço doméstico.
os papéis sociais destinados aos gêneros produzem efeitos e graus de autorrealização desiguais.
From the sisters my brothers getting dirty in the mud and here I am surrounded by whiteness and trousseau they tease and proving the fire and me closed here providing the food they smear and burning on the table and I the seasoned serving, contained mineBrothers playing in bed and here I am touched by dowry and husband
Sonia Queiroz's poem presents a feminine lyrical voice that opposes man's lifestyle to the model reserved for women.In this opposition, she concludes that
The woman should retain a asepsis that distinguishes her from men, who can throw herself in the mud.
The word “fire” is a metaphor that refers to the act of cooking, a task for women.
The struggle for gender equality depends on the financial and social rise of women.
The bed, like its “whiteness and trousseau”, is a symbol of female fragility in the domestic space.
Social roles intended for genders produce effects and degrees of unequal self -realization.
E
4
Para Maquiavel, quando um homem decide dizer a verdade pondo em risco a própria integridade física, tal resolução diz respeito apenas a sua pessoa. Mas se esse mesmo homem é um chefe de Estado, os critérios pessoais não são mais adequados para decidir sobre ações cujas consequências se tornam tão amplas, já que o prejuízo não será apenas individual, mas coletivo. Nesse caso, conforme as circunstâncias e os fins a serem atingidos, pode-se decidir que o melhor para o bem comum seja mentir. ARANHA, M. L. Maquiavel: a lógica da força. São Paulo: Moderna, 2006 (adaptado).
O texto aponta uma inovação na teoria política na época moderna expressa na distinção entre:
idealidade e efetividade da moral.
nulidade e preservabilidade da liberdade.
ilegalidade e legitimidade do governante.
verificabilidade e possibilidade da verdade.
objetividade e subjetividade do conhecimento.
For Machiavelli, when a man decides to tell the truth by endangering his own physical integrity, such a resolution refers only to his person.But if this same man is a head of state, personal criteria are no longer suitable for deciding on actions whose consequences become so wide, as the damage will not only be individual but collective.In this case, according to the circumstances and purposes to be achieved, it can be decided that the best for the common good is to lie.ARANHA, M. L. Machiavelli: The Logic of Force.São Paulo: Modern, 2006 (adapted).
The text points to an innovation in political theory in the modern time expressed in the distinction between:
ideality and effectiveness of morals.
nullity and preserving freedom.
illegality and legitimacy of the ruler.
verifiability and possibility of the truth.
objectivity and subjectivity of knowledge.
A
0
Um artesão possui potes cilíndricos de tinta cujas medidas externas são 4 cm de diâmetro e 6 cm de altura. Ele pretende adquirir caixas organizadoras para armazenar seus potes de tinta, empilhados verticalmente com tampas voltadas para cima, de forma que as caixas possam ser fechadas. No mercado,  existem cinco opções de caixas organizadoras, com tampa, em formato de  paralelepípedo reto retângulo, vendidas pelo mesmo preço, possuindo as seguintes dimensões internas:
Qual desses modelos o artesão deve adquirir para conseguir armazenar o maior número de potes por caixa?
I
II
III
IV
V
An artisan has cylindrical paint pots whose external measurements are 4 cm in diameter and 6 cm high.It intends to purchase organizing boxes to store its paint pots, stacked vertically with up -to -top lids, so that the boxes can be closed.In the market, there are five options of organizing boxes, with lid, in the form of rectangle rectum parallelepiped, sold at the same price, having the following internal dimensions:
Which of these models should the artisan acquire to be able to store the largest number of pots per box?
I
II
III
IV
V
D
3
O número cada vez maior de mulheres letradas e interessadas pela literatura e pelas novelas, muitas divulgadas em capítulos, seções, classificadas comumente como folhetim, alçou a um gênero de ficção corrente já em 1840, fazendo parte do florescimento da literatura nacional brasileira, instigando a formação e a ampliação de um público leitor feminino, ávido por novidades, pelo apelo dos folhetins e “narrativas modernas” que encenavam “os dramas e os conflitos de uma mulher em processo de transformação patriarcal e provinciana que, progressivamente, começava a se abrir para modernizar seus costumes”. No Segundo Reinado, as mulheres foram se tornando público determinante na construção da literatura e da imprensa nacional. E não apenas público, porquanto crescerá o número de escritoras que colaboram para isso e emergirá uma imprensa feminina, editada, escrita e dirigida por e para mulheres.
O registro das atividades descritas associa a inserção da figura feminina nos espaços de leitura e escrita do Segundo Reinado ao(à)
surgimento de novas práticas culturais.
contestação de antigos hábitos masculinos.
valorização de recentes publicações juvenis.
circulação de variados manuais pedagógicos.
aparecimento de diversas editoras comerciais.
The increasing number of literate women interested in literature and soap operas, many released in chapters, sections, commonly classified as a leaflet, raised to a kind of current fiction as early as 1840, being part of the flowering of Brazilian national literature, instigating toFormation and expansion of a female reader, eager for news, the appeal of leaflets and “modern narratives” that staged “the dramas and conflicts of a woman in the process of patriarchal and provincial transformation that progressively began to open tomodernize your customs ”.In the second reign, women were becoming a determining public in the construction of literature and the national press.And not just public, as the number of writers who collaborate for it will grow and a female press, edited, written and directed by and for women.
The registration of the activities described associates the insertion of the female figure in the reading and writing spaces of the second reign to (A)
emergence of new cultural practices.
Contestation of old male habits.
appreciation of recent youth publications.
circulation of various pedagogical manuals.
appearance of several commercial publishers.
A
0
A problemática ambiental surgiu nas últimas décadas do século XX como uma crise de civilização, questionando a racionalidade econômica e tecnológica dominantes. Com isso, novas organizações da sociedade civil despontaram, interessadas em um alternativo de relação sociedade e natureza.
Os movimentos sociais, em especial o movimento ambientalista, têm participado de forma decisiva na mudança de postura por parte das grandes empresas, principalmente no que diz respeito
ao sistema produtivo, que considera os custos ambientais, já que muitos recursos são retirados da natureza e apresentam um meio adequado de reposição.
à observação dos direitos civis, que são conquistas do poder público e resultam na observação de toda a legislação ambiental existente nos países.
à diminuição da poluição emitida, porque essas empresas detêm grande parte da riqueza e tecnologia e utilizam cada vez menos recursos naturais.
ao final da produção, quando os dejetos são devolvidos ao meio ambiente após a verificação dos efeitos negativos que poderiam causar ao longo do tempo.
à adoção de medidas sustentáveis, a fim de que essas empresas atuem com responsabilidade nos locais em que estão instaladas.
Environmental problem has emerged in the last decades of the twentieth century as a crisis of civilization, questioning dominant economic and technological rationality.With this, new civil society organizations emerged, interested in an alternative of society and nature relationship.
Social movements, especially the environmental movement, have decisively participated in changing posture by large companies, especially with regard to
The productive system, which considers environmental costs, as many resources are taken from nature and have an adequate replacement means.
The observation of civil rights, which are the achievements of the public power and result in the observation of all existing environmental legislation in the countries.
Decreased pollution issued because these companies have much of wealth and technology and use fewer and less natural resources.
At the end of production, when waste is returned to the environment after verifying the negative effects they could cause over time.
The adoption of sustainable measures, so that these companies act responsibly where they are installed.
E
4
Na sua imaginação perturbada sentia a natureza toda agitando-se para sufocá-la. Aumentavam as sombras. No céu, nuvens colossais e túmidas rolavam para o abismo do horizonte… Na várzea, ao clarão indeciso do crepúsculo, os seres tomavam ares de monstros… As montanhas, subindo ameaçadoras da terra, perfilavam-se tenebrosas… Os caminhos, espreguiçando-se sobre os campos, animavam-se quais serpentes infinitas… As árvores soltas choravam ao vento, como carpideiras fantásticas da natureza morta… Os aflitivos pássaros noturnos gemiam agouros com pios fúnebres. Maria quis fugir, mas os membros cansados não acudiam aos ímpetos do medo e deixavam-na prostrada em uma angústia desesperada.
No trecho, o narrador mobiliza recursos de linguagem que geram uma expressividade centrada na percepção da
relação entre a natureza opressiva e o desejo de libertação da personagem.
confluência entre o estado emocional da personagem e a configuração da paisagem.
prevalência do mundo natural em relação à fragilidade humana.
depreciação do sentido da vida diante da consciência da morte iminente.
instabilidade psicológica da personagem face à realidade hostil.
