de
stringlengths 2
5.08k
| en
stringlengths 4
2.92k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Kritiker verurteilen Theresa Mays „verwässerte“ Reformen im Vorstand⦅newline⦆Oppositionsparteien haben „verwässerte“ Maßnahmen zur Eindämmung von Vorstandsübertreibungen verurteilt, nachdem die Regierung ihre Pläne zur Eindämmung der Vorstandsbezüge und zur Stärkung der Aktionäre vorgestellt hat.⦅newline⦆Notierte Unternehmen werden gezwungen sein, das Verhältnis zwischen Chefs und Arbeitnehmern offenzulegen, während Unternehmen, in denen Aktionäre über übermäßige Gehaltspakete rebellieren, in einem neuen öffentlichen Register aufgeführt werden.⦅newline⦆Die Maßnahmen kommen, nachdem Premierministerin Theresa May die Chefs der Fettkatzen als „inakzeptables Gesicht des Kapitalismus“ bezeichnet hat, aber hinter früheren Vorschlägen zurückbleiben. Bei der Vorstellung des Reformpakets sagte Wirtschaftsminister Greg Clark: „Eines der größten britischen Vermögenswerte im globalen Wettbewerb ist unser verdienter Ruf als zuverlässiger und selbstbewusster Ort für Geschäfte.⦅newline⦆Die heutigen Reformen werden auf unserem guten Ruf aufbauen und sicherstellen, dass unsere größten Unternehmen transparenter und den Mitarbeitern und Aktionären gegenüber rechenschaftspflichtiger sind.⦅newline⦆Im Rahmen der Reformen wird der Financial Reporting Council seinen britischen Corporate Governance Code ändern, so dass Unternehmen entweder einen nicht geschäftsführenden Direktor zur Vertretung der Mitarbeiter ernennen, einen Mitarbeiterbeirat einrichten oder einen Direktor aus der Belegschaft nominieren.⦅newline⦆Notierte Unternehmen müssen die Differenz zwischen dem durchschnittlichen Arbeitnehmer und dem CEO rechtfertigen. Die Schatten-Wirtschaftsministerin Rebecca Long-Bailey beschuldigte die Regierung, „ein ursprüngliches Versprechen, die Stimme der Arbeitnehmer zu erhöhen, auf einen Vertreter im Vorstand oder einen separaten Mitarbeiterbeirat zu verwässern. Jeder von ihnen wird leicht überstimmt oder ignoriert werden.
|
Critics condemn Theresa May's "watered down" boardroom reforms⦅newline⦆Opposition parties have condemned "watered down" measures to halt boardroom excesses after the government unveiled its plans to curb executive pay and give shareholders greater power.⦅newline⦆Listed companies will be forced to reveal the pay ratio between bosses and workers, while companies where shareholders revolt over excessive pay packets will be listed on a new public register.⦅newline⦆The measures come after Prime Minister Theresa May branded fat-cat bosses the "unacceptable face of capitalism" but fall short of earlier suggestions. Unveiling the package of reforms, Business Secretary Greg Clark said: "One of Britain's biggest assets in competing in the global economy is our deserved reputation for being a dependable and confident place in which to do business.⦅newline⦆Today's reforms will build on our strong reputation and ensure our largest companies are more transparent and accountable to their employees and shareholders.⦅newline⦆Under the reforms, the Financial Reporting Council is to amend its UK Corporate Governance Code so firms either assign a non-executive director to represent staff, create an employee advisory council or nominate a director from the workforce.⦅newline⦆Listed companies will have to justify the difference in pay between average workers and the CEO. Shadow business secretary Rebecca Long-Bailey accused the government of "watering down an original promise to increase workers" voice to a lone representative on the board of directors or a separate employee advisory council. Each of these will be easily outvoted or ignored.
| 1 |
Rugby-Weltmeisterschaftsfinale - Sir Graham Henry: „2007 konnte Neuseeland den Druck nicht aushalten, jetzt sind wir gelassen“ - Telegraph⦅newline⦆Dies war, erinnern Sie sich, das Team der angeblichen „Versager“, die unter dem Druck der Erwartungen regelmäßig zusammenbrachen.⦅newline⦆Nicht mehr.⦅newline⦆Die letzten 20 Minuten ihres 20:18-Sieges im Halbfinale gegen Südafrika waren eine Meisterklasse in kalkulierter Gelassenheit.⦅newline⦆Südafrika gegen Argentinien: live Diese Verwandlung hat sich im Laufe von acht Jahren seit der erschütternden Viertelfinalniederlage 2007 gegen Frankreich vollzogen. „Wir konnten den Druck an diesem Tag nicht aushalten“, sagte Henry.⦅newline⦆2007 war die schwierigste Erfahrung meines Lebens, aber die größte Lernerfahrung für uns als Gruppe.⦅newline⦆Wir mussten eine Lösung finden, und ein Teil dieser Lösung hat sich in den letzten acht Jahren entwickelt.⦅newline⦆Mentale Stärke ist eine schwierige Sache, die man verstehen und ausführen muss.⦅newline⦆Wir mussten uns von außen helfen lassen, um in diesem Bereich auf dem Laufenden zu bleiben.⦅newline⦆Die körperlichen Dinge sind einfach.⦅newline⦆Jeder kann schwitzen.⦅newline⦆Wir alle wissen, was harte Arbeit und die Entwicklung von Fähigkeiten sind, aber die Entwicklung von mentalen Fähigkeiten ist ein relativ neues Gebiet.⦅newline⦆Wenn man sich die All Blacks jetzt ansieht, sind sie das gelassenste Team, das jetzt spielt.⦅newline⦆Der erste Teil dieses Prozesses bestand darin, den Druck zu erkennen oder vielmehr zu erkennen, wie die Spieler darauf reagierten.⦅newline⦆Nachdem dieses Bewusstsein kultiviert wurde, wurden kleine Auslöser entwickelt, um sie wieder in die Gegenwart zu bringen.⦅newline⦆Diese waren alle einzigartig für den Einzelnen.⦅newline⦆Während des WM-Finales sollten Sie darauf achten, dass Richie McCaw mit den Füßen stampft, während Kieran Read in die Ferne starrt.⦅newline⦆„Wenn du unter Druck stehst, geht dein Gehirn in einen anderen Zustand über und du läufst wie ein kopfloser Huhn herum“, sagte Henry.⦅newline⦆Die Medien nennen das Ersticken.⦅newline⦆Alle Spieler haben individuelle Hinweise, um auf dem Spielfeld im Jetzt zu bleiben.
|
Rugby World Cup final - Sir Graham Henry: 'In 2007 New Zealand couldn't handle pressure, now we're composed' - Telegraph⦅newline⦆This, remember, was the team of supposed "chokers" who would habitually crumble under the weight of expectation.⦅newline⦆Not anymore.⦅newline⦆The last 20 minutes of their 20-18 semi-final victory against South Africa was a masterclass in calculated composure.⦅newline⦆South Africa vs Argentina: live That transformation has occurred over the space of eight years since the harrowing 2007 quarter-final defeat to France. "We could not handle the pressure that day," Henry said.⦅newline⦆2007 was most difficult experience of my life but the biggest learning experience for us as a group.⦅newline⦆We had to find solution and part of that solution developed over the last eight years.⦅newline⦆Mental strength is a difficult thing to understand and to execute.⦅newline⦆We had to get outside help to come up to speed in that area.⦅newline⦆The physical things are easy.⦅newline⦆Everyone can sweat.⦅newline⦆We all know what hard work and skill development are, but mental skill development is a relatively new area.⦅newline⦆You look at the All Blacks now they are the most composed team playing now.⦅newline⦆The first part of that process came in recognising pressure or rather how players reacted to it.⦅newline⦆After that awareness has been cultivated, little triggers have been developed to snap them back into the present.⦅newline⦆These were all unique to the individual.⦅newline⦆During the World Cup final, look out for Richie McCaw stamping his feet while Kieran Read will be staring into the distance.⦅newline⦆"When you are under pressure your brain goes a different state and you end up running around like a headless chicken," Henry said.⦅newline⦆The media call that choking.⦅newline⦆All the players have individual cues to stay in the now on the field.
| 1 |
Liam Boyce von Hearts von Tynecastle-Lärm nach Debüt-Tor gegen Rangers weggeblasen⦅newline⦆Liam Boyce saß tief in den Eingeweiden von Tynecastle Park und versuchte, sein verrücktes Wochenende zu verarbeiten.⦅newline⦆Er verließ Burton Albion, fuhr nach Edinburgh, unterschrieb einen lukrativen Vertrag bei Hearts und erzielte dann ohne Zeit für eine einzige Trainingseinheit dazwischen den Siegtreffer gegen Rangers.⦅newline⦆Er sah gleichzeitig begeistert, erschöpft und glücklich aus.⦅newline⦆Es ist eine ziemliche Leistung, den Tynecastle-Brüller im Alleingang wiederzubeleben, also durfte sich Boyce danach überwältigt fühlen.⦅newline⦆Er war bei seinem Hearts-Debüt jedenfalls nicht im geringsten nervös.⦅newline⦆Es war unglaublich.⦅newline⦆Ich konnte den Lärm nicht glauben, als der Ball ins Netz traf", sagte er über seinen entscheidenden 83.-Minuten-Treffer nach Steven Naismiths Ausgleich.⦅newline⦆Natürlich willst du gut starten, aber wir haben es geschafft, mit Naisy's Tor wieder ins Spiel zu kommen, und dann fiel es mir einfach zu.⦅newline⦆Mein Quad war ein bisschen wund, also wollte ich nicht mit dem rechten Fuß schießen.⦅newline⦆Ich schnitt zurück auf meinen linken und es nahm einen kleinen Nick, aber es fühlte sich großartig an.⦅newline⦆Vor dem Spiel war ich nervös, weil ich seit Mittwoch letzter Woche nicht mehr gespielt hatte.⦅newline⦆Das habe ich meiner Partnerin gesagt, aber sie hat mir gesagt, dass ich einfach mein Spiel spielen und das tun soll, was ich tue, und es kann nicht schlimmer werden, also nimmt das Tor und der Sieg die Nervosität.⦅newline⦆Ich dachte, ich hätte in der ersten Halbzeit getroffen und es hat mich ein bisschen beruhigt.⦅newline⦆Die Verdauung der letzten 24 Stunden war keine kleine Aufgabe.⦅newline⦆Boyce kam am Samstag zu spät nach Riccarton, um mit Hearts zu trainieren.⦅newline⦆Er unterschrieb einen Dreieinhalbjahresvertrag und setzte sich mit Trainer Daniel Stendel zu einer taktischen Besprechung über Rangers zusammen.
|
Hearts" Liam Boyce blown away by Tynecastle noise after debut goal against Rangers⦅newline⦆Liam Boyce sat deep in the bowels of Tynecastle Park attempting to take in his mad weekend.⦅newline⦆He left Burton Albion, drove to Edinburgh, signed a lucrative Hearts contract, then scored the winner against Rangers without time for a single training session in between.⦅newline⦆He looked exhilarated, drained but happy all at once.⦅newline⦆Single-handedly rekindling the Tynecastle roar is quite an achievement so Boyce was entitled to feel overwhelmed afterwards.⦅newline⦆He certainly was not flustered in the slightest during his Hearts debut.⦅newline⦆It was unbelievable.⦅newline⦆I couldn't believe the noise when the ball hit the net," he said of his decisive 83rd-minute strike following Steven Naismith's equaliser.⦅newline⦆Obviously you want to start well but we managed to get back into the match with Naisy's goal, and then it just fell to me.⦅newline⦆My quad was a bit sore so I didn't want to shoot with my right foot.⦅newline⦆I cut back on to my left and it took a wee nick, but it felt brilliant.⦅newline⦆Before the game I was nervous because I hadn't played since last Wednesday.⦅newline⦆I said that to my partner but she told me to just play my game and do what I do and it can't get any worse than that, so scoring a debut goal and winning takes the nerves away.⦅newline⦆I thought I'd scored in the first half and it settled me down a bit.⦅newline⦆Digesting the previous 24 hours was no little task.⦅newline⦆Boyce arrived at Riccarton too late to train with Hearts on Saturday.⦅newline⦆He signed a three-and-a-half-year deal and sat down with manager Daniel Stendel for a tactical briefing on Rangers.
| 1 |
Lionel Messis Elfmeter wird von Halldórsson gehalten, Island hält Argentinien in Schach⦅newline⦆Nach 64 Minuten schien Argentinien den entscheidenden Durchbruch geschafft zu haben. Es war ein enger, harter Nachmittag, an dem die hochgelobte Offensive gegen eine hervorragende isländische Mannschaft nicht in Schwung kam. Das Ergebnis war 1:1, wie es auch am Ende stehen sollte. Island hielt sich wacker. Nach einem langen Pass von links war Sergio Agüero plötzlich im Strafraum frei, er wurde durch einen Zusammenstoß mit Hördur Björgvin Magnússon zu Fall gebracht. Der Elfmeter wurde gegeben. Die Hälfte des Stadions sprang auf, die Handys wurden hochgehalten, als Lionel Messi zum Elfmeter antrat, die Luft angehalten, um zu heulen und zu jubeln, als der Ball ins Netz traf. Oder vielleicht auch nicht. Messis Schuss war schlecht, zu nah an Hannes Thór Halldórsson, der die richtige Richtung wählte und den Ball weit genug vom Tor weghielt. In den Tribünen wurden die Köpfe in die Hände gestützt, die Kinnladen fielen herunter. Aber was für ein erstaunlich brillanter Moment für Halldórsson, der vor sechs Jahren Islands Beitrag zum Eurovision Song Contest inszenierte, aber nun einen Elfmeter von Messi vor ein paar hundert Millionen Menschen gehalten hat, ganz zu schweigen von seinen zukünftigen Enkeln, Urenkeln und allen anderen, die ihn in den nächsten 60 Jahren mit einem aktiven YouTube-Feed treffen. Argentinien wurde mit 13 Minuten zu gehen, als Cristian Pavón im Strafraum von Birkir Már Sævarsson gefoult wurde. Er hätte leicht einen weiteren Elfmeter bekommen können. Verwirrenderweise wurde kein VAR-Review angefordert. Als Island seinen Abstoß genommen hatte, war der Moment verstrichen. Fifa hat wirklich die Büchse der Pandora geöffnet, mit der Debatte darüber, wie genau diese komplexen Versuche, Gewissheit in einem Spiel mit endloser subjektiver Meinung zu finden, angewendet werden sollten. Anschnallen. Der VAR-Blah beginnt hier. So hielt Island in diesem Gruppenspiel D an, um einen verdienten Punkt aus ihrem ersten WM-Spiel zu holen. Dies ist ein Aufstieg, der in Momenten festgehalten wurde. Hier war ein weiterer, ein neues Plateau für die kleinste Nation, die jemals zur WM gekommen ist - wenn auch gegen eine argentinische Mannschaft, die hart drängte, den größten Teil des Ballbesitzes hatte und das Spiel leicht hätte gewinnen können, aber auch ihre eigenen Schwächen der Welt präsentierte.
|
Lionel Messi penalty saved by Halldórsson as Iceland hold Argentina⦅newline⦆With 64 minutes gone Argentina seemed to have found the decisive break on a tight, bruising afternoon that saw their revered attack struggle to find its gears against an excellent Iceland team. The score was 1-1, as it would finish. Iceland were holding steady. With a long pass from the left Sergio Agüero was suddenly in space in the area, sent tumbling by a collision with Hördur Björgvin Magnússon. The penalty was given. Half of the stadium leapt up, phones raised as Lionel Messi stepped up to take it, breath drawn to yowl and cheer as the ball hit the net. Or perhaps not. Messi's kick was terrible, too close to Hannes Thór Halldórsson, who guessed the right way and palmed the ball far enough from goal. In the stands heads were cradled, jaws dropped. But what an astonishingly brilliant moment for Halldórsson, who six years ago directed Iceland's entry to the Eurovision song contest, but who has now saved a penalty from Messi in front of a few hundred million people, not to mention his future grandkids, great-grandkids and anyone else who meets him for the next 60 years with an active YouTube feed. Argentina were denied again with 13 minutes to go, as Cristian Pavón was tripped in the area by Birkir Már Sævarsson. He might easily have had another penalty. Confusingly, no VAR review was called for. By the time Iceland had taken their goalkick the moment had passed. Fifa really has opened the box on this one, with the debate on exactly how these complex attempts to find certainty in a game of endless subjective opinion should be applied. Strap in. The VAR blah starts here. So Iceland held on in this Group D opener to take a deserved point from their first World Cup game. This is a rise that has been pegged out in moments. Here was another one, a new plateau for the smallest nation ever to get to the World Cup - albeit against an Argentina team that pressed hard, had most of the possession, and might easily have won the game, but also presented their own weaknesses to the world.