In his disturbed imagination he felt the whole nature shaking to suffocate it.The shadows increased.In the sky, colossal and tumid clouds rolled into the abyss of the horizon… In the floodplain, the indecisive grill of the twilight, the beings took airs of monsters… the mountains, rising threatenings from the earth, threatened themselves dark… the paths, stewing overThe fields were excited which endless snakes… loose trees cried in the wind, like fantastic carpines of dead nature… The distressing night birds moaned bounds with funeral pios.Mary wanted to escape, but the tired members did not accudent to the impetus of fear and left her prostrate in a desperate anguish.
In the passage, the narrator mobilizes language resources that generate expressiveness centered on the perception of
relationship between oppressive nature and the desire for liberation of the character.
Confluence between the character's emotional state and the landscape configuration.
prevalence of the natural world in relation to human fragility.
Depreciation of the meaning of life before the conscience of imminent death.
Psychological instability of the character in the face of hostile reality.
B
1
TEXTO I Brasil africano De várias partes da África, veio a metade dos nossos antepassados no período da escravidão, entre os séculos XVII e XIX. As muitas línguas que falavam mudaram o português existente no Brasil. Da estética à culinária, dos costumes à religião, as influências também foram numerosas e permanecem. Os estudos africanos no país remontam ao começo do século XX, mas há, ainda, muito para ser descoberto e compreendido dessas tantas trocas culturais.
Ao relacionar-se a temática dos Textos I e II, sobre a influência africana no Brasil, constata-se que
fazem alusão ao fato de que a contribuição do povo africano para a cultura brasileira não é comprovada.
revelam que os estudos referentes à contribuição do povo africano na formação do Brasil é incipiente.
demonstram que a construção da identidade nacional é marcada pela presença da cultura africana.
informam que os negros foram os responsáveis pela formação cultural do nosso país.
remetem à ideia de que essa influência inexistiu no âmbito linguístico.
Text I African Brazil from various parts of Africa, came half of our ancestors in the period of slavery, between the seventeenth and nineteenth centuries.The many languages that spoke changed the Portuguese existing in Brazil.From aesthetics to culinary, from customs to religion, the influences were also numerous and remain.African studies in the country date back to the early twentieth century, but there is still much to be discovered and understood of these so many cultural exchanges.
When relying on the theme of texts I and II, on African influence in Brazil, it is found that
Allude to the fact that the contribution of the African people to Brazilian culture is not proven.
reveal that studies regarding the contribution of the African people to the formation of Brazil is incipient.
demonstrate that the construction of national identity is marked by the presence of African culture.
They inform that blacks were responsible for the cultural formation of our country.
They refer to the idea that this influence did not exist in the linguistic scope.
C
2
O paclitaxel é um triterpeno poli-hidroxilado que foi originalmente isolado da casca de Taxus brevifolia, árvore de crescimento lento e em risco de extinção, mas agora é obtido por rota química semissintética. Esse fármaco é utilizado como agente quimioterápico no tratamento de tumores de ovário, mama e pulmão. Seu mecanismo de ação antitumoral envolve sua ligação à tubulina interferindo com a função dos microtúbulos.
De acordo com a ação antitumoral descrita, que função celular é diretamente afetada pelo paclitaxel?
Divisão celular.
Transporte passivo.
Equilíbrio osmótico.
Geração de energia.
Síntese de proteinas.
Paclitaxel is a polyhydroxylated Triterpene that was originally isolated from the Brevifolia Taxus Pee, a slow and endangered growing tree, but is now obtained by semi-synthetic chemical route.This drug is used as a chemotherapy agent in the treatment of ovary, breast and lung tumors.Its antitumor mechanism of action involves its connection to tubulin interfering with the function of microtubules.
According to the antitumor action described, what cellular function is directly affected by Paclitaxel?
Cell division.
Passive transport.
Osmotic balance.
Power generation.
Protein synthesis.
A
0
Queixume das operárias da seda Sempre tecemos panos de seda E nem por isso vestiremos melhor […] Nunca seremos capazes de ganhar tanto Que possamos ter melhor comida […] Pois a obra de nossas mãos Nenhuma de nós terá para se manter […] E estamos em grande miséria Mas, com os nossos salários, enriquece aquele para quem trabalhamos Grande parte das noites ficamos acordadas E todo o dia para isso ganhar Ameaçam-nos de nos moer de pancada Os membros quando descansamos E assim, não nos atrevemos a repousar.
Tendo em vista as transformações socioeconômicas da Europa Ocidental durante a Baixa Idade Média, o texto apresenta a seguinte situação:
Uso da coerção no mundo do trabalho artesanal.
Deslocamento das trabalhadoras do campo para as cidades.
Desorganização do trabalho pela introdução do assalariamento.
Enfraquecimento dos laços que ligavam patrões e empregadas.
Ganho das artífices pela introdução da remuneração pelo seu trabalho
Silk workers' complain weaves silk cloths and we will not dress better […] we will never be able to earn so much that we can have better food […] because the work of our hands none of us will have to keep […] andWe are in great misery, but with our salaries, it enriches the one for whom we work most of the nights we are awake and all the day to gain threaten us to grind members when we rest and thus, we do not dare to rest.
Given the socioeconomic transformations of Western Europe during the low Middle Ages, the text presents the following situation:
Use of coercion in the world of craft work.
Travel of field workers to cities.
Disorganization of work by the introduction of salary.
Weakening of the bonds that connected bosses and maids.
Gain of the artisans for the introduction of remuneration for their work
A
0
Milhares de pessoas estavam morrendo de varíola humana no final do século XVIII. Em 1796, o médico Edward Jenner (1749-1823) inoculou em um menino de 8 anos o pus extraído de feridas de vacas contaminadas com o vírus da varíola bovina, que causa uma doença branda em humanos. O garoto contraiu uma infecção benigna e, dez dias depois, estava recuperado. Meses depois, Jenner inoculou, no mesmo menino, o pus varioloso humano, que causava muitas mortes. O menino não adoeceu.
Considerando o resultado do experimento, qual a contribuição desse médico para a saúde humana?
A prevenção de diversas doenças infectocontagiosas em todo o mundo.
A compreensão de que vírus podem se multiplicar em matéria orgânica.
O tratamento para muitas enfermidades que acometem milhões de pessoas.
O estabelecimento da ética na utilização de crianças em modelos experimentais.
A explicação de que alguns vírus de animais podem ser transmitidos para os humanos.
Thousands of people were dying of human smallpox in the late eighteenth century.In 1796, physician Edward Jenner (1749-1823) unocked an 8-year-old boy the pus extracted from contaminated cows wounds with the bovine smallpox virus, which causes a mild disease in humans.The boy contracted a benign infection and, ten days later, was recovered.Months later, Jenner, in the same boy, the varying human pus, which caused many deaths.The boy did not get sick.
Considering the result of the experiment, what is the contribution of this doctor to human health?
The prevention of various infectious diseases worldwide.
The understanding that viruses can multiply in organic matters.
The treatment for many diseases that affect millions of people.
The establishment of ethics in the use of children in experimental models.
The explanation that some animal viruses can be transmitted to humans.
A
0
Telecommuting redefine o tradicional entendimento sobre o espaço de trabalho. Atualmente, as organizações estão se focando em novos valores, tais como, inovações, satisfação, responsabilidades, resultados e ambiente de trabalho familiar. A alternativa do telecommutingcomplementa esses princípios e oferece flexibilidade aos patrões e empregados. É um conceito novo que, a cada dia, ganha mais força ao redor do mundo. Grandes empresas escolheram o trabalho de telecommuting pelas facilidades que ele gera para o empregador. A implantação do telecommuting determina regras para se trabalhar em casa em dias específicos da semana e, nos demais dias, trabalhar no escritório. O local de trabalho pode ser a casa ou, temporariamente, por motivo de viagem, outros escritórios.
Com o advento das novas tecnologias, a sociedade tem vivenciado mudanças de paradigmas em vários setores. Nesse sentido, o telecommuting traz novidades para o mundo do trabalho porque proporciona prioritariamente o(a)
aumento da produtividade do empregado.
equilibrio entre vida pessoal e profissional do trabalhador.
fortalecimento da relação entre empregador e empregado.
participação do profissional nas decisões da organização.
maleabilidade dos locais de atuação do profissional da empresa.
Telecommuting redefines the traditional understanding of the working space.Currently, organizations are focusing on new values, such as innovations, satisfaction, responsibilities, results and family work environment.The telecommuting alternative complesks these principles and offers flexibility to bosses and employees.It is a new concept that, each day, gains more strength around the world.Large companies chose telecommuting work for the facilities they generate for the employer.The implementation of telecommuting determines rules for working at home on specific days of the week and, in other days, working in the office.The workplace may be the house or, temporarily, due to travel, other offices.
With the advent of new technologies, society has experienced paradigm changes in various sectors.In this sense, telecommuting brings news to the world of work because it priority provides the
increased employee productivity.
balance between personal and professional life of the worker.
strengthening of the relationship between employer and employee.
professional participation in the decisions of the organization.
malleability of the places of the company's professional.
E
4
Mandinga — Era a denominação que, no período das grandes navegações, os portugueses davam à costa ocidental da África. A palavra se tornou sinônimo de feitiçaria porque os exploradores lusitanos consideravam bruxos os africanos que ali habitavam – é que eles davam indicações sobre a existência de ouro na região. Em idioma nativo, mandinga designava terra de feiticeiros. A palavra acabou virando sinônimo de feitiço, sortilégio.  
No texto, evidencia-se que a construção do significado da palavra mandinga resulta de um(a)
contexto sócio-histórico.
diversidade étnica.
descoberta geográfica.
apropriação religiosa.
contraste cultural.
Mandinga - It was the denomination that, in the period of the great navigations, the Portuguese gave to the western coast of Africa.The word became synonymous with witchcraft because the Lusitanian explorers considered wizards the Africans who inhabited there - that they gave indications about the existence of gold in the region.In native language, Mandinga designated land of wizards.The word eventually became synonymous with spell, sortilegio.
In the text, it is evident that the construction of the meaning of the word mandinga results from a (a)
socio-historical context.
ethnic diversity.
geographical discovery.
religious appropriation.
cultural contrast.
A
0
Uma empresa norte-americana de bioenergia está expandindo suas operações para o Brasil para explorar o mercado de pinhão manso. Com sede na Califórnia, a empresa desenvolveu sementes híbridas de pinhão manso, oleaginosa utilizada hoje na produção de biodiesel e de querosene de aviação.
A partir do texto, a melhoria agronômica das sementes de pinhão manso abre para o Brasil a oportunidade econômica de
ampliar as regiões produtoras pela adaptação do cultivo a diferentes condições climáticas.
beneficiar os pequenos produtores camponeses de óleo pela venda direta ao varejo.
abandonar a energia automotiva derivada do petróleo em favor de fontes alternativas.
baratear cultivos alimentares substituídos pelas culturas energéticas de valor econômico superior.
reduzir o impacto ambiental pela não emissão de gases do efeito estufa para a atmosfera.
A US Bioenergy company is expanding its operations to Brazil to explore the meek pine nut market.Headquartered in California, the company has developed hybrid seeds of Manso, oilseed pine nuts used today in the production of biodiesel and aviation kerosene.
From the text, the agronomic improvement of the seeds of Pinhão Manso opens to Brazil the economic opportunity of
Expand the producing regions by adapting cultivation to different weather conditions.
Benefit small oil -peasant producers for direct retail sale.
Abandoning the automotive energy derived from oil in favor of alternative sources.
Cheap food crops replaced by energy cultures of higher economic value.
Reduce environmental impact by not emission of greenhouse gas to the atmosphere.
A
0
A conclusão tardia e perversa para o meio ambiente é o verdadeiro desastre ecológico e econômico ocasionado pelo plantio de café em terrenos declivosos. E o mais grave é que tal lavoura continua a ser praticada em moldes não muito diferentes daqueles que arrasaram florestas, solos e águas no século XIX.
A atividade agrícola mencionada no texto provocou impactos ambientais ao longo do século XIX porque
reforçava a ocupação extensiva.
utilizava o solo do tipo terra roxa.
necessitava de recursos hídricos.
estimulava investimentos estrangeiros.
empregava mão de obra desqualificada.
The late and wicked conclusion to the environment is the true ecological and economic disaster caused by the planting of coffee on declines.And the most serious is that such crop continues to be practiced in molds not too different from those that razed forests, soils and waters in the nineteenth century.
The agricultural activity mentioned in the text caused environmental impacts throughout the nineteenth century because
reinforced the extensive occupation.
Used the purple earth type soil.
needed water resources.
stimulated foreign investments.
employed disqualified labor.
A
0
Brasil é o maior desmatador, mostra estudo da ONU O Brasil reduziu sua taxa de desmatamento em vinte anos, mas continua líder entre os países que mais desmatam, segundo a FAO (órgão da ONU para a agricultura). A entidade apresentou ontem estudo sobre a cobertura florestal no mundo e o resultado é preocupante: em apenas dez anos, uma área de floresta do tamanho de dois estados de São Paulo desapareceu do país. De forma geral, a queda no ritmo da perda de cobertura florestal foi de 37% em dez anos. Entre 1990 e 1999, 16 milhões de hectares por ano sumiram. Entre 2000 e 2009, esse número caiu para 13 milhões de hectares. Mas o número é considerado alto. A América do Sul é apontada como a maior responsável pela perda de florestas do mundo, com cortes anuais de 4 milhões de hectares. A África vem em seguida, com 3,4 milhões de hectares/ano.
Na notícia lida, o conectivo “mas” (terceiro parágrafo) estabelece uma relação de oposição entre as sentenças: “Entre 2000 e 2009, esse número caiu para 13 milhões de hectares” e “o número é considerado alto”. Uma das formas de se reescreverem esses enunciados, sem que lhes altere o sentido inicial, é:
Porque, entre 2000 e 2009, esse número caiu para 13 milhões de hectares, o número é considerado alto.
Entre 2000 e 2009, esse número caiu para 13 milhões de hectares, por isso o número é considerado alto.
Entre 2000 e 2009, esse número caiu para 13 milhões de hectares, uma vez que o número é considerado alto.
Embora, entre 2000 e 2009, esse número tenha caído para 13 milhões de hectares, o número é considerado alto.
Visto que, entre 2000 e 2009, esse número caiu para 13 milhões de hectares, o número é considerado alto. 
Brazil is the largest deforester, shows UN study Brazil reduced its deforestation rate in twenty years, but remains leading among the most deforest countries, according to FAO (UN agency for agriculture).The entity presented yesterday study on forest coverage worldwide and the result is worrying: in just ten years, an area of forest the size of two states of Sao Paulo disappeared from the country.In general, the drop in the rhythm of the loss of forest cover was 37% in ten years.Between 1990 and 1999, 16 million hectares per year disappeared.Between 2000 and 2009, this number fell to 13 million hectares.But the number is considered high.South America is pointed out as the largest responsible for the loss of forests in the world, with annual cuts of 4 million hectares.Africa next, with 3.4 million hectares/year.
In the news read, the connective “but” (third paragraph) establishes an opposition relationship between the sentences: “between 2000 and 2009, this number fell to 13 million hectares” and “the number is considered high”.One way to rewrite these statements, without changing their initial meaning, is:
Because, between 2000 and 2009, this number fell to 13 million hectares, the number is considered high.
Between 2000 and 2009, this number fell to 13 million hectares, so the number is considered high.
Between 2000 and 2009, this number fell to 13 million hectares, as the number is considered high.
Although, between 2000 and 2009, this number has fallen to 13 million hectares, the number is considered high.
Since between 2000 and 2009, this number fell to 13 million hectares, the number is considered high.
D
3
Hobbes realiza o esforço supremo de atribuir ao contrato uma soberania absoluta e indivisível. Ensina que, por um único e mesmo ato, os homens naturais constituem-se em sociedade política e submetem-se a um senhor, a um soberano. Não firmam contrato com esse senhor, mas entre si. É entre si que renunciam, em proveito desse senhor, a todo o direito e toda liberdade nocivos à paz.
A proposta de organização da sociedade apresentada no texto encontra-se fundamentada na
imposição das leis e na respeitabilidade ao soberano.
abdicação dos interesses individuais e na legitimidade do governo.
alteração dos direitos civis e na representatividade do monarca.
cooperação dos súditos e na legalidade do poder democrático.
mobilização do povo e na autoridade do parlamento.
Hobbes makes the supreme effort to attribute to the contract an absolute and indivisible sovereignty.It teaches that, by one and even act, natural men constitute political society and submit to a Lord, a sovereign.Do not sign a contract with this gentleman, but with each other.It is among themselves that they renounce, for this Lord, to all the right and all freedom harmful to peace.
The proposal of organization of the society presented in the text is based on the
Imposition of laws and respectability to the sovereign.
abdication of individual interests and government legitimacy.
Change of civil rights and the representativeness of the monarch.
cooperation of subjects and the legality of democratic power.
mobilization of the people and the authority of Parliament.
B
1
Um promotor de eventos foi a um supermercado para comprar refrigerantes para uma festa de aniversário. Ele verificou que os refrigerantes estavam em garrafas de diferentes tamanhos e preços. A quantidade de refrigerante e o preço de cada garrafa, de um mesmo refrigerante, estão na tabela. ; Para economizar o máximo possível, o promotor de eventos deverá comprar garrafas que tenham o menor preço por litro de refrigerante.