| 1 |
Libyens Konto erhält weiterhin Ölzahlungen⦅newline⦆KAIRO (AP) - Ein libyscher Ölbeamter sagte am Mittwoch, dass die Exporte aus dem von Rebellen gehaltenen Osten normal verlaufen und dass die Gelder für die Sendungen weiterhin auf den Konten des Landes hinterlegt würden, selbst wenn das OPEC-Land internationalen Sanktionen unterworfen wird. Der Beamte sagte, die Produktion im Osten sei um etwas mehr als 50 Prozent zurückgegangen, aber volle Lagertanks bedeuteten, dass die Exporte vorerst auf normalem Niveau fortgesetzt würden. Der de facto Ölminister des Landes, Shukri Ghanem, sagte vor einigen Tagen, dass die Produktion im ganzen Land ebenfalls um die Hälfte zurückgegangen sei. Angesichts der fließenden politischen Entwicklungen in Libyen und des Mangels an glaubwürdigen Informationen über die tatsächlichen Produktionsniveaus der Felder sind Analysten und Experten jedoch nicht in der Lage, mehr als Vermutungen darüber anzustellen, wie viel von der täglichen Produktion des Landes von rund 1,6 Millionen Barrel noch in Betrieb ist. Einige Experten bezweifelten, dass mehr als ein Rinnsal Öl noch aus Libyen fließen könnte. "Es gibt eine lange Schlange von Tankern", sagte der Beamte der Arabian Gulf Oil Co., der betonte, dass sein Unternehmen die Beziehungen zu seiner Muttergesellschaft, der staatlichen National Oil Co., abgebrochen habe. Wir wollen die Exporte nicht stoppen. Es ist nicht in unserem Interesse oder im Interesse des Weltmarktes. Wir versuchen, den Markt zu entlasten. Ghanem, der auch die National Oil Co. leitet, war nicht zu erreichen, und es war unklar, wo Libyens Ölkonten geführt wurden. Die globalen Ölpreise sind aufgrund der Befürchtungen über die möglichen Auswirkungen von Lieferunterbrechungen aus Libyen und der Möglichkeit, dass sich die breitere Unruhe in der Region auf strategisch bedeutendere Mitglieder der Organisation erdölexportierender Länder wie Saudi-Arabien ausbreiten könnte, in die Höhe geschnellt. Für Händler und Unternehmen ist eine neue Unsicherheitsebene aufgetaucht, die damit zusammenhängt, wer jetzt die Zahlungen für die Öllieferungen aus dem Osten erhalten würde. Der Agoco-Beamte, der unter der Bedingung der Anonymität wegen Sicherheitsbedenken sprach, sagte, die Zahlungen gingen immer noch auf das bestehende NOC-Konto und würden dort weiter bezahlt werden, "selbst wenn Libyens Konten eingefroren sind". Aber Libyens internationale Kunden mögen mit dieser Regelung nicht zufrieden sein.
|
Libya's account still gets oil payments⦅newline⦆CAIRO (AP) - A Libyan oil official said Wednesday that exports from the rebel-held east were proceeding normally and that funds for the shipments would continue to be deposited in the country's accounts even if the OPEC nation comes under international sanctions. The official said production in the east had declined by just over 50 percent, but that full storage tanks meant exports were continuing at normal levels for now. The country's de facto oil minister, Shukri Ghanem, said several days ago that production nationwide has also declined by half. But given the fluidity of the political developments in Libya and the lack of credible information on actual field production levels, analysts and experts are at a loss to offer more than guesses about how much of the country's daily output of roughly 1.6 million barrels is still onstream. Some experts were skeptical that more than a trickle of oil could still be flowing out of Libya. "There is a long cue of tankers," said the official with the Arabian Gulf Oil Co., stressing that his firm had broken ties with its parent company, the state-run National Oil Co. We don't want to stop the exports. It's not in our interest, or the interest of the global market. We're trying to ease the market. Ghanem, who also heads the National Oil Co., could not be reached for comment and it was unclear where Libya's oil accounts were being held. Global oil prices have spiked on concerns about the potential impact of supply disruptions from Libya and the possibility that the broader unrest in the region could spread to more strategically significant members of the Organization of the Petroleum Exporting Countries such as Saudi Arabia. For traders and companies, a new layer of uncertainty has surfaced related to who would now receive the payments for the oil shipments from the east. The Agoco official, who spoke on condition of anonymity because of security concerns, said the payments are still going into the existing NOC account and would continue to be paid there "even if Libya's accounts are frozen." But Libya's international customers may not be comfortable with this arrangement.
| 1 |
Cameron: Keine neuen Rechte für Schwule unter den Tories⦅newline⦆Neue Gesetze zum Schutz von Schwulen sind nicht nötig, hat David Cameron in einem Interview zu seiner Abstimmungshistorie in Sachen Schwulenrechte betont. Der Vorsitzende der Konservativen entschuldigte sich für die Geschichte seiner Partei, die Anti-Schwulen-Gesetze vorangetrieben hat, und ging weiter als jeder andere Tory-Vorsitzende, indem er seine Überzeugung von gleichen Rechten für alle unabhängig von der sexuellen Orientierung darlegte. Aber er weigerte sich wiederholt, Aussagen einiger der virulent anti-schwulen Verbündeten der Tories in Europa als „homophob“ zu bezeichnen und schlug vor, dass es statt neuer Gesetze, um Homophobie zu bekämpfen, einfach eine „veränderte Kultur“ brauche. Der Tory-Vorsitzende beschrieb, wie er seine Partei dazu gebracht hat, Schwulenrechte zu unterstützen, gegenüber dem Kolumnisten der Independent Johann Hari, der die drei Vorsitzenden der großen Parteien für Attitude, Großbritanniens führendes Schwulenmagazin, interviewt hat. In einer deutlich liberaleren Haltung als seine Vorgänger gab Mr Cameron zu, dass die Tories einen „Fehler“ gemacht haben, indem sie versucht haben, Section 28, das Thatcher-Gesetz, das es öffentlichen Einrichtungen verbot, Homosexualität gegenüber Kindern zu „fördern“ – das schließlich 2000 abgeschafft wurde – beizubehalten. Er sagte, dass eine Tory-Regierung weiterhin die Adoption durch Schwule unterstützen, Asyl für jeden gewähren würde, der wegen seiner sexuellen Orientierung verfolgt wird, und die Möglichkeit in Betracht ziehen würde, das Verbot für Schwule, Blut zu spenden, aufzuheben. Aber auf die Frage, ob er, wenn er Premierminister wird, irgendwelche rechtlichen Änderungen vornehmen würde, um die Gleichberechtigung voranzubringen, sagte Mr Cameron: „Ich denke, es geht jetzt viel mehr um Kultur als um Gesetze.“ Unter Mr Cameron haben die Tories eine Reihe von Kehrtwenden in Sachen Schwulenrechte vollzogen, die dazu beigetragen haben, den Ruf der Partei als homophob abzulegen. Aber ihre neugefundene Unterstützung für die Gleichberechtigung von Schwulen wurde durch die Entscheidung ihres Vorsitzenden, sich mit einer neuen Koalition von Mitte-Rechts-Parteien in Brüssel zu verbünden, untergraben, einige davon angeführt von osteuropäischen Politikern, die sich zutiefst homophob geäußert haben. Michal Kaminski, der polnische Vorsitzende der Koalition, hat sich öffentlich dazu geäußert, Schwule als „Schwuchteln“ zu bezeichnen. Der Vorsitzende der Tory-Partei bestand darauf: „Ich glaube nicht, dass sie homophob sind. Ich würde mich nicht mit Parteien verbünden, die rassistische oder homophobe Ansichten haben. Mr Cameron entschuldigte sich für seine Bemerkung während des Interviews, dass die muslimische Peer Sayeeda Warsi „den Hijab von jungen muslimischen Mädchen und Frauen wegpusten“ würde, die „gesagt bekommen haben, dass das öffentliche Leben nichts für sie sei.“
|
Cameron: No new gay rights under the Tories⦅newline⦆No new legislation is needed to protect gay people, David Cameron has insisted, in an interview discussing his voting record on gay rights. The leader of the Conservatives apologised for his party's history of spearheading anti-gay legislation and went further than any previous Tory leader in laying out his belief in equal rights for all regardless of sexual preference. But he repeatedly refused to describe statements by some of the Tories' virulently anti-gay allies in Europe as "homophobic" and suggested that instead of new laws to challenge homophobia there needed simply to be a "changing culture." The Tory leader described how he had persuaded his party to embrace gay rights to The Independent's columnist Johann Hari, who has interviewed the three main party leaders for Attitude, Britain's leading gay magazine. Taking a profoundly more liberal approach than his predecessors, Mr Cameron admitted the Tories made a "mistake" by trying to keep Section 28, the Thatcher-era law that made it illegal for any public body to "promote homosexuality" to children - eventually repealed in 2000. He said that a Tory government would continue to support gay adoption, give asylum to anyone fleeing persecution because of their sexual orientation and consider reversing the ban on gay men giving blood. But asked whether he would make any legal changes to advance equality if he becomes prime minister, Mr Cameron said: "I think it's much more about culture than about law now." Under Mr Cameron the Tories have made a series of U-turns on gay rights which have helped shed the party's homophobic reputation. But their newfound advocacy of gay equality has been undermined by their leader's decision to ally with a new coalition of centre-right parties in Brussels, some led by eastern European politicians who have made profoundly homophobic statements. Michal Kaminski, the Polish leader of the coalition, has gone on record to describe gays as "faggots." The Tory party leader insisted: "I don't believe they are homophobic. I would not partner with parties that have racist or homophobic views. Mr Cameron apologised for his remark during the interview that the Muslim peer Sayeeda Warsi would "blow the hijab off" young Muslim girls and women who "have been told that public life wasn't for them."
| 1 |
Gleichgeschlechtliche Paare in Victoria näher an Adoption⦅newline⦆LIEBE definiert eine Familie, aber gleichgeschlechtliche Paare und ihre Kinder leben seit Jahren in einem grauen Rechtsnebel, so die Landesregierung. ABER dieser Nebel wird bald gelichtet, da die Regierung von Victoria eine Überprüfung des Familienrechts und der besten Gesetzgebung für Adoptionsgleichheit ankündigt. Die Mutter Anna Viola aus Melbourne und ihre gleichgeschlechtliche Partnerin haben ihre Tochter zwei Jahre lang in ihrem Familienheim in Northcote großgezogen. „Wir haben eine Situation, in der es keine andere Hürde für meine Partnerin gibt, mein Kind zu adoptieren, außer dass wir in einer gleichgeschlechtlichen Beziehung leben“, sagte Frau Viola der Nachrichtenagentur AAP am Samstag. Familien funktionieren bereits als Einheit, können aber rechtlich nicht als solche identifiziert werden. Die Änderungen bedeuten, dass ihre Partnerin nicht nur eine rechtliche Vormundschaft, sondern eine „vollwertige Elternschaft“ übernehmen kann. Der Minister für Gleichberechtigung, Martin Foley, sagte, die Überprüfung werde untersuchen, wie Adoptionsgleichheit am besten gesetzlich geregelt werden kann, nicht ob die Gesetzesänderungen geschehen sollten. Viele gleichgeschlechtliche Paare und ihre Familien fühlen sich durch die derzeitigen Adoptionsgesetze nicht anerkannt, sagt er. „Es ist die Liebe, die eine Familie definieren sollte“, sagte Herr Foley am Samstag Reportern in St. Kilda. Die Gesetzesänderung wird Hunderte, wenn nicht Tausende von Kindern in Victoria betreffen, deren rechtliche Bindung zu ihren Vormündern mit dem Erreichen des 18. Lebensjahres endet. Die Überprüfung soll dem Minister bis zum 8. Mai vorliegen, und Herr Foley hofft, das Gesetz kurz danach dem Parlament vorzulegen. „Victoria holt auf“, sagte er. New South Wales, Western Australia, Tasmania und das ACT haben bereits ein Gesetz zur Adoptionsgleichheit. Es ist an der Zeit, dass unsere Gesetze mit der Realität des modernen Australiens Schritt halten.
|
Same-sex Vic couples closer to adoption⦅newline⦆LOVE is what defines a family, but same-sex couples and their children have been living in a grey legal haze for years, according to the state government. BUT that haze will soon be lifted, with the Victorian government announcing a review of family laws and how to best legislate for adoption equality. Melbourne mum Anna Viola and her same-sex partner have raised her daughter in their Northcote family home for two years. "We have a situation, where there is no other impediment to my partner adopting my child, except that we are in a same-sex relationship," Ms Viola told AAP on Saturday. Families are already operating as a unit, but legally can't be identified as one. The changes, she says, mean that her partner will be able to become a "fully-fledged parent," not just a legal guardian. Minister for Equality Martin Foley said the review will examine how best to legislate for adoption equality, not whether the law changes should happen. Many same-sex couples and their families find themselves unrecognised by the current adoption laws, he says. "It is love that should define a family," Mr Foley told reporters in St Kilda on Saturday. It (the law change) will affect hundreds, if not thousands of children in Victoria whose legal ties with their guardians are severed when they turn 18. The review is to report to the minister by May 8, and Mr Foley says he hopes to take the legislation to parliament shortly after. "Victoria is playing catch-up," he said. New South Wales, Western Australia, Tasmania and the ACT already have adoption equality law. It's time that our laws caught up with the reality of what modern Australia is.
| 1 |
Priti Patel entschuldigt sich für die „schrecklichen Ungerechtigkeiten“ des Windrush-Skandals nach vernichtender Überprüfung⦅newline⦆Priti Patel gab heute zu, dass „inakzeptable“ Versäumnisse für die „schrecklichen Ungerechtigkeiten“ des Windrush-Skandals verantwortlich waren, nachdem eine unabhängige Überprüfung die Minister aufgefordert hatte, sich bei der gesamten schwarzen Bevölkerung Großbritanniens zu entschuldigen. Die Innenministerin sagte, sie sei „wirklich traurig“ über den Schaden, der Familien zugefügt wurde, die durch die unrechtmäßige Abschiebung von Menschen karibischer Herkunft, die Briten waren, auseinandergerissen wurden.
|
Priti Patel apologises for 'terrible injustices' of Windrush scandal after damning review⦅newline⦆Prit Patel today admitted that "unacceptable" failures were responsible for the "terrible injustices"of the Windrush scandal, after an independent review called for ministers to apologise to the entire black population of Britain. The Home Secretary said she was "truly sorry" for the harm inflicted on families torn apart by the wrongful deportation of people of Caribbean origin who were British.