O promotor de eventos deve comprar garrafas do tipo
I.
II.
III.
IV.
V.
An event promoter went to a supermarket to buy soft drinks for a birthday party.He found that soft drinks were in bottles of different sizes and prices.The amount of soda and the price of each bottle, the same soda, are in the table.;To save as much as possible, the event promoter must buy bottles that have the lowest price per liter of soda.
The event promoter must buy types of the type
I.
II.
III.
IV.
V.
C
2
A substância é um Ser capaz de Ação. Ela é simples ou composta. A substância simples é aquela que não tem partes. O composto é a reunião das substâncias simples ou Mônadas. Monas é uma palavra grega que significa unidade ou o que é uno. Os compostos ou os corpos são Multiplicidades, e as Substâncias simples, as Vidas, as Almas, os Espíritos são unidades. É preciso que em toda parte haja substâncias simples porque sem as simples não haveria as compostas, nem movimento. Por conseguinte, toda natureza está plena de vida.
Dentre suas diversas reflexões, Leibniz voltou sua atenção para o tema da metafísica, que trata basicamente do fundamento de realidade das coisas do mundo. A busca por esse fundamento muitas vezes é resumida a partir do conceito de substância, que para ele se refere a algo que é
complexo por natureza, constituindo a unidade mínima do cosmo.
estabilizador da realidade, dada a exigência de permanência desta.
desdobrado no composto, em vez de gerá-lo unindose a outras substâncias simples.
considerado simples e múltiplo a um só tempo, por ser um todo indecomponível constituído de partes.
essencial na estrutura do que existe no mundo, sem deixar de contribuir para o movimento.
The substance is a being capable of action. It is simple or composed.The simple substance is one that has no parts.The compound is the meeting of simple or monads substances.Monas is a Greek word meaning unity or what is one.Compounds or bodies are multiplicities, and simple substances, lives, souls, spirits are units.There must be simple substances everywhere because without the simple there would be no compounds or movement.Therefore, all nature is full of life.
Among his various reflections, Leibniz turned his attention to the theme of metaphysics, which basically deals with the foundation of reality of the things of the world.The search for this foundation is often summarized from the concept of substance, which for it refers to something that is
Complex by nature, constituting the minimum unit of the cosmos.
Stabilizer of reality, given the requirement of its permanence.
unfolded in the compound, instead of generating it together with other simple substances.
Considered simple and multiple at one time, as it is an undisputed whole consisting of parts.
Essential in the structure of what exists in the world, while contributing to movement.
E
4
O processo de formação de novas espécies é lento e repleto de nuances e estágios intermediários, havendo uma diminuição da viabilidade entre cruzamentos. Assim, plantas originalmente de uma mesma espécie que não cruzam mais entre si podem ser consideradas como uma espécie se diferenciando. Um pesquisador realizou cruzamentos entre nove populações — denominadas de acordo com a localização onde são encontradas — de uma espécie de orquídea (Epidendrum denticulatum). No diagrama estão os resultados dos cruzamentos entre as populações. Considere que o doador fornece o pólen para o receptor
Em populações de quais localidades se observa um processo de especiação evidente?
Bertioga e Marambaia; Alcobaça e Olivença.
Itirapina e Itapeva; Marambaia e Massambaba.
Itirapina e Marambaia; Alcobaça e Itirapina.
Itirapina e Peti; Alcobaça e Marambaia.
Itirapina e Olivença; Marambaia e Peti.
The process of formation of new species is slow and full of intermediate nuances and internships, with a decrease in viability between intersections.Thus, plants originally from the same species that no longer intersect with each other can be considered as a species differentiating.One researcher has crossed nine populations - called according to the location where they are found - of a kind of orchid (epidendrum denticulatum).In the diagram are the results of crosses between the populations.Consider that the donor provides pollen to the receiver
In populations of which locations is an evident process of expertise observed?
Bertioga and Marambaia;Alcobaça and Olivença.
Itirapin and Itapeva;Marambaia and Massambaba.
Itirapin and Marambaia;Alcobaça and Itirapin.
Itirapine and Peti;Alcobaça and Marambaia.
Itirapine and Olivença;Marambaia and Peti.
D
3
Ser cronista Sei que não sou, mas tenho meditado ligeiramente no assunto. Crônica é um relato? É uma conversa? É um resumo de um estado de espírito? Não sei, pois antes de começar a escrever para o Jornal do Brasil, eu só tinha escrito romances e contos. E também sem perceber, à medida que escrevia para aqui, ia me tornando pessoal demais, correndo o risco deem breve publicar minha vida passada e presente, o que não pretendo. Outra coisa notei: basta eu saber que estou escrevendo para jornal, isto é, para algo aberto facilmente por todo o mundo, e não para um livro, que só é aberto por quem realmente quer, para que, sem mesmo sentir, o modo de escrever se transforme. Não é que me desagrade mudar, pelo contrário. Mas queria que fossem mudanças mais profundas e interiores que não viessem a se refletir no escrever. Mas mudar só porque isso é uma coluna ou uma crônica? Ser mais leve só porque o leitor assim o quer? Divertir? Fazer passar uns minutos de leitura? E outra coisa: nos meus livros quero profundamente a comunicação profunda comigo e com o leitor. Aqui no Jornal apenas falo com o leitor e agrada-me que ele fique agradado. Vou dizer a verdade: não estou contente.  
relação distanciada entre os interlocutores.
articulação de vários núcleos narrativos.
brevidade no tratamento da temática
descrição minuciosa dos personagens
público leitor exclusivo.
Being a chronicler I know I am not, but I have meditated slightly on the subject.Is chronic a report?Is it a conversation?Is it a summary of a state of mind?I don't know, because before I started writing for Jornal do Brasil, I had only written novels and short stories.And also without realizing it, as I wrote here, I was becoming too personal, at risk that they briefly publish my past and present life, which I do not intend.Another thing I noticed: I just know that I'm writing for newspaper, that is, for something easily open all over the world, not for a book, which is only opened by those who really want, so that without even feeling, the mode ofWrite becomes.It is not that it displeases me to change, on the contrary.But I wanted to be deeper and more inner changes that would not be reflected in writing.But change just because this is a column or a chronicle?Being lighter just because the reader wants it?Have fun?Make a few minutes of reading?And another thing: In my books I want deep communication with me and the reader.Here in the newspaper I only talk to the reader and pleases me that he is pleased.I'll tell you the truth: I'm not happy.
null
distanced relationship between the interlocutors.
Articulation of various narrative nuclei.
Brevity in the treatment of the theme
Thorough description of the characters
exclusive reader audience.
C
2
Advento da Polis, nascimento da filosofia: entre as duas ordens de fenômenos, os vínculos são demasiado estreitos para que o pensamento racional não apareça, em suas origens, solidário das estruturas sociais e mentais próprias da cidade grega. Assim recolocada na história, a filosofia despoja-se desse caráter de revelação absoluta que às vezes lhe foi atribuído, saudando, na jovem ciência dos jônios, a razão intemporal que veio encarnar-se no Tempo. A escola de Mileto não viu nascer a Razão; ela construiu uma Razão, uma primeira forma de racionalidade. Essa razão grega não é a razão experimental da ciência contemporânea.
Os vínculos entre os fenômenos indicados no trecho foram fortalecidos pelo surgimento de uma categoria de pensadores, a saber:
Os epicuristas, envolvidos com o ideal de vida feliz.
Os estoicos, dedicados à superação dos infortúnios.
Os sofistas, comprometidos com o ensino da retórica.
Os peripatéticos, empenhados na dinâmica do ensino.
Os poetas rapsodos, responsáveis pela narrativa do mito.
Advent of Polis, birth of philosophy: Between the two orders of phenomena, the bonds are too narrow so that rational thinking does not appear, in its origins, solidarity of the social and mental structures of the Greek city.Thus replaced in history, philosophy is stripped of this character of absolute revelation that was sometimes attributed to him, greeking, in the young science of the Jonia, the timeless reason that became incarnate in time.The Milettan school has not seen the reason born;She built a reason, a first form of rationality.This Greek reason is not the experimental reason for contemporary science.
The bonds between the phenomena indicated in the stretch were strengthened by the emergence of a category of thinkers, namely:
The epicurers, involved with the ideal of happy life.
The stoic, dedicated to overcoming the misfortunes.
The sophists, committed to the teaching of rhetoric.
The peripatetic, committed to the dynamics of teaching.
The rapsodes, responsible for the narrative of myth.
C
2
Tarefa Morder o fruto amargo e não cuspir Mas avisar aos outros quanto é amargo Cumprir o trato injusto e não falhar Mas avisar aos outros quanto é injusto Sofrer o esquema falso e não ceder Mas avisar aos outros quanto é falso Dizer também que são coisas mutáveis… E quando em muitos a não pulsar — do amargo e injusto e falso por mudar — então confiar à gente exausta o plano de um mundo novo e muito mais humano.
Na organização do poema, os empregos da conjunção “mas” articulam, para além de sua função sintática,
a ligação entre verbos semanticamente semelhantes.
a oposição entre ações aparentemente inconciliáveis.
a introdução do argumento mais forte de uma sequência.
o reforço da causa apresentada no enunciado introdutório.
a intensidade dos problemas sociais presentes no mundo.
Task bite the bitter fruit and not spit but warn others how bitter is to comply with the unfair deal and not fail but warn others how unfair it is to suffer the fake scheme and not give in but warn others how false it is to say that they are mutable things…And when in many not to be pulsed - the bitter and unfair and false to change - then trust us exhausts the plan of a new world and much more human.
In the organization of the poem, the jobs of the conjunction “but” articulate, in addition to their syntactic function,
the link between semantically similar verbs.
the opposition between apparently unconcilious actions.
the introduction of the strongest argument of a sequence.
the reinforcement of the cause presented in the introductory statement.
the intensity of the social problems present in the world.
C
2
Anaxímenes de Mileto disse que o ar é o elemento originário de tudo o que existe, existiu e existirá, e que outras coisas provêm de sua descendência. Quando o ar se dilata, transforma-se em fogo, ao passo que os ventos são ar condensado. As nuvens formam-se a partir do ar por feltragem e, ainda mais condensadas, transformam-se em água. A água, quando mais condensada, transforma-se em terra, e quando condensada ao máximo possível, transformase em pedras. ; Basílio Magno, filósofo medieval, escreveu: “Deus, como criador de todas as coisas, está no princípio do mundo e dos tempos. Quão parcas de conteúdo se nos apresentam, em face desta concepção, as especulações contraditórias dos filósofos, para os quais o mundo se origina, ou de algum dos quatro elementos, como ensinam os Jônios, ou dos átomos, como julga Demócrito. Na verdade, dão a impressão de quererem ancorar o mundo numa teia de aranha.”
TEXTO I
eram baseadas nas ciências da natureza.
refutavam as teorias de filósofos da religião.
tinham origem nos mitos das civilizações antigas.
postulavam um princípio originário para o mundo.
defendiam que Deus é o princípio de todas as coisas.
Anaximenes of Miletus said that air is the original element of all that exists, existed and existed, and that other things come from its descent.When the air dilates, it turns into fire, while the winds are condensed air.The clouds form from the air by feltrage and, even more condensed, become water.The water, when most condensed, becomes land, and when condensed as much as possible, it transforms into stones.;Basílio Magno, a medieval philosopher, wrote: “God, as a creator of all things, is in the beginning of the world and times.How little content of content are presented to us, in the face of this conception, the contradictory speculation of the philosophers, to which the world originates, or any of the four elements, as the Ionians, or atoms, teach, as Democritus judges.In fact, they give the impression of wanting the world anchor in a spider web. ”
Text I
They were based on the Natural Sciences.
refuted the theories of philosophers of religion.
They originated in the myths of ancient civilizations.
they postulated an original principle for the world.
They argued that God is the beginning of all things.
D
3
Em teoria, as pessoas livres da Colônia foram enquadradas em uma hierarquia característica do Antigo Regime. A transferência desse modelo, de sociedade de privilégios, vigente em Portugal, teve pouco efeito prático no Brasil. Os títulos de nobreza eram ambicionados. Os fidalgos eram raros e muita gente comum tinha pretensões à nobreza.
Ao reelaborarem a lógica social vigente na metrópole, os sujeitos do mundo colonial construíram uma distinção que  ordenava a vida cotidiana a partir da
concessão de títulos nobiliárquicos por parte da Igreja Católica.
afirmação de diferenças fundadas na posse de terras e de escravos.
imagem do Rei e de sua Corte como modelo a ser seguido.
miscigenação associada a profissões de elevada qualificação.
definição do trabalho como princípio ético da vida em sociedade.
In theory, the people's free people were framed in a characteristic hierarchy of the Old Regime.The transfer of this model, from a society of privileges, in force in Portugal, had little practical effect in Brazil.The titles of nobility were aimed.The nobles were rare and many ordinary people had pretensions to the nobility.
By reworking the social logic in force in the metropolis, the subjects of the colonial world built a distinction that ordered everyday life from the
concession of nobiliary titles by the Catholic Church.
Affirmation of differences based on land and slave possession.
image of the king and his court as a model to be followed.
miscegenation associated with high qualification professions.
Definition of work as an ethical principle of life in society.
B
1
Própolis é uma resina produzida pelas abelhas a partir de material extraído das plantas. Desde 1996, um grupo da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) dedica-se a estudar o uso de própolis em tratamentos bucais, pois se sabe que tem ações anti-inflamatória, antifúngica, antibacteriana, cicatrizante e anestésica.
Os estudos conduzidos pelo grupo de pesquisadores têm um cunho social interessante, porque podem resultar
na prescrição médica da própolis para prevenção de doenças crônicas.
na prevenção e diminuição do contágio por doenças infectocontagiosas.
no uso da própolis como forma de prevenção de doenças como AIDS, gripe H1N1 e dengue.
no acesso ao tratamento de baixo custo de “sapinho”, cáries e outras doenças comuns em crianças.
na introdução da própolis na alimentação e nas práticas higiênicas dos jovens para evitar doenças inflamatórias.
Propolis is a resin produced by bees from material extracted from plants.Since 1996, a group of the Federal University of Minas Gerais (UFMG) has been dedicated to studying the use of propolis in oral treatments, as it is known to have anti-inflammatory, antifungal, antibacterial, healing and anesthetic actions.
Studies conducted by the group of researchers have an interesting social imprint because they can result
in the medical prescription of propolis for prevention of chronic diseases.
in preventing and decreasing contagion by infectious diseases.
In the use of propolis as a way of preventing diseases such as AIDS, influenza H1N1 and dengue.
In access to low -cost treatment of “frog”, caries and other common diseases in children.
In the introduction of propolis in the food and hygienic practices of young people to avoid inflammatory diseases.
D
3
Dubai é uma cidade-estado planejada para estarrecer os visitantes. São tamanhos e formatos grandiosos, em hotéis e centros comerciais reluzentes, numa colagem de estilos e atrações que parece testar diariamente os limites da arquitetura voltada para o lazer. O maior shopping do tórrido Oriente Médio abriga uma pista de esqui, a orla do Golfo Pérsico ganha milionárias ilhas artificiais, o centro financeiro anuncia para breve a torre mais alta do mundo (a Burj Dubai) e tem ainda o projeto de um campo de golfe coberto! Coberto e refrigerado, para usar com sol e chuva, inverno e verão.
No texto, são descritas algumas características da paisagem de uma cidade do Oriente Médio. Essas características descritas são resultado do(a)
criação de territórios políticos estratégicos.
preocupação ambiental pautada em decisões governamentais.
utilização de tecnologia para transformação do espaço.
demanda advinda da extração local de combustíveis fósseis.
emprego de recursos públicos na redução de desigualdades sociais.
Dubai is a planned city-state to admoke visitors.They are grand sizes and shapes, in glimpsed hotels and shopping centers, in a collage of styles and attractions that seems to test daily the limits of the architecture focused on leisure.The largest mall in the Torrid Middle East is home to a ski track, the Persian Gulf's edge gains artificial millionaires, the financial center soon announces the highest tower in the world (Burj Dubai) and has a golf field designcovered!Covered and refrigerated, to use with sun and rain, winter and summer.
In the text, some characteristics of the landscape of a city of the Middle East are described.These characteristics described are the result of the
creation of strategic political territories.
Environmental concern based on government decisions.
use of technology for space transformation.
demand from local fossil fuels.
Employment of public resources in reducing social inequalities.
C
2
A feição deles é serem pardos, maneira d’avermelhados, de bons rostos e bons narizes, bem feitos. Andam nus, sem nenhuma cobertura, nem estimam nenhuma cousa cobrir, nem mostrar suas vergonhas. E estão acerca disso com tanta inocência como têm em mostrar o rosto.