| 1 |
Fünf Tote, Tausende evakuiert, als Zyklon Mora die Küste von Bangladesch trifft⦅newline⦆30. Mai (UPI) -- Zyklon Mora traf am Dienstag auf die Südostküste von Bangladesch und tötete mindestens fünf Menschen und zwang Hunderttausende in Notunterkünfte, sagten Notfallbeamte. Der Zyklon, der einem Hurrikan der Kategorie 1 entspricht, traf am frühen Dienstag mit starken Regenfällen und Winden von bis zu 72 Meilen pro Stunde auf Land. Die meteorologische Behörde der Regierung warnte zuvor, dass tief liegende Küstengebiete durch einen Sturmflut von bis zu 5 Fuß „wahrscheinlich überflutet“ werden. Notfallbeamte evakuierten die Bewohner dieser Städte; etwa 200.000 wurden aus Cox's Bazar und 150.000 aus Chittagong entfernt und in Notunterkünfte, Schulen und Regierungsbüros gebracht. Die meisten der Getöteten starben durch herabfallende Äste, berichtete die BBC. Auch das benachbarte Myanmar wurde vom Zyklon getroffen. Die Flüchtlingslager in der Region Cox's Bazar, in denen etwa 200.000 Rohingya-Muslime untergebracht sind, die vor der Verfolgung in Myanmar fliehen, wurden ebenfalls schwer getroffen. Fast alle der provisorischen Hütten in den Lagern Balalkhali und Kutupalong wurden vom Zyklon zerstört, berichtete die Dhaka Tribune am Dienstag. Der Sturm wird voraussichtlich schwächer werden, wenn er ins Landesinnere zieht, obwohl für die Bundesstaaten Tripura, Mizoram, Manipur, Nagaland und Arunachal Pradesh starke Regenfälle vorhergesagt werden. Stürme im Golf von Bengalen sind während der Monsunzeit in Bangladesch, die in der Regel in der zweiten Jahreshälfte auftritt, häufig. Zyklon Roanu tötete mindestens 24 Menschen, als er 2016 die Küste von Bangladesch traf.
|
Five dead, thousands evacuated as Cyclone Mora hits coastal Bangladesh⦅newline⦆May 30 (UPI) -- Cyclone Mora made landfall in southeast Bangladesh on Tuesday, killing at least five people and forcing hundreds of thousands into shelters, emergency officials said. The cyclone, the equivalent of a Category 1 hurricane, made landfall early Tuesday with heavy rains and winds of up to 72 mph. The government's meteorological agency previously warned that low-lying coastal areas were "likely to be inundated" by a storm surge of up to 5 feet. Emergency officials evacuated residents of those cities; about 200,000 were removed from Cox's Bazar and 150,000 from Chittagong, and sent to shelters, school and government offices. Most of those killed died from falling tree limbs, the BBC reported. Neighboring Myanmar was also hit by the cyclone. Refugee camps in the Cox's Bazar area, where about 200,000 Rohingya Muslims escaping persecution in Myanmar are housed, were also hard-hit, with nearly all the temporary huts in the Balalkhali and Kutupalong camps destroyed by the cyclone, the Dhaka Tribune reported Tuesday. The storm is expected to weaken as it travels inland, although heavy rain is forecast for Tripura, Mizoram, Manipur, Nagaland and Arunachal Pradesh states. Storms in the Bay of Bengal are common during Bangladesh's monsoon season, which typically occurs in the last half of the year. Cyclone Roanu left at least 24 people dead when it hit coastal Bangladesh in 2016.
| 1 |
Russland erklärt Trauertag für Opfer der Überschwemmungen⦅newline⦆„Wasserwand“ tötet Dutzende in Russland Mindestens 320 Personen suchen medizinische Hilfe, 104 werden ins Krankenhaus eingeliefert, berichtet staatliche Medien 20.000 Menschen sind betroffen, 5.000 Häuser sind überflutet, berichten Medien Ein Gouverneur verspricht, dass die Bewohner zerstörter Häuser in wenigen Monaten neue Häuser erhalten Jeder, der sein Haus verloren hat, erhält ab Montag 304 US-Dollar, berichten Medien Sind Sie vor Ort? Senden Sie CNN Ihre iReport-Geschichten, Fotos und Videos. Moskau (CNN) – Der russische Präsident Wladimir Putin hat Montag zu einem nationalen Trauertag erklärt, nachdem verheerende, reißende Fluten durch die Straßen im Süden des Landes tobten und mehr als 170 Menschen töteten, berichten russische Medien. Ein Sprecher des russischen Innenministeriums sagte der offiziellen Nachrichtenagentur Itar-Tass am späten Sonntag, dass 171 Menschen durch die Fluten ums Leben gekommen seien. Die überwiegende Mehrheit dieser Todesfälle – 159, so das Innenministerium – ereignete sich in und um Krymsk, einer Stadt mit etwa 57.000 Einwohnern, wo strömender Regen dazu führte, dass die Wassermassen in der Nacht von Freitag auf Samstag um 7 Meter anstiegen, während die Menschen schliefen. Weitere zehn Menschen starben im Bezirk Gelendzhik und zwei im Schwarzmeerhafen Noworossijsk, berichtete Itar-Tass. Neben den Toten suchten weitere 320 Menschen medizinische Hilfe – 104 von ihnen mussten ins Krankenhaus eingeliefert werden, berichtete das Ministerium für Notsituationen, so der staatliche Sender RIA Novosti. Der Trauertag wird auch an 14 russische Pilger erinnern, die auf dem Weg zu einem ukrainischen Kloster waren und am Samstag starben, nachdem ihr Bus von der Straße abgekommen und in eine Grube gestürzt war. Der Unfall war nicht auf die Fluten zurückzuführen, berichteten staatliche Medien. 29 Menschen überlebten den Unfall. Doch die höhere Zahl und die größte Kontroverse betrifft das, was in den letzten Tagen in der Region Krasnodar in Russland nahe dem Schwarzen Meer geschehen ist. Ein Fahrer, so der englischsprachige russische Nachrichtensender RT, sagte, sein Lastwagen sei von den Fluten um Dutzende von Metern verschoben worden, während die Kraft der Fluten ein 10-jähriges Mädchen aus den Armen seiner Mutter gerissen habe.
|
Russia declares day of mourning for flood victims⦅newline⦆'Wall of water' kills scores in Russia At least 320 seek medical help, with 104 hospitalized, state media reports 20,000 people are affected and 5,000 homes are flooded, reports say A governor vows those with destroyed homes will get new ones in months Each person who lost their home will get $304, starting Monday, reports say Are you there? Send CNN your iReport stories, photos, videos. Moscow (CNN) -- Russian President Vladimir Putin declared Monday a national day of mourning in the wake of devastating, raging floodwaters that tore through streets in the southern part of the country and killed more than 170 people, according to Russian media reports. A Russian interior ministry spokesman told the official Itar-Tass news agency late Sunday that 171 people died due to the floods. A vast majority of these deaths -- 159, according to the interior ministry -- were in and around Krymsk, a city of about 57,000 residents where torrential rains spurred waters to surge 7 meters (23 feet) as people were sleeping Friday night. Another 10 died in Gelendzhik district and two in the Black Sea port of Novorossiysk, Itar-Tass reported. In addition to the dead, another 320 people sought medical assistance -- 104 of whom required hospitalization -- the emergencies ministry reported, according to state-run RIA Novosti. The day of mourning also will remember 14 Russian pilgrims headed to a Ukrainian monastery who died Saturday after their bus swerved off the road and crashed into a ditch in an accident that was not flood-related, state-run media said. Twenty-nine people survived that crash. Yet the higher toll, and the greatest controversy, involves what has happened in recent days in Russia's Krasnodar region near the Black Sea. One driver, according to the English-language Russian news channel RT, said his truck was pushed tens of meters by floodwaters, while the force of the floodwaters ripped a 10-year-old girl out of her mother's arms.
| 1 |
„Grauenhafte“ Bedingungen für außer Kontrolle geratenen Grasbrand bei Holsworthy⦅newline⦆Ein Kommandoposten für Rettungsdienste und Evakuierte wird im Moorebank Sporting Complex an der Heathcote Road 230 eingerichtet.⦅newline⦆Die Heathcote Road zwischen Macarthur Drive und New Illawarra Road ist jedoch gesperrt.⦅newline⦆Zehn Fahrzeuge der Feuerwehr NSW waren vor Ort, unterstützt von Flugzeugen und der Feuerwehr NSW Rural.⦅newline⦆Die Feuerwehr NSW RFS hat die Bewohner von Voyager Point, Pleasure Point, Sandy Point und Picnic Point gewarnt, „wachsam“ zu bleiben, da der Brand Häuser in der Gegend bedrohen könnte.⦅newline⦆Das Feuer breitet sich derzeit in südöstlicher Richtung aus, doch Glut und Rauch könnten andere Häuser in der Gegend beeinträchtigen, warnte die Feuerwehr NSW RFS.⦅newline⦆Teile der Stadt sind aufgrund des Feuers von dunklem Rauch bedeckt.⦅newline⦆Das Feuer hat Berichten zufolge die Holsworthy-Kaserne erreicht, wo die Feuerwehr eine große Treibstofflagerfläche innerhalb der Basis mit einer 200 m großen Sperrzone schützt.⦅newline⦆Der Feuerwehrchef von NSW, Norman Buckley, sagte, die Feuerwehrleute würden das Feuer überwachen, seien sich aber noch nicht sicher, ob irgendwelche Grundstücke unmittelbar bedroht seien.⦅newline⦆Feuerwehrchef Buckley sagte, der Fokus der Feuerwehrleute werde darauf liegen, zu verhindern, dass das Feuer Häuser bedroht.⦅newline⦆Er sagte, starke Winde und hohe Temperaturen sorgten für „grauenhafte“ Bedingungen, wobei Holsworthy gegen 13.20 Uhr 31,2 Grad erreichte.⦅newline⦆„Die Bedingungen könnten nicht schlechter sein, starker Wind, hohe Hitze.⦅newline⦆Es ist überhaupt nicht angenehm“, sagte der Feuerwehrchef.⦅newline⦆Aufnahmen aus der Luft zeigen Feuerwehrleute, die Flammen in einem grasbewachsenen Gebiet gegenüber einer Reihe von Häusern bekämpfen. Das Feuer ist auch in die Nähe von Hauptstraßen gekommen. Die Bewohner wurden aufgefordert, ihren Buschbrand-Überlebensplan zu befolgen und den Anweisungen der Feuerwehrleute vor Ort zu folgen.
|
'Atrocious' conditions for out-of-control grass fire near Holsworthy⦅newline⦆A command post for emergency services and evacuees is being set up at the Moorebank Sporting Complex at 230 Heathcote Road.⦅newline⦆However Heathcote Road between Macarthur Drive and New Illawarra Road are closed.⦅newline⦆Ten Fire and Rescue NSW trucks were on scene assisted by aircraft, and NSW Rural fire service.⦅newline⦆NSW RFS has warned residents in Voyager Point, Pleasure Point, Sandy Point and Picnic Point to remain "vigilant," as the fire may threaten homes in the area.⦅newline⦆The fire is currently travelling in a south-easterly direction, but embers and smoke may impact other homes in the area, NSW RFS warned.⦅newline⦆Parts of the city have been blanketed in dark smoke due to the fire.⦅newline⦆The fire has reportedly reached the Holsworthy army barracks, with fire crews protecting a large fuel storage area inside the base with a 200m exclusion zone.⦅newline⦆Fire and Rescue NSW superintendent Norman Buckley said fire crews were monitoring the fire but were not sure yet whether any properties were immediately threatened.⦅newline⦆Superintendent Buckley said the crews' focus will be preventing the fire from threatening homes.⦅newline⦆He said strong winds and high temperatures are making for "atrocious" conditions, with Holsworthy reaching 31.2 degrees around 1.20pm.⦅newline⦆[Conditions] couldn't be anything worse, high winds, high heat.⦅newline⦆There's nothing comfortable about it at all," the superintendent said.⦅newline⦆Footage from the air shows fire crews battling flames in a grassy area across the road from a row of houses. While the fire has also come close to major roads. Residents have been advised to follow their bushfire survival plan, and follow instructions from firefighters at the scene.
| 1 |
HENRY DEEDES: „Verkäufer“ Grant Shapps könnte Sand in der Sahara verkaufen, ohne dabei die Miene zu verziehen⦅newline⦆Würden Sie von diesem Mann ein gebrauchtes Auto kaufen? Die Antwort, wenn es sich bei dem Mann um einen Politiker handelt, lautet in der Regel ein klares „Nein“.⦅newline⦆Aber was, wenn es sich um Verkehrsminister Grant Shapps handelt? Das ist doch eine ganz andere Sache, oder?⦅newline⦆Mr.⦅newline⦆Shapps steht derzeit mit seinen Auftritten im Unterhaus den anderen Ministern um Kopf und Schultern voraus.⦅newline⦆Er ist fließend, scharfsinnig und weitaus selbstbewusster als jeder seiner Kabinettskollegen.⦅newline⦆Jedes Mal, wenn er zum Rednerpult schreitet, strahlt er unter den Neonlichtern mit seinem Colgate-Lächeln Sonnenschein und Selbstvertrauen aus.⦅newline⦆Dieser Mann könnte tatsächlich einen klapprigen Cortina verkaufen.⦅newline⦆Hier sind wir, Squire.⦅newline⦆Netter kleiner Flitzer, nur 200.000 auf dem Tacho, ein wenig rostig an den Radkästen und das Getriebe ist kaputt, aber ansonsten fährt er sich wie Maradona.⦅newline⦆Ich für meinen Teil würde ihm wahrscheinlich die Hand abbeißen. Gestern kam er ins Unterhaus, um mitzuteilen, dass er den östlichen Abschnitt von HS2 streicht und die Pläne für die Schiene im Norden zurückstellt.⦅newline⦆Mit anderen Worten, er führte einen weiteren Regierungsschwenk durch und, so einige, versetzte er den sogenannten Plänen zur Angleichung der Lebensverhältnisse einen gut platzierten Dolchstoß in die Rippen.
|
HENRY DEEDES: 'Salesman' Grant Shapps could keep a straight face while selling sand in the Sahara⦅newline⦆Would you buy a used car from this man? The answer, when the man in question is a politician, is usually a resounding "No."⦅newline⦆Ah, but what if it were Transport Secretary Grant Shapps? Surely that's a whole different matter?⦅newline⦆Mr Shapps currently stands head and shoulders above other ministers with his Commons performances.⦅newline⦆He is fluent, sharp and far more assured than any of his Cabinet colleagues.⦅newline⦆Each time he strides to the despatch box, that Colgate grin dazzling under the fluorescent lights, he radiates sunshine and confidence.⦅newline⦆This man could indeed flog a clapped-out Cortina.⦅newline⦆Here we are, Squire.⦅newline⦆Nice little run-around, only 200,000 on the clock, a little rusty around the wheel arches and the gearbox is knackered but otherwise handles like Maradona.⦅newline⦆I, for one, would probably be biting his hand off.⦅newline⦆Yesterday, he came to inform the House he was axing the eastern leg of HS2 and downgrading plans for rail in the North. In other words, performing yet another Government U-turn and, according to some, thrusting a well-placed dagger in the ribs to its so-called levelling-up plans.⦅newline⦆Not that you'd have known that the way Shapps was selling it.
| 1 |
Die günstigsten Elektroautos, die 2021 in Großbritannien erhältlich sind⦅newline⦆Laut Auto Trader sind die Suchanfragen nach Modellen wie dem Hyundai Ioniq 5 und dem Ford Mustang Mach-E gleichzeitig mit den Schlangen an den Tankstellen für Benzin- und Dieselautos in die Höhe geschossen.⦅newline⦆Während diese Modelle scharf aussehen und begehrenswert sind, sind sie auch relativ teuer, vor allem im Vergleich zu einem Auto mit Verbrennungsmotor.
|
The cheapest electric cars on sale in the UK in 2021⦅newline⦆According to Auto Trader, searches for models like the Hyundai Ioniq 5 and Ford Mustang Mach-E have soared at the same time as drivers queue to fill up their petrol and diesel cars.⦅newline⦆While those models are sharp-looking and desirable, they're also relatively expensive, especially compared with a combustion-engined car.