Ao se estabelecer uma relação entre a obra de Eckhout e o trecho do texto de Caminha, conclui-se que
ambos se identificam pelas características estéticas marcantes, como tristeza e melancolia, do movimento romântico das artes plásticas.
o artista, na pintura, foi fiel ao seu objeto, representando-o de maneira realista, ao passo que o texto é apenas fantasioso.
a pintura e o texto têm uma característica em comum, que é representar o habitante das terras que sofreriam processo colonizador.
o texto e a pintura são baseados no contraste entre a cultura europeia e a cultura indígena.
há forte direcionamento religioso no texto e na pintura, uma vez que o índio representado é objeto da catequização jesuítica.
Their feature is to be brown, reddish way, good faces and good noses, well made.They walk naked, without any coverage, nor estimate any thing to cover, nor show their shame.And they are about it as innocence as they have to show the face.
In establishing a relationship between Eckhout's work and the passage of the text of Caminha, it is concluded that
Both identify themselves by the striking aesthetic characteristics, such as sadness and melancholy, from the romantic movement of the fine arts.
The artist, in painting, was faithful to his object, representing him realistically, while the text is only fanciful.
Painting and text have a common feature, which is to represent the inhabitant of the lands that would undergo colonizing process.
Text and painting are based on the contrast between European culture and indigenous culture.
There is strong religious direction in the text and painting, since the Indian represented is the object of Jesuit catechization.
C
2
Como ganhar qualquer discussão A verdade nem sempre depende de fatos — nos jornais, no Congresso ou no boteco, ela é frequentemente empacotada com táticas perversas e milenares. Conhecer essas técnicas é um bom jeito de se defender contra elas (e fazer a sua opinião prevalecer). 1. Capte a benevolência — Siga a dica da retórica romana (captatio benevolentiae) e adule o interlocutor. 2. Exagere o argumento do adversário — É a “técnica do espantalho”, também chamada de ampliação indevida pelo filósofo Arthur Schopenhauer. 3. Entre na onda — Concorde com parte dos argumentos do outro para, a partir daí, traçar a própria conclusão. Outras dicas do mal: • Mantenha a calma (o tom de fala vale mais que bons argumentos). • Invalide as opiniões do adversário, desqualificando-o sem questioná-lo. • Repita o argumento do outro, mas agora a seu favor. • Revele que está usando uma tática para ganhar a discussão (aproveite para fingir que você venceu).
O fragmento, retirado de uma revista de divulgação científica, constrói-se em tom de humor, a partir de uma linguagem lúdica e despojada. O apelo a esse recurso expressivo é adequado para essa situação comunicativa, porque
converge para a subjetividade, característica desse tipo de periódico.
segue parâmetros textuais semelhantes aos das publicações científicas.
confirma o próprio periódico como meio de comunicação de massa.
atende a um leitor interessado em expandir conhecimento teórico.
contraria o uso previsto para o registro formal da língua portuguesa.
Since gaining any discussion does not always depends on facts - in newspapers, congress or bar, it is often packaged with wicked and millennial tactics.Knowing these techniques is a good way to defend against them (and make your opinion prevail).1. Capture Benevision - Follow the tip of Roman rhetoric (Captatio Benevoletee) and adds the interlocutor.2. Exaggerate the opponent's argument - is the “technique of scarecrow”, also called improper expansion by philosopher Arthur Schopenhauer.3. Enter the wave - agree with part of the other's arguments to, from there, outline the conclusion itself.Other tips from evil: • Keep calm (the speech tone is worth more than good arguments).• invalidate the opinions of the opponent, disqualifying him without questioning him.• Repeat the other's argument, but now in your favor.• reveal that you are using a tactic to win the discussion (take the opportunity to pretend you won).
The fragment, taken from a magazine of scientific dissemination, is built in a tone of humor, from a playful and stripped language.The appeal to this expressive resource is suitable for this communicative situation, because
It converges to subjectivity, characteristic of this type of journal.
follows textual parameters similar to those of scientific publications.
confirms the journal itself as a means of mass communication.
It meets a reader interested in expanding theoretical knowledge.
Contrary to the expected use for the formal registration of the Portuguese language.
C
2
No mundo árabe, países governados há décadas por regimes políticos centralizadores contabilizam metade da população com menos de 30 anos; desses, 56% têm acesso à internet. Sentindo-se sem perspectivas de futuro e diante da estagnação da economia, esses jovens incubam vírus sedentos por modernidade e democracia. Em meados de dezembro, um tunisiano de 26 anos, vendedor de frutas, põe fogo no próprio corpo em protesto por trabalho, justiça e liberdade. Uma série de manifestações eclode na Tunísia e, como uma epidemia, o vírus libertário começa a se espalhar pelos países vizinhos, derrubando em seguida o presidente do Egito, Hosni Mubarak. Sites e redes sociais – como o Facebook e o Twitter – ajudaram a mobilizar manifestantes do norte da África a ilhas do Golfo Pérsico.
Considerando os movimentos políticos mencionados no texto, o acesso à internet permitiu aos jovens árabes
reforçar a atuação dos regimes políticos existentes.
tomar conhecimento dos fatos sem se envolver.
manter o distanciamento necessário à sua segurança.
disseminar vírus capazes de destruir programas dos computadores.
difundir ideias revolucionárias que mobilizaram a população.
In the Arab world, countries governed by centralizing political regimes account for half of the population under 30;Of these, 56% have access to the internet.Feeling without prospects for the future and in the face of the stagnation of the economy, these young people incubate viruses thirsty for modernity and democracy.In mid -December, a 26 -year -old Tunisian, fruit salesman, sets his own body on protest for work, justice and freedom.A series of Eclode demonstrations in Tunisia and, like an epidemic, the libertarian virus begins to spread through the neighboring countries, then overthrowing Egypt's president Hosni Mubarak.Sites and social networks - such as Facebook and Twitter - helped mobilize North African protesters to the Persian Gulf Islands.
Considering the political movements mentioned in the text, access to the internet allowed young Arabs
reinforce the performance of existing political regimes.
take note of the facts without getting involved.
maintain the distance necessary for your safety.
disseminate viruses capable of destroying computer programs.
spread revolutionary ideas that mobilized the population.
E
4
A moderna “conquista da Amazônia” inverteu o eixo geográfico da colonização da região. Desde a época colonial até meados do século XIX, as correntes principais e população movimentaram-se no sentido Leste-Oeste, estabelecendo uma ocupação linear articulada. Nas últimas décadas, os fluxos migratórios passaram a se verificar no sentido Sul-Norte, conectando o Centro-Sul à Amazônia.
O primeiro eixo geográfico de ocupação das terras amazônicas demonstra um padrão relacionado à criação de:
núcleos urbanos em áreas litorâneas.
centros agrícolas modernos no interior.
vias férreas entre espaços de mineração.
faixas de povoamento ao longo das estradas.
povoados interligados próximos a grandes rios.
The modern “conquest of the Amazon” reversed the geographical axis of the colonization of the region.From the colonial time to the mid-nineteenth century, the main currents and population moved in the east-west direction, establishing an articulated linear occupation.In recent decades, migratory flows have been in the south-north direction, connecting the south-central to the Amazon.
The first geographical axis of occupation of the Amazonian lands demonstrates a standard related to the creation of:
Urban nuclei in coastal areas.
modern agricultural centers inside.
railway between mining spaces.
settlement ranges along the roads.
interconnected villages close to large rivers.
E
4
A atrizes Naturalmente Ela sorria Mas não me dava trela Trocava a roupa Na minha frente E ia bailar sem mais aquela Escolhia qualquer um Lançava olhares Debaixo do meu nariz Dançava colada Em novos pares Com um pé atrás Com um pé a fim – Surgiram outras Naturalmente Sem nem olhar a minha Cara Tomavam banho Na minha frente Para Sair com outro cara Porém nunca me importei Com tais amantes (…) com tantos filmes Na minha mente É natural que toda atriz Presentemente represente Muito para mim
Na Canção, Chico Buarque trabalha uma determinada função da linguagem para marcar a subjetividade do eu lírico ante as atrizes que ele admira. A intensidade dessa admiração está marcada em
“Naturalmente. Ela sorria/ Mas não me dava trela”
“Tomavam banho/ Na minha frente/ Para sair com outro Cara”.
“Surgiram outras Naturalmente/ Sem nem olhar a minha Cara”.
“Escolhia qualquer um/Lançava olhares / Debaixo do meu nariz”.
“É natural que toda atriz Presentemente represente/ Muito para mim”.
Actresses naturally she smiled but didn't give me a harass change in front of me and was going to dance without that one chose anyone thrown under my nose danced in new pairs with one foot with one foot with one foot - others naturally appeared withoutNot even looking at my face bathed in front of me to go out with another guy but I never cared about such lovers (…) with so many movies in my mind is natural that every actress currently represents a lot to me
In the song, Chico Buarque works a certain function of language to mark the subjectivity of the lyrical self before the actresses he admires.The intensity of this admiration is marked in
"Naturally.She smiled/ but didn't give me a harass ”
"They showered/ in front of me/ to go out with another guy."