| 1 |
Eine Sammlung historischer Autos, darunter ein seltener Morris Minor Cabrio aus den 1930er Jahren, wird im nächsten Monat versteigert, nachdem sie mehr als 50 Jahre lang in einem überwucherten Gelände versteckt war. Die Autos sind eine Aufzählung längst vergessener Marken aus der glorreichen Vergangenheit des britischen Automobilbaus, wie Swifts, Rileys, Austins, Singers, ein Lea Francis, ein Daimler, ein Lanchester und ein Sunbeam.⦅newline⦆Sie wurden in einem Cottage in Norfolk gefunden, nachdem der Besitzer Jimmy Blanche, 80, ein ehemaliger Mechaniker und Karosseriebauer, Anfang des Jahres starb.⦅newline⦆Versteckt im Unterholz und in verfallenen Schuppen hatten sie seit den 1950er Jahren kein Rad mehr gedreht.⦅newline⦆Um einige von ihnen herum waren Bäume gewachsen.
|
A collection of historic cars, including a rare 1930s Morris Minor convertible, is to be auctioned next month after being hidden for more than 50 years in an overgrown wilderness. The cars are a roll-call of long-forgotten marques from Britain's glorious motoring past, such as Swifts, Rileys, Austins, Singers, a Lea Francis, a Daimler, a Lanchester and a Sunbeam.⦅newline⦆They were found at a cottage in Norfolk after the owner Jimmy Blanche, 80, a former mechanic and bodywork repairer, died earlier this year.⦅newline⦆Hidden in undergrowth and in derelict sheds, they had not turned a wheel since the 1950s.⦅newline⦆Trees had grown around some of them.
| 1 |
Ein Tesla zu teuer?⦅newline⦆E-Bikes bieten Einstiegs-Elektromobilität Und dann gibt es noch die Vorteile in Bezug auf Kosten und Bequemlichkeit: E-Bikes sind für weniger als 1.000 US-Dollar zu haben, und ihre Batterien können leicht entfernt, an eine normale Steckdose angeschlossen und in etwa drei Stunden aufgeladen werden.⦅newline⦆Mit Designs, die einen Motor und eine Batterie aufnehmen müssen, sind E-Bikes schwerer - sie wiegen etwa 50 bis 60 Pfund - als herkömmliche Fahrräder.⦅newline⦆Die meisten Modelle in den USA sind pedalunterstützte E-Bikes - sie bieten nur dann einen elektrischen Schub, wenn der Fahrer in die Pedale tritt, im Gegensatz zu Gashebel-E-Bikes, die auch dann Unterstützung bieten können, wenn der Fahrer nicht in die Pedale tritt.⦅newline⦆Typischerweise haben pedalunterstützte Modelle ein am Lenker montiertes digitales Display, auf dem die Fahrer verschiedene Stufen der elektronischen Unterstützung auswählen können, von null auf ebenen Wegen bis hin zur vollen Leistung beim Bergauffahren oder bei anspruchsvollem Gelände.⦅newline⦆Pedalunterstützte Fahrräder sind in jeder Fahrradkategorie erhältlich, um jeden Fahrradtyp anzusprechen.⦅newline⦆Es gibt Cruiser mit Durchstieg wie das Raleigh Sprite iE Step Thru für Gelegenheitsradfahrer.⦅newline⦆Es gibt ernsthafte Pendler wie den Charger GX von Riese & Müller, und es gibt sogar faltbare Modelle wie den Oyama CX E8D.⦅newline⦆"Wir sehen diese als Alternative zum Auto, nicht als Alternative zum Fahrrad", sagte Sandra Wolf von Riese & Müller. Das Unternehmen stellt auch eine Reihe von Packster-Lastenfahrrädern her, die eine Woche lang Lebensmittel oder zwei kleine Kinder transportieren können.
|
A Tesla Too Pricey?⦅newline⦆E-Bikes Offer Entry-Level Electric Transportation And then there are the advantages in cost and convenience: E-bikes can be had for less than $1,000, and their batteries can be easily removed, plugged into a regular outlet and charged in about three hours.⦅newline⦆With designs that have to accommodate a motor and battery, e-bikes are heavier - weighing about 50 to 60 pounds - than traditional bicycles.⦅newline⦆Most models in the United States are pedal-assist e-bikes - they provide an electric boost only when the rider is pedaling, unlike throttle e-bikes, which can provide assistance even when the rider isn't pedaling.⦅newline⦆Typically, pedal-assist models have a handlebar-mounted digital display where riders can select various levels of electronic aid, from zero on level paths to full power when climbing hills or dealing with challenging terrain.⦅newline⦆Pedal-assist bikes are available in every bike category to appeal to every type of rider.⦅newline⦆There are step-through cruisers like the Raleigh Sprite iE Step Thru for casual cyclists.⦅newline⦆There are serious daily commuters like Riese & Müller's Charger GX, and there are even folding models like the Oyama CX E8D.⦅newline⦆"We think of these as an alternative to cars, not as an alternative to bicycles," said Sandra Wolf of Riese & Müller. The company also makes a line of Packster cargo models, which can haul a week's worth of groceries or two small children.
| 1 |
Super Socos CPx „Super-Scooter“: Elektrisch fahren für eine keimfreie Fahrt⦅newline⦆ales von Elektromotorrädern sind eine große Neuigkeit für die Motorradindustrie; die neuesten Zahlen zeigen, dass die Zulassungen in diesem Sektor im März dieses Jahres um 151 Prozent gegenüber dem gleichen Monat im Jahr 2020 gestiegen sind, während fast die Hälfte aller neuen, leistungsschwachen Motorroller jetzt batteriebetrieben sind.⦅newline⦆Könnte es daran liegen, dass Pendler nach Covid befürchten, mit Fremden im öffentlichen Nahverkehr in Kontakt zu kommen, weil es einfacher ist, an der durch die Ausbreitung von „Notfall“-LTNs verursachten Verkehrsstaus vorbeizufiltern, oder weil sie Spaß machen, relativ kostengünstig zu betreiben und umweltfreundlich sind?⦅newline⦆Es ist wahrscheinlich eine Mischung aus allen dreien, aber um herauszufinden, worum es bei all dem Aufhebens geht, bin ich auf eine der neuesten Maschinen, den CPx „Super-Scooter“ von Super Soco, gesprungen, der behauptet, dass er in der Leistung einem 125-ccm-Zweirad ähnlich ist. Der CPx ist attraktiv gestaltet und wird entweder mit einer Batterie angeboten, die eine Reichweite von 44 Meilen bietet, oder mit zwei Batterien, die eine Reichweite von 87 Meilen bieten. Der Preisunterschied zwischen den beiden ist erheblich, wobei das Modell mit einer Batterie 3.599 £ kostet (nach Berücksichtigung der Zuschussstelle für Null-Emissions-Fahrzeuge) und das Modell mit zwei Batterien 4.699 £, was zeigt, wie teuer die Batterietechnologie immer noch ist.
|
Super Soco's CPx "super-scooter": Going electric for a germ-free commute⦅newline⦆ales of electric motorcycles are big news for the bike industry; latest figures show that March registrations in this sector this year are up by 151 per cent over the same month in 2020, while nearly half of all new low-powered scooters are now battery powered.⦅newline⦆Could it be because commuters, post-Covid, are fearful of rubbing shoulders with strangers on public transport, because it's easier to filter past congestion caused by the spread of "emergency" LTNs, or because they're fun, relatively inexpensive to run and environment friendly?⦅newline⦆It's probably a mix of all three, but to find what all the fuss is about, I jumped on one of the latest new machines, the CPx "super-scooter" from Super Soco, who claim it's similar in performance to a 125cc two-wheeler. Attractively styled, the CPx comes either with one battery, offering a claimed range of 44 miles, or two, offering a claimed range of 87 miles. The price difference between the two is significant, with the single-battery model costing £3,599 (after taking the Office for Zero Emission Vehicles grant into consideration) and the dual-battery model costing £4,699, demonstrating just how pricey battery technology still is.
| 1 |
Eine andere Frage zu den Bakterien in unserem Mikrobiom zu stellen, könnte helfen, Krankheiten genauer zu identifizieren -- ScienceDaily⦅newline⦆Unser Darmmikrobiom -- die Bakterien, die wir in unseren Därmen mit uns herumtragen -- wurde mit allem in Verbindung gebracht, von Fettleibigkeit und Diabetes bis hin zu Herzkrankheiten und sogar neurologischen Störungen und Krebs. In den letzten Jahren haben Forscher die verschiedenen Bakterienarten, die das Mikrobiom bevölkern, durchforstet und gefragt, welche von ihnen mit bestimmten Erkrankungen in Verbindung gebracht werden können. Aber eine heute in Nature veröffentlichte Studie befasste sich mit einer neuen Frage: "Was ist, wenn derselbe Mikroorganismus bei verschiedenen Menschen unterschiedlich ist?" Es ist schon lange bekannt, dass die Genome von Mikroorganismen nicht von Geburt an festgelegt sind, wie es bei uns der Fall ist. Sie können einige ihrer Gene verlieren, Gene mit anderen Mikroorganismen austauschen oder neue aus ihrer Umgebung gewinnen. Daher wird ein detaillierter Vergleich der Genome scheinbar identischer Bakterien DNA-Sequenzen aufdecken, die in einem Genom vorkommen und in anderen nicht, oder möglicherweise Sequenzen, die nur einmal in einem und mehrmals in anderen vorkommen. Diese Unterschiede werden als strukturelle Varianten bezeichnet. Strukturelle Varianten - selbst winzige - können zu großen Unterschieden in der Art und Weise führen, wie Mikroorganismen mit ihren menschlichen Wirten interagieren. Eine Variante könnte den Unterschied zwischen einer harmlosen und einer pathogenen Präsenz ausmachen oder Bakterien gegen Antibiotika resistent machen. Dr. David Zeevi und Tal Korem, zunächst im Labor von Prof. Eran Segal am Weizmann-Institut für Wissenschaften und dann in ihren derzeitigen Positionen an der Rockefeller- und der Columbia-Universität, entwickelten Algorithmen, die strukturelle Varianten in menschlichen Darmmikrobiomen systematisch identifizieren. Die Forscher begannen mit Mikrobiomen von fast 900 israelischen Probanden, bei denen sie es schafften, über 7.000 Varianten zu identifizieren. Als nächstes schlossen sie sich mit niederländischen Forschern von der Universität Groningen in den Niederlanden zusammen und suchten nach diesen Varianten in den Mikrobiomen einer großen Gruppe niederländischer Probanden. Die meisten der von ihnen bei den israelischen Probanden identifizierten strukturellen Varianten konnten auch bei den niederländischen gefunden werden, trotz der Unterschiede in Genetik und Lebensstil zwischen den Gruppen. Die Wissenschaftler fragten sich als nächstes, ob irgendeine der von ihnen identifizierten strukturellen Varianten mit Gesundheit oder Krankheit in Verbindung gebracht werden kann. Die Gruppe fand mehr als 100, die mit Krankheitsrisiken in Verbindung gebracht wurden. Viele dieser Assoziationen wurden wiederum in der niederländischen Kohorte repliziert.
|
Asking a different question about the bacteria in our microbiomes might help target disease more precisely -- ScienceDaily⦅newline⦆Our gut microbiome -- the complement of bacteria we carry around in our intestines -- has been linked to everything from obesity and diabetes to heart disease and even neurological disorders and cancer. In recent years, researchers have been sorting through the multiple bacterial species that populate the microbiome, asking which of them can be implicated in specific disorders. But a paper published today in Nature addressed a new question: "What if the same microbe is different in different people?" It has been long known that the genomes of microbes are not fixed from birth, as ours are. They are able to lose some of their genes, exchange genes with other microorganisms, or gain new ones from their environment. Thus, a detailed comparison of the genomes of seemingly identical bacteria will reveal sequences of DNA that occur in one genome and not others, or possibly sequences that appear just once in one and several times over in others. These differences are called structural variants. Structural variants -- even tiny ones -- can translate into huge differences in the ways that microbes interact with their human hosts. A variant might be the difference between a benign presence and a pathogenic one, or it could give bacteria resistance to antibiotics. Drs. David Zeevi and Tal Korem, initially in the lab of Prof. Eran Segal in the Weizmann Institute of Science and then in their present positions in Rockefeller and Columbia Universities, developed algorithms that systematically identify structural variants across human gut microbiomes. The researchers began with microbiomes from nearly 900 Israeli subjects, in which they succeeded in identifying over 7,000 variants. Next, they formed a collaboration with Dutch researchers from the University of Groningen, in the Netherlands, and they looked for these variants in the microbiomes of a large group of Dutch subjects. Most of the structural variants they had identified in the Israeli subjects could also be found among the Dutch ones, despite the differences in genetics and lifestyle between the groups. The scientists next asked whether any of the structural variants they had identified are associated with health or disease. The group turned up more than 100 that were associated with risk factors for disease. Many of these associations were again replicated in the Dutch cohort.
| 1 |
BBC News - Spinnenartiges Sensor erkennt Vibrationen⦅newline⦆11. Dezember 2014 Zuletzt aktualisiert um 11:39 Von Jonathan Webb Wissenschaftsreporter, BBC News Durch die Nachahmung des Designs eines Organs, das in den Beinen von Spinnen gefunden wird, haben Ingenieure in Südkorea einen Sensor gebaut, der winzige Vibrationen erkennen kann. Es funktioniert, weil die Vibrationen Risse in einer sehr dünnen Platinschicht öffnen und schließen und ihre Leitfähigkeit verändern. Ein ähnliches schlitzenbasiertes System befindet sich in den Gelenken einiger Spinnen. Das Team berichtet in der Zeitschrift Nature, dass, wenn sie ihren Sensor am Hals oder Handgelenk befestigen, er auslesen kann, was jemand sagt - oder ihren Puls. In einem Gespräch mit BBC News sagte Prof. Mansoo Choi, dass das Projekt vor zwei Jahren begann, als einer seiner Kollegen an der Seoul National University einen Artikel in derselben Zeitschrift las. Es beschrieb, wie eine bestimmte Art von Wanderspinne mit potenziellen Partnern kommuniziert, die sich auf derselben Pflanze befinden, indem sie die Blätter kratzt und die Vibrationen "hört". Das Organ in den Beinen der Spinnen, das diese unglaublich schwachen Vibrationen erkennt, besteht aus einer Reihe von Schlitzen. Es wird das "lyriforme Organ" genannt, weil die Schlitze in der Länge variieren, wie die Saiten einer Leier. "Wir haben versucht, die rissige Form des Organs nachzuahmen", sagte Prof. Choi. Dazu legten sie eine sehr dünne Schicht des Metalls Platin auf ein flexibles Polymer und beugten es. Sie mussten nur die richtige Dicke des Platins verwenden und es auf die richtige Weise biegen, um ein Muster paralleler Risse zu erhalten, das als Vibrationssensor wirken würde. "Anfangs sind wir viele Male gescheitert", sagte Prof. Choi. Es dauerte mehrere Monate ... aber schließlich fanden wir heraus, wie wir eine kontrollierte Rissbildung herstellen konnten. Als sie Strom auf die Platinschicht anlegten, stellten sie fest, dass sie die Frequenz und die Größe der Vibrationen, die sie dem Sensor zuführten, ablesen konnten, weil die Risse den Widerstand des Metalls änderten, wenn sie sich öffneten und schlossen. Entscheidend war, dass die Risse in der Platinschicht ziemlich rau waren und unter dem Mikroskop gezackte Linien bildeten. Wenn sie perfekt gerade wären, würde der gesamte Strom auf einmal aufhören und der Sensor wäre einfach "ein" oder "aus".