"Others have come naturally/ without even looking at my face."
"I chose anyone / thrown eyes / under my nose."
"It is natural that every actress currently represents/much for me."
E
4
A dança é um importante componente cultural da humanidade. O folclore brasileiro é rico em danças que representam as tradições e a cultura de várias regiões do país. Estão ligadas aos aspectos religiosos, festas, lendas, fatos históricos, acontecimentos do cotidiano e brincadeiras e caracterizam-se pelas músicas animadas (com letras simples e populares), figurinos e cenários representativos.
A dança, como manifestação e representação da cultura rítmica, envolve a expressão corporal própria de um povo. Considerando-a como elemento folclórico, a dança revela
manifestações afetivas, históricas, ideológicas, intelectuais e espirituais de um povo, refletindo seu modo de expressar-se no mundo.
aspectos eminentemente afetivos, espirituais e de entretenimento de um povo, desconsiderando fatos históricos.
acontecimentos do cotidiano, sob influência mitológica e religiosa de cada região, sobrepondo aspectos políticos.
tradições culturais de cada região, cujas manifestações rítmicas são classificadas em um ranking das mais originais.
lendas, que se sustentam em inverdades históricas, uma vez que são inventadas, e servem apenas para a vivência lúdica de um povo.
Dance is an important cultural component of humanity.Brazilian folklore is rich in dances that represent the traditions and culture of various regions of the country.They are linked to the religious aspects, parties, legends, historical facts, everyday events and games and are characterized by animated songs (with simple and popular lyrics), costumes and representative scenarios.
Dance, as a manifestation and representation of rhythmic culture, involves the proper body expression of a people.Considering it as a folk element, the dance reveals
Affective, historical, ideological, intellectual and spiritual manifestations of a people, reflecting their way of expressing themselves in the world.
Eminently affective, spiritual and entertainment aspects of a people, disregarding historical facts.
Events of everyday life, under mythological and religious influence of each region, overlapping political aspects.
Cultural traditions of each region, whose rhythmic manifestations are classified in a ranking of the most original.
Legends, which are sustained in historical untruths, since they are invented, and serve only for the playful experience of a people.
A
0
Televisão x cinema Mais uma vez, reacende-se o desgastante debate sobre “linguagem de televisão” e “linguagem de cinema”. No mesmo país em que pagar ingresso ainda é luxo para milhões de pessoas, alguns críticos utilizam o termo “televisivo” para depreciar uma obra. E “cinematográfico” para enaltecê-la. Como se houvesse um juiz onipotente a permitir ou não que se sinta uma história da maneira que se pretende senti-la. Todos os sentidos ficam de fora da análise ignorante, tipicamente política, que divorcia a técnica da percepção sensorial. E é exatamente aí que reside o único interesse de um realizador: o momento do encontro do espectador com a obra.
Ao comentar o ressurgimento do debate sobre “linguagem de televisão” e “linguagem de cinema”, o autor mostra a
importância do debate para o entendimento destes dois diferentes meios de linguagem: a televisão e o cinema.
atitude prepotente dos críticos ao julgarem preconceituosamente as escolhas do público.
validade do debate para o aprimoramento da linguagem do cinema e da televisão.
neutralidade dos críticos no uso das palavras “televisivo” e “cinematográfico”.
contribuição dos críticos na valorização dos sentimentos do espectador.
Television X Cinema Once again, the exhausting debate on “television language” and “movie language” is rekindled.In the same country where paying admission is still luxury for millions of people, some critics use the term "television" to depreciate a work.And "cinematic" to praise her.As if there was an omnipotent judge to allow or not to feel a story in the way you want to feel it.All senses are left out of the ignorant, typically political analysis, which divorces the technique of sensory perception.And that's exactly where a director's sole interest resides: the moment of the viewer's encounter with the work.
By commenting on the resurgence of the debate on “television language” and “movie language”, the author shows the
Importance of debate for understanding these two different means of language: television and cinema.
The arrogant attitude of critics in prejudicely judging the public choices.
Validity of the debate for the improvement of the language of cinema and television.
Neutrality of critics in the use of the words "television" and "cinematic".
Contribution of critics to the appreciation of the viewer's feelings.
B
1
A vegetação apresenta adaptações ao ambiente, como plantas arbóreas e arbustivas com raízes que se expandem horizontalmente, permitindo forte ancoragem no substrato lamacento; raízes que se expandem verticalmente, por causa da baixa oxigenação do substrato; folhas que têm glândulas para eliminar o excesso de sais; folhas que podem apresentar cutícula espessa para reduzir a perda de água por evaporação.
As características descritas referem-se a plantas adaptadas ao bioma:
Cerrado.
Pampas.
Pantanal.
Manguezal.
Mata de Cocais.
The vegetation has adaptations to the environment, such as tree and shrub plants with roots that expand horizontally, allowing strong anchoring in the muddy substrate;roots that expand vertically because of low substrate oxygenation;leaves that have glands to eliminate excess salts;Leaves that may have thick cuticle to reduce water loss by evaporation.
The described characteristics refer to plants adapted to the biome:
Thick.
Pampas.
Pantanal.
Mangrove.
Cocais forest.
D
3
Companheira viajante Suavemente revelada? Bem no interior de nossas células, uma clandestina e estranha alma existe. Silenciosamente, ela trama e aparece cumprindo seus afazeres domésticos cotidianos, descobrindo seu nicho especial em nossa fogosa cozinha metabólica, mantendo entropia em apuros, em ciclos variáveis noturnos e diurnos. Contudo, raramente ela nos acende, apesar de sua fornalha consumi-la. Sua origem? Microbiana, supomos. Julga-se adapta da às células eucariontes, considerando-se como escrava – uma serva a serviço de nossa verdadeira evolução.
A organela celular descrita de forma poética no texto é o(a)
centríolo.
lisossomo.
mitocôndria.
complexo golgiense.
retículo endoplasmático liso.
Smoothly revealed traveler companion?Right within our cells, a clandestine and strange soul exists.Silently, she plots and appears fulfilling her daily household chores, discovering her special niche in our fiery metabolic cuisine, keeping entropy in trouble, in night and daytime variable cycles.However, it rarely lights us, although its furnace consumes it.Your origin?Microbial, we suppose.He is adapted to the eukaryotic cells, considering himself as a slave-a servant at the service of our true evolution.
The cellular organela described in a poetic way in the text is the
centriolo.
lysosome.
mitochondria.
Golgiense complex.
Smooth endoplasmic reticulum.
C
2
Serafim da Silva Neto defendia a tese da unidade da língua portuguesa no Brasil, entrevendo que no Brasil as delimitações dialetais espaciais não eram tão marcadas como as isoglossas¹ da România Antiga. Mas Paul Teyssier, na sua História da Língua Portuguesa, reconhece que na diversidade socioletal essa pretensa unidade se desfaz. Diz Teyssier: “A realidade, porém, é que as divisões ‘dialetais’ no Brasil são menos geográficas que socioculturais. As diferenças na maneira de falar são maiores, num determinado lugar, entre um homem culto e o vizinho analfabeto que entre dois brasileiros do mesmo nível cultural originários de duas regiões distantes uma da outra.” ; ¹ isoglossa – linha imaginária que, em um mapa, une os pontos de ocorrência de traços e fenômenos linguísticos idênticos.
De acordo com as informações presentes no texto, os pontos de vista de Serafim da Silva Neto e de Paul Teyssier convergem em relação
à influência dos aspectos socioculturais nas diferenças dos falares entre indivíduos, pois ambos consideram que pessoas de mesmo nível sociocultural falam de forma semelhante.
à delimitação dialetal no Brasil assemelhar-se ao que ocorria na România Antiga, pois ambos consideram a variação linguística no Brasil como decorrente de aspectos geográficos.
à variação sociocultural entre brasileiros de diferentes regiões, pois ambos consideram o fator sociocultural de bastante peso na constituição das variedades linguísticas no Brasil.
à diversidade da língua portuguesa na România Antiga, que até hoje continua a existir, manifestandose nas variantes linguísticas do português atual no Brasil.
à existência de delimitações dialetais geográficas pouco marcadas no Brasil, embora cada um enfatize aspectos diferentes da questão.
Serafim da Silva Neto defended the thesis of the unit of the Portuguese language in Brazil, entering that in Brazil the spaces dialectal delimitations were not as marked as the isoglossa¹ of the ancient România.But Paul Teyssier, in his history of the Portuguese language, recognizes that in socioletal diversity this alleged unity falls apart.Teysier says: “Reality, however, is that the 'dialectal' divisions in Brazil are less geographical than sociocultural.The differences in the way of speaking are greater, in a certain place, between a cultured man and the illiterate neighbor that between two Brazilians of the same cultural level originating from two distant regions of each other. ”;¹ Isoglossa - imaginary line that, on a map, joins the points of occurrence of identical linguistic traces and phenomena.
According to the information present in the text, the views of Serafim da Silva Neto and Paul Teysier converge on
The influence of sociocultural aspects on the differences in speech between individuals, as both consider that people of the same sociocultural level speak similarly.
Dialectal delimitation in Brazil resembles what happened in ancient România, as both consider linguistic variation in Brazil as resulting from geographical aspects.
The sociocultural variation between Brazilians from different regions, as both consider the sociocultural factor of a lot of weight in the constitution of linguistic varieties in Brazil.
The diversity of the Portuguese language in ancient România, which to this day continues to exist, manifestates in the language variants of current Portuguese in Brazil.
The existence of little geographical dialectal delimitations in Brazil, although each emphasizes different aspects of the issue.
E
4
Fenômenos epigenéticos levam a modificações do DNA e das histonas, que influenciam o remodelamento da cromatina e, consequentemente, a disponibilização ou não de genes para a transcrição.
Esses fenômenos atuam na
regulação da expressão gênica.
alteração nas sequências de bases.
correção de mutações em determinados genes.
associação dos ribossomos ao RNA mensageiro.
alteração nas sequências dos aminoácidos das histonas
Epigenetic phenomena lead to modifications of DNA and histones, which influence the remodeling of chromatin and, consequently, whether or not the genes of genes to transcript.
These phenomena act in
regulation of gene expression.
Change in bases sequences.
correction of mutations in certain genes.
Ribosomes Association with Messenger RNA.
alteration in the sequences of the amino acids of the histones
A
0
TEXTO I É pau, é pedra, é o fim do caminho É um resto de toco, é um pouco sozinho É um caco de vidro, é a vida, é o sol É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol É peroba-do-campo, é o nó da madeira Caingá, candeia, é o matita-pereira TOM JOBIM. Águas de março. O Tom de Jobim e o tal de João Bosco (disco de bolso). Salvador: Zen Produtora, 1972 (fragmento).   TEXTO II A inspiração súbita e certeira do compositor serve ainda de exemplo do lema antigo: nada vem do nada. Para ninguém, nem mesmo para Tom Jobim. Duas fontes são razoavelmente conhecidas. A primeira é o poema O caçador de esmeraldas, do mestre parnasiano Olavo Bilac: “Foi em março, ao findar da chuva, quase à entrada/ do outono, quando a terra em sede requeimada/ bebera longamente as águas da estação […]”. E a outra é um ponto de macumba, gravado com sucesso por J. B. Carvalho, do Conjunto Tupi: “É pau, é pedra, é seixo miúdo, roda a baiana por cima de tudo”. Combinar Olavo Bilac e macumba já seria bom; mas o que se vê em Águas de março vai muito além: tudo se transforma numa outra coisa e numa outra música, que recompõem o mundo para nós. NESTROVSKI, A, O samba mais bonito do mundo. In: Três canções de Tom Jobim. São Paulo: Cosac Naify, 2004
Ao situar a composição no panorama cultural brasileiro, o Texto II destaca o(a)
diálogo que a letra da canção estabelece com diferentes tradições da cultura nacional.
singularidade com que o compositor converte referências eruditas em populares.
caráter inovador com que o compositor concebe o processo de criação artística.
relativização que a letra da canção promove na concepção tradicional de originalidade.
o resgate que a letra da canção promove de obras pouco conhecidas pelo público no país.
Text I is stick, it is stone, it is the end of the way is a rest of stump, it is a little alone is a shard of glass, it is the life, the sun is the night, death, the bond, is theAnzol is peroba-do-cap, it is the knot of Caingá, Candeia, is Matita-Pereira Tom Jobim.March waters.Jobim's tone and João Bosco's (pocket disc).Salvador: Zen Producer, 1972 (Fragment).Text II The sudden and accurate inspiration of the composer also serves as an example of the old motto: nothing comes out of nowhere.To no one, not even for Tom Jobim.Two sources are reasonably known.The first is the poem The Emerald Hunter, by Master Parnassian Olavo Bilac: “It was in March, upon the rain, almost at the entrance/ of autumn, when the land in the requisite headquarters/ drank the waters of the station long […]”.And the other is a macumba point, successfully recorded by J. B. Carvalho, from the Tupi Set: “It's stick, it's stone, it's pebble, wheel the Bahian over everything”.Combining Olavo Bilac and Macumba would be good;But what you see in March waters goes far beyond: it all turns into something else and another song, which recompose the world to us.Nestrovski, A, the most beautiful samba in the world.In: Three songs from Tom Jobim.Sao Paulo: Cosac Naify, 2004
In situating the composition in the Brazilian cultural panorama, text II highlights the
Dialogue that the lyrics of song establishes with different traditions of national culture.
Singularity with which the composer converts scholarly references into popular.
Innovative character with which the composer conceives the process of artistic creation.
relativization that the lyrics promotes in the traditional conception of originality.
The rescue that the lyrics of the song promotes works little known to the public in the country.
A
0
Em museus de ciências, é comum encontrarem-se máquinas que eletrizam materiais e geram intensas descargas elétricas. O gerador de Van de Graaff (Figura 1) é um exemplo, como atestam as faíscas (Figura 2) que ele produz. O experimento fica mais interessante quando se aproxima do gerador em funcionamento, com a mão, uma lâmpada fluorescente (Figura 3). Quando a descarga atinge a lâmpada, mesmo desconectada da rede elétrica, ela brilha por breves instantes. Muitas pessoas pensam que é o fato de a descarga atingir a lâmpada que a faz brilhar. Contudo, se a lâmpada for aproximada dos corpos da situação (Figura 2), no momento em que a descarga ocorrer entre eles, a lâmpada também brilhará, apesar de não receber nenhuma descarga elétrica.
A grandeza física associada ao brilho instantâneo da lâmpada fluorescente, por estar próxima a uma descarga elétrica, é o(a)
carga elétrica.
campo elétrico.
corrente elétrica.
capacitância elétrica.
condutividade elétrica.
In science museums, it is common to find machines that electrify materials and generate intense electrical discharges.The Graff van generator (Figure 1) is an example, as they attest to the sparks (Figure 2) it produces.The experiment is more interesting when approaching the generator in operation, by hand, a fluorescent lamp (Figure 3).When the discharge reaches the lamp, even disconnected from the power grid, it shines briefly.Many people think it is the fact that the discharge reaches the lamp that makes it shine.However, if the lamp is approximately the bodies of the situation (Figure 2), when the discharge occurs between them, the lamp will also shine, although it does not receive any electric discharge.
The physical grandeur associated with the instant glow of the fluorescent lamp, because it is close to an electric discharge, is the
Electric charge.
electric field.
electric current.
Electric capacitance.
Electric conductivity.
B
1
Até hoje admitia-se que nosso conhecimento se devia regular pelos objetos; porém, todas as tentativas para descobrir, mediante conceitos, algo que ampliasse nosso conhecimento, malogravam-se com esse pressuposto. Tentemos, pois, uma vez, experimentar se não se resolverão melhor as tarefas da metafísica, admitindo que os objetos se deveriam regular pelo nosso conhecimento.
O trecho em questão é uma referência ao que ficou conhecido como revolução copernicana na filosofia. Nele, confrontam-se duas posições filosóficas que
assumem pontos de vista opostos acerca da natureza do conhecimento.
defendem que o conhecimento é impossível, restando-nos somente o ceticismo.
revelam a relação de interdependência entre os dados da experiência e a reflexão filosófica.
apostam, no que diz respeito às tarefas da filosofia, na primazia das ideias em relação aos objetos.
refutam-se mutuamente quanto à natureza do nosso conhecimento e são ambas recusadas por Kant.
To this day it was admitted that our knowledge should be regular by objects;However, all attempts to discover, through concepts, something that expanded our knowledge, were malled by this assumption.Let us therefore try to experience whether the tasks of metaphysics will not be resolved, admitting that objects should be regulated by our knowledge.
The excerpt in question is a reference to what became known as the Copernican Revolution in Philosophy.In it, two philosophical positions confront
They assume opposite points of view about the nature of knowledge.
They argue that knowledge is impossible, remaining only skepticism.
reveal the relationship of interdependence between experience data and philosophical reflection.
They bet as regards the tasks of philosophy, in the primacy of ideas in relation to objects.
It reflects mutually as to the nature of our knowledge and are both refused by Kant.
A
0