|
BBC News - Spider-style sensor detects vibrations⦅newline⦆11 December 2014 Last updated at 11:39 By Jonathan Webb Science reporter, BBC News By copying the design of an organ found in spiders' legs, engineers in South Korea have built a sensor that can detect miniscule vibrations. It works because the vibrations open and close cracks in a very thin layer of platinum, changing its conductivity. A similar slit-based system is found inside the joints of some spiders. The team reports in the journal Nature that when they stick their sensor to the neck or wrist, it can read out what someone says - or their pulse. Speaking to BBC News, Prof Mansoo Choi said the project began two years ago, when one of his colleagues at Seoul National University read a paper in the same journal. It described how a particular species of wandering spider communicates with potential mates, metres away on the same plant, by scratching the leaves and "hearing" the vibrations. The organ in the spiders' legs that detects these incredibly faint vibrations is made up of a series of slits. It is called the "lyriform organ" because the slits vary in length, like the strings of a lyre. "We tried to mimic the cracked shape of the organ," Prof Choi said. To do so, they placed a very thin layer of the metal platinum on top of a flexible polymer, and bent it. They had to use just the right thickness of platinum, and bend it in just the right way, to get a pattern of parallel cracks that would act as a vibration sensor. "Initially we failed many times," said Prof Choi. It took several months... but finally we found out how we could make a controlled crack formation. When they applied electricity to the platinum layer, they found they could read out the frequency and the size of vibrations they delivered to the sensor, because the cracks were changing the metal's resistance as they opened and closed. Crucially, the edges of the cracks in the platinum were rather rough, forming jagged lines when viewed through a microscope. If they were perfectly straight, all the current would stop at once and the sensor would simply be "on" or "off."
| 1 |
Intel-Wissenschaftsmesse: Die Intel International Science and Engineering Fair rückt eine breite Palette erstklassiger Schülerforschung in den Mittelpunkt⦅newline⦆Es war die Leidenschaft fürs Surfen, die Adrienne McColl in dieser Woche in die Endrunde der Intel International Science and Engineering Fair in Los Angeles führte. Die 18-jährige Abiturientin der San Pedro High School Marine Science Magnet musste ihr Surfbrett wegstellen, nachdem sie sich in ihrem zweiten Schuljahr zweimal das Rückgrat gebrochen hatte.⦅newline⦆Um in der Nähe des Wassers zu bleiben, begann sie, nach Wegen zu suchen, um die schrumpfende Population der Kalifornischen Langusten wiederherzustellen, und konzentrierte sich darauf, die Larven der Langusten lange genug am Leben zu erhalten, um eine gute Chance zu haben, erwachsen zu werden.⦅newline⦆Nach mehr als 2.500 Stunden mühevoller Arbeit brach sie den Rekord für die Aufzucht von Larven in einem Labor: 179 Tage, mehr als zwei Monate länger, als es professionellen Wissenschaftlern gelungen war. Es reichte nicht aus, um den Hauptpreis des Wettbewerbs zu gewinnen - diese Ehre ging an Matthew Feddersen und Blake Marggraff aus Lafayette in der Bay Area, die herausfanden, wie man Strahlenbehandlungen für Krebspatienten effektiver machen kann, indem man Zinn in der Nähe ihrer Tumore platziert. Die Abiturienten der Acalanes High School teilten sich den Gordon E. Moore Award und insgesamt 83.000 Dollar Preisgeld für Stipendien.⦅newline⦆Aber McColl wurde zur Gewinnerin der Tierwissenschaften für ihr Projekt "Effects of Food Types on Survival and Development of Larval California Spiny Lobsters, Panulirus interruptus" ernannt. Als sie hörte, wie ihr Name am Freitag unter mehr als 1.500 Finalisten aus Ländern wie Argentinien, Kasachstan, Nigeria und Saudi-Arabien genannt wurde, standen Dutzende von Mitschülern aus Kalifornien auf und jubelten.
|
Intel science fair: Intel International Science and Engineering Fair spotlights a wide array of first-rate student research⦅newline⦆It was a passion for surfing that helped lead Adrienne McColl to the final round of the Intel International Science and Engineering Fair in Los Angeles this week. The 18-year-old senior at the San Pedro High School Marine Science Magnet had to put away her surfboard after fracturing her back twice during her sophomore year.⦅newline⦆To stay close to the water, she began investigating ways to restore the falling population of California spiny lobsters, focusing her efforts on keeping lobster larvae alive long enough to have a decent shot at reaching adulthood.⦅newline⦆After more than 2,500 hours of painstaking work, she broke the record for keeping the larvae alive in a lab: 179 days, more than two months longer than professional scientists had been able to manage. It wasn't enough to win the competition's top prize - that honor went to Matthew Feddersen and Blake Marggraff of Lafayette in the Bay Area, who figured out a way to potentially make radiation treatments more effective for cancer patients by placing tin near their tumors. The seniors from Acalanes High School shared the Gordon E. Moore Award and a total of $83,000 in prize money for scholarships.⦅newline⦆But McColl was named winner of the animal sciences division for her project, "Effects of Food Types on Survival and Development of Larval California Spiny Lobsters, Panulirus interruptus." When she heard her name announced Friday from among a field of more than 1,500 finalists from as far away as Argentina, Kazakhstan, Nigeria and Saudi Arabia, dozens of fellow students from California stood up and cheered.
| 1 |
Olympische Schießanlage in Gefahr durch Kostensenkungsprogramm: London 2012⦅newline⦆Von Paul Kelso, Chefsportreporter Letzte Aktualisierung: 20.11.2008 00:44 Uhr Nach den bisherigen Plänen soll das Schießen in einer temporären Anlage in den Woolwich Barracks stattfinden, doch Mitglieder des Olympischen Komitees haben Bedenken hinsichtlich der Praktikabilität der Anlage, der Kosten von 20 Millionen Pfund und des Mangels an einem greifbaren Erbe für den Sport.⦅newline⦆Die britische Schießvereinigung hat sich intensiv dafür eingesetzt, dass die Veranstaltung in das nationale Zentrum in Bisley verlegt wird, doch es wird angenommen, dass die Kosten, die mit der Aufrüstung der Anlage auf olympische Standards verbunden sind, als unerschwinglich gelten.⦅newline⦆Die dritte Option wurde von den Beratern von KPMG vorgeschlagen, die mit der Überprüfung aller temporären Anlagen beauftragt wurden, und das Olympische Komitee forderte gestern weitere Kostenkalkulationen an.⦅newline⦆Es ist keineswegs sicher, dass das Schießen von Woolwich verlegt wird, doch die Tatsache, dass eine dritte Option in Betracht gezogen wird, verdeutlicht die Spannungen im Olympischen Komitee. Der Londoner Bürgermeister Boris Johnson, der auf die KPMG-Überprüfung bestand, ist bestrebt, die Kosten zu senken, und Lord Moynihan, Vorsitzender des britischen Olympischen Komitees, möchte ein sportliches Erbe von allen Anlagen sehen.
|
Olympic shooting venue under threat in cost-cutting drive: London 2012⦅newline⦆By Paul Kelso, Chief Sports Reporter Last Updated: 8:44PM GMT 19 Nov 2008 Under existing plans, shooting will be held in a temporary venue at Woolwich Barracks, but there are concerns among members of the Olympic board over the practicality of the facility, the £20 million cost and the lack of a tangible legacy for the sport.⦅newline⦆British Shooting have lobbied hard to have the event shifted to the national centre at Bisley, but it is understood that the costs associated with bringing the facility up to Olympic standard are considered prohibitive.⦅newline⦆The third option has been proposed by consultants KPMG, who have been commissioned to review all temporary facilities, and the Olympic board yesterday called for further costings to be carried out.⦅newline⦆It is far from certain that the shooting will move from Woolwich, but the fact that a third option is being considered illustrates the tensions at the heart of the Olympic board. London mayor Boris Johnson, who insisted on the KPMG review, is keen to drive down costs and Lord Moynihan, chairman of the British Olympic Association, wants to see a sporting legacy from all venues.
| 1 |
London Marathon 2020: Athleten müssen soziale Distanzierungstechnologie um den Hals tragen⦅newline⦆Mitarbeiter und Athleten beim London-Marathon am Sonntag müssen soziale Distanzierungstechnologie um den Hals tragen.
|
London Marathon 2020: Athletes to wear social-distancing tech⦅newline⦆Staff and athletes in Sunday's London Marathon must wear social-distancing technology around their necks.
| 1 |
Die Vorbereitungen für die Olympischen Spiele beginnen, als die Hauptstadt auf einen riesigen Fernseher umschaltet⦅newline⦆Ein RIESIGER Fernseher, der schließlich zur Berichterstattung über die Olympischen Spiele in London verwendet wird, wird drei Jahre vor Beginn der Spiele in Festival Square aufgestellt. Ein Team von Stadtbauarbeitern und Technikern begann diese Woche mit der Installation des Riesenbildschirms, wobei ein großes Stahlgerüst geschaffen wurde. Die Arbeiten sollen bis Ende nächsten Monats abgeschlossen sein, wenn die Stadt mit den Testvorführungen beginnen wird, bevor die offizielle Einschaltung später in diesem Jahr erfolgt.
|
Run-up to Olympics begins as Capital switches on to giant TV⦅newline⦆A GIANT TV screen which will eventually be used to show coverage of the London Olympics is being put up in Festival Square, three years before the Games kick off. A team of council builders and technicians began installing the giant screen this week, with the creation of a large steel frame. Work is expected to be completed by the end of next month, when the council will begin running test screenings, befor e the official switch-on later this year.
| 1 |
Dead Space Remake Gameplay: EA Motive enthüllt erste Aufnahmen heute Abend um 20:30 Uhr IST⦅newline⦆Das Dead Space-Remake erhält heute Abend einen Gameplay-Trailer.⦅newline⦆Der Entwickler EA Motive hat eine YouTube-Premiere für 20:30 Uhr IST/ 8:00 Uhr PT geplant und verspricht damit rohes Gameplay-Material für das kommende Weltraum-Survival-Horror-Spiel. Das von Grund auf neu entwickelte Remake versetzt die Spieler in die Rolle des Ingenieurs Isaac Clark, während sie das von Nercromorphen verseuchte, klaustrophobische Schiff USG Ishimura durchqueren.⦅newline⦆Das Dead Space-Remake erscheint am 27. Januar 2023 für PC, PS5 und Xbox Series S/X.⦅newline⦆Über eine Veröffentlichung für Konsolen der letzten Generation ist noch nichts bekannt.⦅newline⦆Nur wenige Monate vor der Veröffentlichung hat EA Motive ein solides Maß an Vertrauen bei seiner Fangemeinde aufgebaut.⦅newline⦆In ihrem neuesten Blogbeitrag enthüllte der Kreativdirektor Roman Campos-Oriola, dass das Team alle sechs Wochen mit Mitgliedern der Community zusammentraf, um Feedback zu erhalten und das Dead Space-Remake entsprechend zu verbessern. „Ganz am Anfang der Entwicklung haben wir Gespräche mit einigen Mitgliedern der Community begonnen, die von unserem Team als eingefleischte Fans identifiziert wurden“, sagte er.⦅newline⦆Wir haben uns alle sechs Wochen mit ihnen getroffen und ihnen vollen Zugang zu dem gegeben, was wir taten.
|
Dead Space Remake Gameplay: EA Motive to Reveal First Footage Tonight at 8:30pm IST⦅newline⦆Dead Space remake is getting a gameplay trailer tonight.⦅newline⦆Developer EA Motive has scheduled a YouTube premiere for 8:30pm IST/ 8am PT, promising raw gameplay feed for the upcoming space-set survival-horror game. Built from the ground up, the remake puts players in control of the engineer Isaac Clark, as they traverse the Nercromorph-infested, claustrophobic ship, USG Ishimura.⦅newline⦆Dead Space remake launches January 27, 2023, across PC, PS5, and Xbox Series S/X.⦅newline⦆No word on a last-gen console release.⦅newline⦆With just a few months to go for the release, EA Motive has established a solid level of trust with its fanbase.⦅newline⦆In their latest blog post, creative director Roman Campos-Oriola revealed that the team met with community members every six weeks, to gain feedback and make improvements accordingly, to the Dead Space remake. "Really, really early in development, we started discussions with some members of the community who were identified by our team as diehard fans," he said.⦅newline⦆We met with them every six weeks, roughly, and we gave them full access to what we were doing.
| 1 |
Aurora Pro R9 bringt Gaming ins Rampenlicht⦅newline⦆Letzte Woche habe ich den 55-Zoll-OLED-Gaming-Monitor von Alienware getestet, und obwohl es viel zu lieben gab, konnte ich mir keinen Grund vorstellen, ihn einem OLED-Fernseher vorzuziehen.⦅newline⦆Heute teste ich den neuen Aurora Pro R9 Gaming-Desktop von Alienware, und seine Zielgruppe ist leicht zu bestimmen - mich.⦅newline⦆In den letzten Jahren wollte ich einen Gaming-PC bauen. Die Vorteile einer dedizierten Gaming-Maschine liegen auf der Hand - Sie können sie nach dem Kauf weiter verbessern, da Grafikkarten von Jahr zu Jahr schneller werden, und Steams erstaunliches Sortiment an unabhängigen und Flaggschiff-Spielen ist auf jeder Konsole unübertroffen. Aber ich hatte nie die Zeit oder die Lust, einen Gaming-PC zu bauen - all die Recherche und Mühe fühlte sich immer zu viel Arbeit an.⦅newline⦆Hier kommt Alienwares Aurora Pro R9 ins Spiel - speziell für diese Art von Gamern, die die beste Hardware in einem tollen Gehäuse haben wollen, aber ohne all die Recherche.⦅newline⦆Im Gegensatz zu den kitschigen und übermäßig maskulinen Designs vieler seiner Konkurrenten hat der Aurora Pro ein schlankes und wunderschön gestaltetes Gehäuse, das sich fast wie ein Gaming-PC anfühlt, der von Apple entworfen wurde, wenn dieses Unternehmen das Gaming jemals ernst nehmen würde.⦅newline⦆Aurora Pro R9 ist für zukünftige Hardware-Updates anpassbar.
|
Aurora Pro R9 puts gaming up in lights⦅newline⦆Last week I reviewed Alienware's 55-inch OLED gaming monitor, and while there was a lot to love about the sleek design, I couldn't think of a reason to purchase it over an OLED television.⦅newline⦆Today I'm reviewing the new Aurora Pro R9 gaming desktop from Alienware, and its target demographic is easy to determine - me.⦅newline⦆Over the last few years I've wanted to build a gaming PC. The benefits of a dedicated gaming machine are obvious - you can continue to improve it after purchase, as graphics cards become faster year on year, and Steam's amazing catalogue of independent and flagship games is unmatched on any console. But I've never had the time or inclination to build a gaming PC - all the research and effort always felt like too much work.⦅newline⦆Enter Alienware's Aurora Pro R9 - designed specifically for these types of gamers who want the best hardware in a great case, but without doing all the research.⦅newline⦆Rejecting the gaudy and overly masculine designs of many of its competitors, the Aurora Pro has a sleek and beautifully designed case that feels almost like a gaming PC designed by Apple, if that company would ever take gaming seriously.⦅newline⦆Aurora Pro R9 is customisable for future hardware updates.
| 1 |
Low- oder no-calorie Soft Drinks mit verbesserten Ergebnissen in Dickdarmkrebs verbunden -- ScienceDaily⦅newline⦆Das Trinken von künstlich gesüßten Getränken ist mit einem signifikant geringeren Risiko für ein Wiederauftreten von Dickdarmkrebs und Krebstod verbunden, wie ein Team von Ermittlern unter der Leitung eines Wissenschaftlers des Yale Cancer Center herausgefunden hat.⦅newline⦆Die Studie wurde heute in PLOS ONE veröffentlicht.⦅newline⦆"Künstlich gesüßte Getränke haben einen zweifelhaften Ruf in der Öffentlichkeit, weil angebliche Gesundheitsrisiken nie wirklich dokumentiert wurden", sagte der leitende Autor der Studie, Charles S. Fuchs, M.D., Direktor des Yale Cancer Center.⦅newline⦆Unsere Studie zeigt eindeutig, dass sie helfen, Krebsrezidive und den Tod bei Patienten zu vermeiden, die wegen fortgeschrittenem Dickdarmkrebs behandelt wurden, und das ist ein aufregender Befund.⦅newline⦆Fuchs und sein Forscherteam fanden heraus, dass in der Analyse von 1.018 Patienten diejenigen Teilnehmer, die täglich eine oder mehrere 12-Unzen-Portionen künstlich gesüßter Getränke tranken, eine 46%ige Verbesserung des Risikos für ein Wiederauftreten von Krebs oder den Tod erlebten, verglichen mit denen, die diese Getränke nicht tranken.⦅newline⦆Diese "Soft Drinks" wurden als koffeinhaltige Colas, koffeinfreie Colas und andere kohlensäurehaltige Getränke (wie z.B. Diät-Ingwer-Ale) definiert. Eine zweite Analyse ergab, dass etwa die Hälfte dieses Nutzens auf die Substitution eines künstlich gesüßten Getränks durch ein mit Zucker gesüßtes Getränk zurückzuführen ist.⦅newline⦆"Obwohl der Zusammenhang zwischen geringerem Dickdarmkrebsrezidiv und Tod etwas stärker war, als wir vermutet hatten, passt der Befund zu allem, was wir über das Dickdarmkrebsrisiko im Allgemeinen wissen", sagte Fuchs.⦅newline⦆Faktoren wie Fettleibigkeit, ein sitzender Lebensstil, eine mit Diabetes verbundene Ernährung - all dies führt zu einem überschüssigen Energiegleichgewicht - sind bekannte Risikofaktoren.⦅newline⦆Wir stellen nun fest, dass der Konsum künstlich gesüßter Getränke in Bezug auf das Wiederauftreten von Dickdarmkrebs und das Überleben kein Gesundheitsrisiko darstellt, sondern in dieser Studie eine gesündere Wahl ist.⦅newline⦆Diese Forschung folgt auf eine Reihe von Veröffentlichungen von Studien, die sich prospektiv mit Patienten mit Stadium III Dickdarmkrebs befassten, die an einer vom National Cancer Institute unterstützten klinischen Studie teilnahmen, in der zwei verschiedene Formen der postoperativen Chemotherapie getestet wurden. Die Teilnehmer füllten umfassende Ernährungsfragebögen aus, in denen der Konsum von mehr als 130 verschiedenen Lebensmitteln und Getränken über einen Zeitraum von vielen Monaten untersucht wurde.⦅newline⦆Ein Fragebogen wurde den Patienten während der Chemotherapie zwischen 1999 und 2001 und dann sechs Monate nach Beendigung der Chemotherapie vorgelegt.
|
Low- or no-calorie soft drinks linked to improved outcomes in colon cancer -- ScienceDaily⦅newline⦆Drinking artificially sweetened beverages is associated with a significantly lower risk of colon cancer recurrence and cancer death, a team of investigators led by a Yale Cancer Center scientist has found.⦅newline⦆The study was published today in PLOS ONE.⦅newline⦆"Artificially sweetened drinks have a checkered reputation in the public because of purported health risks that have never really been documented," said the study's senior author, Charles S. Fuchs, M.D., director of Yale Cancer Center.⦅newline⦆Our study clearly shows they help avoid cancer recurrence and death in patients who have been treated for advanced colon cancer, and that is an exciting finding.⦅newline⦆Fuchs and his team of researchers found that in the 1,018-patient analysis, those participants who drank one or more 12-ounce serving of artificially sweetened beverages per day experienced a 46% improvement in risk of cancer recurrence or death, compared to those who didn't drink these beverages.⦅newline⦆These "soft drinks" were defined as caffeinated colas, caffeine-free colas, and other carbonated beverages (such as diet ginger ale). A second analysis found that about half that benefit was due to substituting an artificially sweetened beverage for a beverage sweetened with sugar.⦅newline⦆"While the association between lower colon cancer recurrence and death was somewhat stronger than we suspected, the finding fits in with all that we know about colon cancer risk in general," Fuchs said.⦅newline⦆Factors such as obesity, sedentary lifestyle, a diet linked to diabetes -- all of which lead to an excess energy balance -- are known risk factors.⦅newline⦆We now find that, in terms of colon cancer recurrence and survival, use of artificially sweetened drinks is not a health risk, but is, in this study, a healthier choice.⦅newline⦆This research follows on the heels of a number of publications of studies that prospectively followed stage III colon cancer patients enrolled in a National Cancer Institute-supported clinical trial testing two different forms of postsurgical chemotherapy. Participants completed comprehensive nutrition questionnaires probing consumption of more than 130 different foods and drinks over the span of many months.⦅newline⦆One questionnaire was given as patients underwent chemotherapy between 1999 and 2001, and then again six months after chemotherapy ended.
| 1 |
Nicole Kidman scheut sich vor Fragen zu Kieth Urban⦅newline⦆Sie ist die australische A-Liste-Schauspielerin, die sich nie vor öffentlichen Liebesbekundungen mit ihrem Ehemann Keith Urban gescheut hat.⦅newline⦆Aber Nicole Kidman weigerte sich, zu verraten, was Ehemann Keith Urban ihr ins Ohr flüsterte, als sie bei der Filmfestspiele von Cannes auftrat, die alle zum Reden brachten, während sie am Donnerstagabend in der Late Late Show auftrat.⦅newline⦆Moderator James Cordon fragte die Schauspielerin nach dem Moment, als sich die beiden auf dem roten Teppich vor den Medien der Welt umarmten.⦅newline⦆Als sie sich umarmten, schien Keith seiner Frau etwas ins Ohr zu flüstern, während Nicole emotional wirkte.⦅newline⦆„Das bist du und dein Ehemann Keith Urban auf dem roten Teppich, der einen sehr zarten Moment teilt“, sagte James, als er das Foto in der Hand hielt.⦅newline⦆Jetzt flüsterte er dir etwas ins Ohr - was hat er gesagt?⦅newline⦆Es sah so romantisch aus.⦅newline⦆Nicole war sprachlos, lächelte schüchtern und bot an: „Oh, nur etwas“, was von den Studiozuschauern mit Gelächter quittiert wurde. „Unbeirrt verfolgte James die Antwort der Stars, sagte: „Ich wusste, dass es etwas war, aber was ungefähr?“ Nicole wurde immer verlegener und antwortete mit einem frechen: „Hör auf“, aber James ließ nicht locker.
|
Nicole Kidman sheepish over Kieth Urban questions⦅newline⦆She's the Australian A-list actress who has never been shy about public displays of affection with husband Keith Urban But Nicole Kidman refused to divulge what husband Keith Urban whispered into her ear in the Cannes Film Festival moment that had everyone talking while appearing on The Late Late Show on Thursday night.⦅newline⦆Host James Cordon asked the actress about the scene-stealing moment when the pair embraced on the red carpet in front of the world's media.⦅newline⦆As they embraced, Keith looked to be whispering something in his wife's ear while Nicole looked emotional.⦅newline⦆'This is you and your husband Keith Urban on the red carpet sharing a very tender moment,' James said as he held the photo.⦅newline⦆Now, he whispered something into your ear - what did he say?⦅newline⦆It looked so romantic.⦅newline⦆At a loss for words, Nicole smiled coyly before offering: 'Oh, just something,' which was met with wails of laughter from the studio audience.⦅newline⦆'Unperturbed, James still hounded the star for an answer, saying: 'I knew it was something, but what roughly?' Becoming more embarrassed, Nicole responded with a cheeky: 'stop it,' but James was having none of it.
| 1 |
Studie: Bypass-Operation schlägt Stents bei Diabetikern mit verstopften Arterien⦅newline⦆LOS ANGELESNeue Forschungsergebnisse zeigen, dass Menschen mit Diabetes und mehreren verstopften Herzarterien mit einer Bypass-Operation besser abschneiden, als wenn ihnen Stents eingesetzt werden, um ihre Blutgefäße offen zu halten.
|
Study: Bypass surgery beats stents for diabetics with clogged arteries⦅newline⦆LOS ANGELESNew research shows that people with diabetes and several clogged heart arteries fare better with bypass surgery instead of having stents placed to prop open their blood vessels.
| 1 |
Patienten wurden übermäßiger Strahlung ausgesetzt⦅newline⦆LOS ANGELES, 10. November (UPI) -- Ein fehlerhafter CT-Gehirnscanner hat 260 Patienten im Cedars-Sinai Medical Center in Los Angeles achtmal der notwendigen Strahlung ausgesetzt, wie Beamte mitteilten. Die Patienten wurden zwischen Februar 2008, als das Krankenhaus den Scanner neu konfigurierte, und August dieses Jahres, als ein Patient, der eine Untersuchung unterzogen worden war, Haarausfall meldete, übermäßiger Strahlung ausgesetzt, berichtete die Los Angeles Times am Dienstag.⦅newline⦆Das Krankenhaus benachrichtigte 206 Patienten über das Problem im September und entdeckte dann zusätzliche Patienten, die mit dem Gerät gescannt worden waren, sagte Simi Singer, eine Sprecherin des Krankenhauses, der Times.
|
Patients exposed to excessive radiation⦅newline⦆LOS ANGELES, Nov. 10 (UPI) -- A faulty CT brain scanner exposed 260 patients to eight times the necessary radiation at Cedars-Sinai Medical Center in Los Angeles, officials said. The patients were exposed to excessive radiation between February 2008, when the hospital reconfigured the scanner, and August of this year, when a patient who had undergone a scan reported hair loss, the Los Angeles Times reported Tuesday.⦅newline⦆The hospital notified 206 patients of the problem in September and then discovered additional patients who had undergone scans on the device, Simi Singer, a hospital spokeswoman told the Times.
| 1 |
Enterorvirus 68 in New York bestätigt, in Connecticut vermutet⦅newline⦆13 (UPI) -- Ein Virus, das Kinder im Mittleren Westen der USA in beispiellosem Ausmaß ins Krankenhaus bringt, hat sich nun in den Nordosten ausgebreitet, wo Fälle in New York und Connecticut gefunden wurden.⦅newline⦆Das Virus, das als EV-D68 identifiziert wurde, stammt aus einer Familie von Krankheiten, die als Enteroviren bezeichnet werden.⦅newline⦆Enteroviren sind ziemlich häufig und verursachen Erkältungssymptome, die typischerweise im September auftreten.⦅newline⦆EV-D68 hat die Ärzte jedoch mit seiner Schwere und den höheren Krankenhauseinweisungen als normal bei denjenigen, die es bekommen haben, verblüfft.⦅newline⦆Hunderte von Kindern im Mittleren Westen, die verdächtigt werden, die seltene Enterovirus-Variante zu haben, wurden in den letzten Wochen mit schweren Atemproblemen ins Krankenhaus eingeliefert.
|
Enterorvirus 68 confirmed in New York, suspected in Connecticut⦅newline⦆13 (UPI) -- A virus hospitalizing children in the U.S. Midwest at an unprecedented rate has now made its way into the Northeast, with cases found in New York and Connecticut.⦅newline⦆The virus, identified as EV-D68, comes from a family of diseases called enterovirus.⦅newline⦆Enteroviruses are fairly common and cause cold-like symptoms typically during the month of September.⦅newline⦆EV-D68, though, has puzzled doctors with its severity and higher-than-normal hospitalizations of those who have contracted it.⦅newline⦆Hundreds of children across the Midwest suspected of having the rare strain of enterovirus have been hospitalized in recent weeks with severe respiratory problems.
| 1 |
DeSantis kritisiert Biden dafür, dass er „über das Ziel hinausschießt“, um den Zugang zu monoklonalen Antikörpern zu verweigern⦅newline⦆Gouverneur Ron DeSantis kritisierte die Entscheidung der Biden-Regierung, die Verwendung zweier verschiedener monoklonaler Antikörperbehandlungen zu widerrufen, und argumentierte, dass sie verteilt werden sollten, selbst wenn sie gegen Omikron deutlich weniger wirksam sind als gegen Delta.⦅newline⦆Am Montag stoppte die Food and Drug Administration (FDA) die Verwendung von monoklonalen Antikörpercocktails von Regeneron und Eli Lilly, bis eine neue Variante auftaucht, die für die Behandlungen anfällig ist. DeSantis, ein führender Befürworter der weit verbreiteten Anwendung des Therapeutikums, kritisierte die Biden-Regierung dafür, dass sie „rücksichtslos“ sei und Tausende von Terminstornierungen in Florida verursache.⦅newline⦆„Normalerweise müsste man über ernsthafte klinische Daten verfügen, um dies zu tun“, sagte DeSantis am Dienstag auf einer Pressekonferenz und bezog sich dabei auf die überarbeiteten Notfallzulassungen.⦅newline⦆Sie gehen über das Ziel hinaus, um den Menschen den Zugang zu verweigern.⦅newline⦆In der Ankündigung, dass die Behandlungen nicht für Menschen in den Vereinigten Staaten zur Verfügung stehen würden, sagte die FDA, dass Daten zeigten, dass die Behandlungen „höchstwahrscheinlich“ gegen Omikron wirksam sind.⦅newline⦆Omikron wurde Mitte Dezember zur dominierenden Variante in den Vereinigten Staaten und macht etwa 99 Prozent der Fälle im ganzen Land aus. Die FDA stellte fest, dass die Behandlungen in Zukunft verfügbar sein könnten, wenn es eine neue Variante gibt, die für Behandlungen anfällig ist.⦅newline⦆DeSantis erweiterte den Zugang zu monoklonalen Antikörperbehandlungen während der letzten Welle von Fällen und forderte alle, die dafür in Frage kommen, auf, die Behandlung zu suchen, wenn sie positiv getestet werden.⦅newline⦆Die Aufhebung der Verwendung von zwei von drei monoklonalen Antikörperbehandlungen in den Vereinigten Staaten führte jedoch zur Absage von mehr als 2.000 Terminen in Florida.⦅newline⦆Der Gouverneur von Florida, Ron DeSantis, kritisierte die Regierung von Präsident Joe Biden dafür, dass sie „über das Ziel hinausschießt“, um den Zugang zu monoklonalen Antikörperbehandlungen einzuschränken.⦅newline⦆DeSantis spricht mit den Medien über das 12-stöckige Champlain Towers South Condo-Gebäude, das am 3. Juli in Surfside, Florida, teilweise eingestürzt ist.⦅newline⦆Michael Reaves/Getty Images Während der Gouverneur von Florida anerkannte, dass die meisten jüngsten Infektionen wahrscheinlich auf die Omikron-Variante zurückzuführen waren, stellte er fest, dass es keine Möglichkeit gab, schnell festzustellen, ob jemand mit Delta infiziert war.
|
DeSantis Hits Biden for Going 'Above and Beyond' to Deny Access to Monoclonal Antibodies⦅newline⦆Governor Ron DeSantis criticized the Biden administration's decision to revoke the use of two different monoclonal antibody treatments, arguing that they should be distributed even if they're significantly less effective against Omicron than they were against Delta.⦅newline⦆On Monday, the Food and Drug Administration (FDA) halted the use of monoclonal antibody cocktails made by Regeneron and Eli Lilly until a new variant that's susceptible to the treatments emerges. DeSantis, a leading advocate for the widespread use of the therapeutic, criticized the Biden administration for being "reckless" and the cause for thousands of appointment cancellations in Florida.⦅newline⦆"Normally, you'd have to have some serious clinical data to do it," DeSantis said at a press conference on Tuesday, referencing the revised Emergency Use Authorizations.⦅newline⦆They're going above and beyond to deny access to people.⦅newline⦆In announcing the treatments would not be available to people in the United States, the FDA said data showed treatments are "highly unlikely" to be effective against Omicron.⦅newline⦆Omicron became the dominant variant in the United States in mid-December and accounts for about 99 percent of cases nationwide. The FDA noted that the treatments could be available in the future if there's a new variant that is susceptible to treatments.⦅newline⦆DeSantis expanded access to monoclonal antibody treatments during the last wave of cases, urging all those who are eligible to seek out the treatment if they test positive.⦅newline⦆However, the revocation of the use of two of three monoclonal antibody treatments in the United States prompted the cancellation of more than 2,000 appointments in Florida.⦅newline⦆Florida Governor Ron DeSantis criticized President Joe Biden's administration for going "above and beyond" to restrict access to monoclonal antibody treatments.⦅newline⦆DeSantis speaks to the media about the 12-story Champlain Towers South condo building that partially collapsed on July 3 in Surfside, Florida.⦅newline⦆Michael Reaves/Getty Images While the Florida governor acknowledged that most recent infections were likely due to the Omicron variant, he noted there was no way to rapidly identify if someone was infected with Delta.
| 1 |
Hier lehnen Eltern es ab, ihre Kinder impfen zu lassen⦅newline⦆Zwei weitere Metropolregionen in New York, darunter New York City, gehören zu den drei Gebieten in den USA mit den höchsten Ablehnungsraten.⦅newline⦆Ärzte sagen, dass Impfungen der beste Schutz gegen gefährliche und manchmal tödliche Krankheiten wie Masern und Tetanus sind, doch manche Menschen lehnen es ab, sich impfen zu lassen.⦅newline⦆Manche Eltern geben religiöse Gründe an, warum sie ihre Kinder nicht impfen lassen. Andere verlassen sich auf ungenaue Berichte, die behaupten, dass Impfungen Autismus verursachen.⦅newline⦆Die Gesundheitsbehörden sind zunehmend alarmiert über die Zahl der sogenannten „Anti-Impfer“, vor allem angesichts dessen, was sich zu einem der schlimmsten Masernausbrüche seit Jahren entwickelt. Die Centers for Disease Control and Prevention haben derzeit sechs Masernausbrüche im Land identifiziert, zwei davon im Bundesstaat New York.⦅newline⦆In den USA wurden in diesem Jahr bisher mehr als 310 Fälle gemeldet, verglichen mit 372 für das gesamte Jahr 2018, so die CDC.
|
Here's where parents are refusing to get their children vaccinated⦅newline⦆Two other New York metropolitan areas, including New York City, round out the top three areas of the U.S. with the highest rates of refusal.⦅newline⦆Doctors say vaccines are the best way to protect against dangerous and sometimes deadly diseases such as measles and tetanus, yet some people refuse to get them.⦅newline⦆Some parents cite religious reasons for refusing to vaccinate their children. Others rely on inaccurate reports that claim vaccines cause autism.⦅newline⦆Public health officials are increasingly alarmed by the number of so-called "anti-vaxxers," especially amid what's shaping up to be one of the worst measles outbreaks in years. The Centers for Disease Control and Prevention has identified six measles outbreaks in the country right now, with two in New York state.⦅newline⦆More than 310 cases have been reported in the U.S. so far this year, compared with 372 for all of 2018, the CDC said.
| 1 |
Bürgermeisterin Bowser könnte angesichts der Rekordzahl an Virusfällen die Maskenpflicht wieder einführen⦅newline⦆Washington, D.C. Bürgermeisterin Muriel Bowser (D) könnte angesichts der Rekordzahl an Coronavirus-Fällen die Maskenpflicht in der Stadt wieder einführen. Am Donnerstag meldete D.C. 508 neue Coronavirus-Fälle, die höchste Tageszahl seit Beginn der Pandemie. Nur einen Tag später wurde dieser Rekord gebrochen, als die Hauptstadt des Landes 844 neue Fälle meldete. Bowser sprach am Freitag auf einer Pressekonferenz mit Reportern und schloss die Wiedereinführung der Maskenpflicht im Distrikt zur Bekämpfung des Anstiegs der Fallzahlen nicht aus. D.C. hat derzeit eine Maskenpflicht, aber keine Anordnung. Es ist die Position des District of Columbia, dass wir eine Maskenpflicht vom Gesundheitsamt haben, die besagt, dass jeder während der hohen Übertragungsraten eine Maske tragen sollte; wir sind in einer Phase hoher Übertragungsraten, also sollte jeder eine Maske tragen. Aber das ist auf dem Tisch, ebenso wie andere Interventionen oder andere administrative Maßnahmen, auf die wir uns in dieser Phase der Pandemie vorbereiten müssen. Bowser hob die Maskenpflicht im Bezirk am 22. November auf, nur zwei Tage bevor der erste Fall der Omikron-Variante gemeldet wurde. D.C. meldete am 12. Dezember vier Fälle der Omikron-Variante. Bowser sagte: Ich werde heute sehr ausführliche Gespräche mit meinem Team führen, um zu sehen, ob wir unsere Reaktion ändern müssen. Aber niemand sollte überrascht sein, dass in den Wintermonaten die Fallzahlen steigen. Sie steigen im ganzen Land und in der ganzen Welt. Bowser erkannte an, dass die schnell um sich greifende Omikron-Variante wahrscheinlich die Gesundheitsrichtlinien des Bezirks ändern würde. "Ich gehe davon aus, dass dies einige Kursänderungen für uns in Bezug auf unsere Notfallreaktion rechtfertigen wird", sagte sie. "Wie wir immer schon während dieser Pandemie gesagt haben ... wenn sie sich weiterentwickelt, entwickeln wir uns weiter", fügte Bowser hinzu. Bowser listete auch Vorschläge auf, die die Bewohner unabhängig von ihrem Impfstatus befolgen sollten. Wenn Sie sich krank fühlen, müssen Sie zu Hause bleiben. Wenn Sie zu gesellschaftlichen Veranstaltungen gehen, sollten Sie sich vielleicht überlegen, ob Sie hingehen müssen oder nicht. Begrenzen Sie diese Veranstaltungen", fügte sie hinzu. Bleiben Sie in einer engeren Blase. Tragen Sie drinnen eine Maske.
|
DC Mayor Bowser May Reinstate Mask Mandate Amid Record Virus Cases⦅newline⦆Washington, D.C. Mayor Muriel Bowser (D) may reinstate the city's mask mandate amid a record high number of coronavirus cases. On Thursday, D.C. reported 508 new coronavirus cases, the highest one-day total since the start of the pandemic. Just a day later, that record was shattered when the nation's capital recorded 844 new cases. Bowser spoke to reporters at a press conference on Friday and did not rule out reinstating the district's mask mandate to combat the rise in cases. D.C. currently has a mask advisory but no mandate. It is the position of the District of Columbia [that] we have a mask advisory in place from the Department of Health that says everyone should wear a mask indoors during rates of high transmission; we are in a rate of high transmission, so everyone should be wearing a mask indoors. But that is on the table, as well as other interventions or other administrative responses that we need to be prepared for this phase of the pandemic Bowser lifted the district's indoor mask mandate on November 22, just two days before the first case of the omicron variant was reported. D.C. reported four instances of the omicron variant on December 12. Bowser said: I will be having very in-depth conversations with my team today to see if we need to make any changes in our response. But no one should be surprised that in the winter months cases go up. They are going up across the country and they're going up in places in the world. Bowser recognized that the fast-spreading omicron variant would likely change the district's health guidelines. "I expect that's going to warrant some changes in course for us, around our emergency response," she said. "As we have always said through this pandemic ... as it evolves, we evolve," Bowser added. Bowser also listed suggestions residents should take, regardless of their vaccination status. If you are feeling sick, you need to stay home. If you are going to social events, you might want to think if you need to go or not. Limit those events," she added. Stay in a closer bubble. Wear a mask indoors.
| 1 |
Neue IHME-Prognose prognostiziert fast 135.000 COVID-19-Todesfälle in den USA⦅newline⦆SEATTLE, 4. Mai 2020 /PRNewswire/ -- Neue COVID-19-Prognosen für die USA prognostizierten fast 135.000 Todesfälle bis Anfang August, so das Institut für Gesundheitsmetrik und -bewertung (IHME) an der University of Washington.
|
New IHME Forecast Projects Nearly 135,000 COVID-19 Deaths in US⦅newline⦆SEATTLE, May 4, 2020 /PRNewswire/ -- New COVID-19 forecasts for the US project nearly 135,000 deaths through the beginning of August, according to the Institute for Health Metrics and Evaluation (IHME) at the University of Washington.
| 1 |
„Mir geht es gut“, sagt Mann, der von Terrorvorwürfen freigesprochen wurde⦅newline⦆Ein 22-jähriger Mann, der in Nordschweden nach einer nationalen Sicherheitswarnung fälschlicherweise von der Polizei wegen Terrorverdachts festgenommen wurde, sagte, er fühle sich gut und wolle nach Boliden zurückkehren.⦅newline⦆Moder Mothanna Magid wurde am Sonntag ohne Anklage freigelassen und von allen Terrorismusverdachtsvorwürfen freigesprochen, drei Tage nachdem die Sicherheitspolizei Säpo ihn bei einer Razzia in der Asylunterkunft, in der er in Nordschweden untergebracht war, festgenommen hatte.⦅newline⦆„Er wird nicht mehr verdächtigt, ein Verbrechen begangen zu haben“, teilte die Staatsanwaltschaft in einer Pressemitteilung mit.⦅newline⦆Ein paar Stunden später rief Magid seine Freunde in der kleinen Stadt Boliden an.⦅newline⦆„Mir geht es gut“, wurde er von der Boulevardzeitung Aftonbladet zitiert.⦅newline⦆Schwedische Kommentatoren haben Säpo für das, was wahrscheinlich als einer der peinlichsten Fehlalarme in der Geschichte in die Geschichte eingehen wird, kritisiert.⦅newline⦆Die Behörde selbst sagte, sie werde nun Hilfe anbieten, damit der zu Unrecht beschuldigte Magid sicher in die Gesellschaft zurückkehren könne.⦅newline⦆„Es geht um seine Möglichkeiten, sein Leben in Schweden auf sichere und geschützte Weise fortzusetzen“, sagte der Pressesprecher Fredrik Milder dem schwedischen Rundfunk.⦅newline⦆Sein Leben wurde durch diesen Vorfall beeinträchtigt.⦅newline⦆Wir müssen genauso Verantwortung übernehmen wie andere Behörden, wenn Menschen aus ihrem Alltag gerissen werden und in eine solche Situation geraten“, fügte Milder hinzu. Unterdessen berichtete Aftonbladet, dass der erleichterte 22-Jährige seinen Freunden sagte, er sei entschlossen, nach Boliden zurückzukehren, wo er seit mehreren Wochen untergebracht war.
|
'I feel fine,' says man cleared of terror claims⦅newline⦆A 22-year-old man who was wrongly seized by police on terrorism suspicions in northern Sweden following a national security alert has said he is feeling well and wants to return to Boliden.⦅newline⦆Moder Mothanna Magid was freed without charge and cleared of all suspicions related to terrorism on Sunday, three days after the Säpo security police arrested him in a raid on the asylum accommodation where he had been staying in northern Sweden.⦅newline⦆"He is no longer suspected of any crime," the national prosecutor's office said in a press release.⦅newline⦆A couple of hours later Magid phoned his friends in the small town of Boliden.⦅newline⦆"I feel fine," he was quoted as saying by the Aftonbladet tabloid.⦅newline⦆Swedish commentators have been lambasting Säpo for what looks likely to go down as one of the most embarrassing false alarms in history.⦅newline⦆The authority itself said it would now be offering help so that the falsely accused Magid could safely return to society.⦅newline⦆"It has to do with his opportunities to continue to live his life in a safe and secure way in Sweden," press spokesperson Fredrik Milder told Swedish public radio.⦅newline⦆His life has been affected by this incident.⦅newline⦆We have to take responsibility just as other authorities do when people are torn from their daily lives and are put into a situation like this," added Milder. Meanwhile, Aftonbladet reported the relieved 22-year-old told his friends he was determined to return to Boliden, where he had been staying for several weeks.
| 1 |
Französische Gefängniswärter warnen: Marseiller Gefängnis ist zu einem „Ferienlager“ geworden⦅newline⦆Obwohl die Facebook-Seite auf Social Media Fans gewann, löste sie bei den Gefängnisbehörden Besorgnis aus, die eine interne Untersuchung einleiteten und gleichzeitig eine Strafanzeige einreichten. „Wir haben sofort nach der Entdeckung dieser Seite gehandelt, indem wir eine Untersuchung einleiteten und die Staatsanwaltschaft in Marseille informierten“, sagte Philippe Perron, der lokale Verwaltungschef der Gefängnisse. Die Wärter durchsuchten fünf auf Facebook identifizierte Zellen und beschlagnahmten drei Handys und einen USB-Stick. Mehrere in den Fotos abgebildete Insassen müssen mit Disziplinarmaßnahmen rechnen. Knast, Kippen und Geldsäcke: Selfies aus einem französischen Gefängnis in Marseille Die Seite wurde außerhalb des Gefängnisses veröffentlicht, der Autor wurde jedoch nicht gefunden. Eines ist sicher, die Fotos und Videos wurden von den Insassen selbst aufgenommen. Sie alle besitzen Mobiltelefone“, sagte ein Gefängniswärter gegenüber Le Figaro. „Dies ist eine Provokation“, sagte Catherine Forzi von der Gefängnispersonalabteilung der Gewerkschaft FO. „Sicherheit gibt es nicht mehr“, sagte sie und fügte hinzu, dass ein Gesetz von 2009, das systematische Körpersicherheitskontrollen beendet hatte, „die Tür für alles geöffnet hat, was in das Gefängnis kommt“. Wir können sehen, was heute hereinkommt, aber wir wissen nicht, was an einem anderen Tag kommen könnte. Es wird gefährlich. Letzten Sommer beschlagnahmten die Mitarbeiter 30 Messer, die sie an einem Wochenende in den Zellen gefunden hatten. Was die Insassen betrifft, so konnten sie eine Reihe von Annehmlichkeiten in die Hände bekommen, sagte sie. Sie haben alle Handys, Sport, Schule, Aktivitäten, Fernsehen und sogar Canal Plus [ein Pay-TV-Kanal], während die meisten Menschen draußen kein Geld für ein Abonnement haben. Sie fügte hinzu: „Dies ist kein Gefängnis mehr, es ist ein Ferienlager.“ Die Gewerkschaften sagten, das Problem werde durch einen Mangel an Gefängniswärtern verschärft. „Die Situation ist unüberschaubar geworden, mit einem Gefängniswärter für mehr als 130 Gefängnisinsassen im Durchschnitt“, sagte David Cucchietti von der CGT. In einem neuen Schlag für die Gefängnisbehörden war am Dienstag eine neue Baumettes-Facebook-Seite online. Diesmal waren die Insassen maskiert. Es hat bereits 3.000 Likes erhalten. Insassen des Gefängnisses Montmédy in der Meuse, die den Harlem Shake aufführen
|
French prison guards warn Marseille jail has become a 'holiday camp'⦅newline⦆While it may have won fans on social media, the Facebook page sparked concern among prison authorities, who launched an internal probe while also filing a criminal complaint. "We took immediate action after discovering this page by opening an investigation and informing the prosecutors in Marseille," said Philippe Perron, the local prisons administrative chief. Guards conducted a search of five cells identified on Facebook, confiscating three mobiles and a USB key. Several inmates featuring in the photos face disciplinary action. Lags, fags and bags of cash: Selfies from a French prison in Marseille The page was published outside the prison but the author has not been found. One thing's for sure, the photos and videos were taken by the inmates themselves. They all own mobile phones," one prison guard told Le Figaro. "This is a provocation," said Catherine Forzi, from the prison staff branch of the FO union. "Security doesn't exist any more," she said, adding a 2009 law putting an end to systematic body security checks had "opened the door to everything coming into the prison." We can see what's coming in today, but we don't know what might come in another day. It's becoming dangerous. Last summer, staff confiscated 30 knives found in cells during one search over a weekend. As for the inmates, they were able to get hold of an array of creature comforts, she said. They've all got mobiles, sport, school, activities, television and even Canal Plus [a pay TV channel] while most people outside haven't got the money to afford the subscription. She added: "This is no longer a prison, it's a holiday camp." Unions said the problem was compounded by a shortage of prison guards. "The situation has become unmanageable with one prison guard for over 130 prison inmates, on average" said the CGT's David Cucchietti. In a fresh blow to prison authorities, a new Baumettes Facebook page was up online on Tuesday. This time the inmates were masked. It has already attracted 3,000 likes. Inmates from Montmédy prison in the Meuse performing the Harlem Shake
| 1 |
Indonesische Polizei verhaftet 51 Männer bei Razzia in „Gay-Spa“⦅newline⦆Die indonesische Polizei hat 51 Männer, darunter mehrere Ausländer, bei einer Razzia in einem „Gay-Spa“ in Jakarta festgenommen. Einige von ihnen könnten wegen Verstößen gegen das Pornografie- und Prostitutionsgesetz bis zu sechs Jahre ins Gefängnis kommen. Die Festnahmen am späten Freitagabend sind die jüngsten in einer Reihe von Razzien gegen Schwulenclubs und -partys in Indonesien in diesem Jahr, die die Toleranz des Landes in Frage stellen. Mit Ausnahme der ultrakonservativen Provinz Aceh im Norden Sumatras, wo das islamische Recht gilt und zwei Männer im vergangenen Monat wegen homosexueller Handlungen öffentlich ausgepeitscht wurden, ist Homosexualität in Indonesien, dem Land mit der weltweit größten muslimischen Bevölkerung, legal. Unter den Festgenommenen in dem Spa in Zentral-Jakarta waren vier Chinesen, ein Singapurer, ein Thailänder, ein Malaysier und ein Niederländer, obwohl keiner der Ausländer angeklagt werde, sagte der Sprecher der Polizei von Jakarta, Argo Yuwono, am Samstag gegenüber Reuters. Auf die Frage, was die Menschen im Spa zum Zeitpunkt der Razzia taten, bemerkte Yuwono, dass es dunkel war. „LGBT ist eindeutig zwischen Männern und Männern oder gleichgeschlechtlichen Beziehungen. Männliche Prostitution“, sagte Yuwono, ohne näher darauf einzugehen. Er sagte, dass die Angeklagten wegen Verstößen gegen das indonesische Pornografiegesetz bis zu sechs Jahre Gefängnis drohen. „Es gibt einen Kassierer, den Manager dort und auch diejenigen, die Einrichtungen wie Handtücher und andere Dinge zur Verfügung stellen“, sagte er. Aktivisten sagen, dass die Polizei, die einvernehmlichen homosexuellen Sex ins Visier nimmt, ein Licht auf Diskriminierung und Belästigung in der drittgrößten Demokratie der Welt geworfen hat.
|
Indonesia detains 51 men in 'gay spa' raid⦅newline⦆Indonesian police have detained 51 men including several foreigners in a raid on what authorities describe as a "gay spa" in Jakarta, and some could face up to six years in prison under pornography and prostitution laws. The arrests late on Friday are the latest in a spate of high-profile police actions against gay clubs and parties in Indonesia this year that have called the country's reputation for tolerance into question. With the exception of the ultra-conservative Aceh province in northern Sumatra, where Islamic law is enforced and two men were publicly flogged last month for gay sex, homosexuality is legal in Indonesia, home to the world's largest Muslim population. Among those detained at the spa in Central Jakarta were four Chinese nationals, a Singaporean, one Thai national, one Malaysian, and one Dutchman, although none of the foreigners would be charged, Jakarta Police spokesman Argo Yuwono told Reuters on Saturday. When asked about what the people in the spa were doing at the time of the raid, Yuwono noted that it was dark at the time. LGBT is clearly between men and men or same-sex relationships. Male prostitution," Yuwono said, without clarifying further. He said those charged could face up to six years in prison under Indonesia's pornography law. "There's a cashier, the manager there and also those providing facilities like towels and other things," he said. Activists say police targeting of consensual gay sex has shone a light on discrimination and harassment in the world's third-largest democracy.
| 1 |
Britische „ungezogene Nonnen“ müssen sich vor Gericht in Kreta verantworten⦅newline⦆Siebzehn britische Touristen erschienen vor einem Staatsanwalt, nachdem sie wegen Verkleidung in Nonnenkostümen und Strumpfhaltern verhaftet worden waren.⦅newline⦆Siebzehn britische Männer erschienen heute in einem griechischen Gericht in Nonnenkostümen, nachdem sie wegen unsittlicher Entblößung und Beleidigung religiöser Symbole verhaftet worden waren.⦅newline⦆Die Männer im Alter zwischen 18 und 65 Jahren wurden beschuldigt, ihre Hinterteile „und den Rest“ entblößt zu haben, während sie in der Stadt Malia auf der Insel Kreta, einem für sein rüpelhaftes und betrunkenes Verhalten im Sommer berüchtigten Ferienort, in rudimentären Nonnenkostümen herumliefen. Die Männer wurden in Heraklion in Handschellen zu zweit in den Gerichtssaal geführt und trugen dieselben schwarzen Kleider, selbstgemachten Kutten, Strumpfhalter und Tangas, die die Aufmerksamkeit der kretischen Polizei in den frühen Morgenstunden des Sonntags auf sich gezogen hatten.
|
British 'naughty nuns' face Crete court⦅newline⦆Seventeen British tourists appeared before a prosecutor after being arrested for dressing up in nun costumes and garter belts.⦅newline⦆Seventeen British men appeared in a Greek court today dressed as nuns after being arrested for indecent exposure and offending religious symbols.⦅newline⦆The men, aged between 18 and 65, were accused of flashing their bottoms "and the rest" while wearing rudimentary nun costumes in the town of Malia on the island of Crete, a resort notorious for rowdy and drunken behaviour during the summer. The men were led into the court in Heraklion handcuffed in pairs and sporting the same black dresses, homemade habits, garter belts and thongs that had caught the attention of Cretan police in the early hours of Sunday.
| 1 |
Deutschland erklärt der Europäischen Zentralbank den Krieg⦅newline⦆Das Gericht in Karlsruhe entschied, dass die Bemühungen der EZB, die Eurozone zu stabilisieren, legal sind, äußerte jedoch Bedenken, dass die Pläne teilweise gegen die deutsche Verfassung verstoßen.⦅newline⦆Das Gericht argumentierte, dass die Käufe der in Frankfurt ansässigen Zentralbank nicht ausreichend politisch überwacht würden.⦅newline⦆Die deutsche Regierung und der Bundestag sind nun angewiesen, Bewertungen durchzuführen, um sicherzustellen, dass die "Wirtschafts- und Finanzpolitik" der Vermögenswerte nicht die geldpolitischen Ziele überwiegen.⦅newline⦆In einer online veröffentlichten Entscheidung sagte das Gericht, es habe "keine Verletzung des Verbots der monetären Finanzierung der Haushalte der Mitgliedstaaten festgestellt".⦅newline⦆Es fügte hinzu: "Die heute veröffentlichte Entscheidung betrifft keine finanziellen Hilfsmaßnahmen der Europäischen Union oder der EZB im Zusammenhang mit der aktuellen Coronavirus-Krise."⦅newline⦆Vor dem Urteil gab es Befürchtungen, dass ein Urteil gegen die EZB eine ernsthafte Eurokrise auslösen könnte.⦅newline⦆Die EZB hat seit dem Start ihres Quantitätsprogramms im Jahr 2014 mehr als 1,9 Billionen Pfund (2,2 Billionen Euro) an Staatsschulden gekauft. Ihre Chefs haben ihre Einkaufsbemühungen stark ausgeweitet, um zu verhindern, dass die Coronavirus-Pandemie eine neue Schuldenkrise auslöst.⦅newline⦆Italien ist eines der Länder, die am meisten von den Anleihekäufen der EZB abhängig sind, weil die wirtschaftlichen Auswirkungen des Lockdowns zur Eindämmung der Ausbreitung des Ausbruchs zu spüren sind. Die Bundesbank, die deutsche Zentralbank, wird von zukünftigen Beteiligungen an den Anleihekäufen der EZB ausgeschlossen, es sei denn, die Politik wird innerhalb einer dreimonatigen Übergangsfrist als verhältnismäßig eingestuft. Das Gericht sagte: "Unter der gleichen Bedingung muss die Bundesbank sicherstellen, dass die bereits gekauften und in ihrem Portfolio gehaltenen Anleihen auf der Grundlage einer - möglicherweise langfristigen - mit dem Eurosystem abgestimmten Strategie verkauft werden."⦅newline⦆Der ehemalige Chef des deutschen CBI, Hans-Olaf Henkel, sagte, das Urteil sei eine "Kriegserklärung" gegen die EZB.⦅newline⦆Er sagte: "Das ist bedeutsam, es ist eine Kriegserklärung gegen die EZB und gegen den EuGH!⦅newline⦆Das Gericht hat der EZB jedoch einen Ausweg geboten: Sie muss innerhalb von drei Monaten die Angemessenheit des Programms begründen.⦅newline⦆Sie werden innerhalb von 90 Tagen jedes Argument zusammenkratzen müssen, oder die Bundesbank muss sich gegen ihren eigenen Willen aus dem Programm zurückziehen.
|
Germany issues 'declaration of war' against European Central Bank⦅newline⦆The Karlsruhe-based court ruled the ECB's bond-buying efforts to stabilise the Eurozone legal, however expressed concerns that plans partly violate the German constitution.⦅newline⦆The court argued there is not enough political oversight in the purchases being made by the Frankfurt-based central bank.⦅newline⦆The German government and parliament have now been ordered to carry out assessments to ensure the asset purchases" "economic and fiscal policy effects" do not outweigh the monetary policy objectives.⦅newline⦆In a decision published online, the court said it "not find a violation of the prohibition of monetary financing of member state budgets."⦅newline⦆It added: "The decision published today does not concern any financial assistance measures taken by the European Union or the ECB in the context of the current coronavirus crisis."⦅newline⦆Ahead of the judgement, there were fears a ruling against the ECB could have triggered a serious Eurozone crisis.⦅newline⦆The ECB has bought more than £1.9 trillion (€2.2 trillion) of public sector debt since launching its quantitive easing programme in 2014. Its bosses have vastly expanded their purchasing efforts to stop the coronavirus pandemic from sparking a new debt crisis.⦅newline⦆Italy is among the countries most reliant on ECB bond purchases because of the economic impact of its lockdown to halt the spread of the outbreak. The Bundesbank, Germany's central bank, will be blocked from future participation in ECB debt purchases unless the policy is shown to be proportionate within a three-month transitional period. The court said: "On the same condition, the Bundesbank must ensure that the bonds already purchased and held in its portfolio are sold based on a - possibly long-term - strategy co-ordinated with the Eurosystem."⦅newline⦆Former head of the German CBI Hans-Olaf Henkel said the ruling is a "declaration of war" against the ECB.⦅newline⦆He said: "This is significant, it is a declaration of war against the ECB and against the ECJ!⦅newline⦆However, the court gave the ECB a way out: to justify the reasonability of the programme within three months.⦅newline⦆They will have to scramble together every argument within 90 days or the Bundesbank has to withdraw from the program against its own wishes.
| 1 |
FT.com / Lex - Island: kann nicht zahlen?⦅newline⦆Will nicht zahlen! Kann nicht zahlen?
|
FT.com / Lex - Iceland: can't pay?⦅newline⦆Won't pay! Can't pay?
| 1 |
Rapperin wegen Zwangsprostitution freigesprochen⦅newline⦆Die deutsche Hip-Hop-Sängerin und ehemalige Prostituierte Schwesta Ewa wurde wegen Körperverletzung an Prostituierten und Steuerbetrug zu einer zweieinhalbjährigen Bewährungsstrafe verurteilt.⦅newline⦆Die 32-Jährige, die mit bürgerlichem Namen Ewa Mueller heißt, wurde von den Vorwürfen freigesprochen, sie habe Fans zur Prostitution gezwungen und sich der Zuhälterei und des Menschenhandels schuldig gemacht.⦅newline⦆Es wurde behauptet, sie habe Fans zwischen November 2015 und September 2016 zur Prostitution gezwungen und die Gewinne, die sie mit der Prostitution der Mädchen gemacht habe, nicht versteuert.⦅newline⦆Die Staatsanwaltschaft konnte dies vor Gericht nicht beweisen, und der Vorwurf wurde fallen gelassen. Die in Polen geborene Musikerin mit dem Gangster-Rap-Namen Schwesta 'Sista' Ewa wuchs in Deutschland auf, arbeitete als Teenager in Rotlichtvierteln und konsumierte Crack-Kokain.⦅newline⦆Sie wurde im November wegen des Vorwurfs festgenommen, die Mädchen im Alter von 17 bis 19 Jahren zur Prostitution gezwungen zu haben. Sie gab zu, einige von ihnen geschlagen zu haben, sagte aber, die Mädchen hätten sich freiwillig der Prostitution zugewandt, was in Deutschland legal ist. Diese Behauptung wurde von mehreren der Mädchen, die vor Gericht aussagten, bestätigt.
|
Female rapper cleared of forcing her to be sex workers⦅newline⦆German hip hop star and former sex worker Schwesta Ewa has been sentenced to a suspended two and a half year prison term for assaulting prostitutes and for tax fraud.⦅newline⦆The 32-year-old, whose birth name is Ewa Mueller, was cleared of accusations she had forced fans into prostitution and of procuring and human trafficking charges.⦅newline⦆It was claimed she had pimped fans out between November 2015 and September 2016 and did not declare the profits she made from the girls' prostitution.⦅newline⦆The prosecution did not prove it in court and the allegation was thrown out. The Polish-born musician with the gangsta rap name Schwesta 'Sista' Ewa grew up in Germany, working in red-light districts as a teenager and using crack cocaine.⦅newline⦆She was arrested in November on charges of having forced the girls aged 17 to 19 into prostitution. She admitted to having beaten some of them but said the girls had voluntarily engaged in prostitution, which is legal in Germany. The claim was backed by several of the girls who testified in court.
| 1 |
McCain, Obama streiten über Wirtschaft und Steuern in Debatte⦅newline⦆HEMPSTEAD, New York (AP) - Der Republikaner John McCain, der in einer hochkarätigen Debatte darum kämpft, seinen Umfragerückstand zu drehen, sagte am Mittwoch, dass die Verhinderung von Zwangsversteigerungen von Eigenheimen der Schlüssel sei, um „dem US-Wirtschaftskrise einen Boden zu geben“ und griff den Demokraten Barack Obama an, weil er vorhabe, die Steuern zu erhöhen.
|
McCain, Obama spar over economy, taxes in debate⦅newline⦆HEMPSTEAD, New York (AP) - Republican John McCain, battling to reverse his slide in the polls in a high-stakes debate, said Wednesday that preventing home mortgage foreclosures was the key to "putting a floor under" the U.S. economic crisis and attacked Democrat Barack Obama for planning to raise taxes.
| 1 |
Gavin Newsom ist bereit, Kalifornier sterben zu lassen, um reiche Eliten zu besänftigen⦅newline⦆Letzte Woche hat der kalifornische Gouverneur Gavin Newsom ein Gesetz, das durch ein Parlament mit einer Supermehrheit seiner Demokratenkollegen verabschiedet wurde, abgelehnt. Er machte sich dann sofort daran, sich den Hintern abzulecken, warum er seine Kollegen auf diese Weise zurechtgewiesen hatte: „Obwohl ich mich schon lange für die neuesten Strategien zur Schadensminderung einsetze“, schrieb er, „bin ich sehr besorgt über den Betrieb von sicheren Injektionsstellen ohne starke, engagierte lokale Führung und gut dokumentierte, geprüfte und durchdachte Betriebs- und Nachhaltigkeitspläne.“ Es ging um SB 57, das in drei Städten gesetzlich sanktionierte Überdosierungspräventionszentren geschaffen hätte, um die wachsende öffentliche Gesundheitskrise in diesen Gemeinden zu lindern. Newsom jedoch stieg aus dem viel beachteten Plan aus und sagte, dass die Einrichtungen „eine Welt ungewollter Folgen hervorrufen könnten … wenn sie ohne einen starken Plan durchgeführt werden, könnten sie [dem Zweck der Verbesserung der Gesundheit und Sicherheit] entgegenwirken.“ Wie Newsom sehr wohl weiß, ist das eine Menge Quatsch. Seine Bedenken hinsichtlich des Mangels an angemessener Betreuung und übereilter Planung sind beleidigend: Das Gesetz wurde von einer breiten Palette von Organisationen zur Schadensminderung mitgetragen, darunter die San Francisco AIDS Foundation, die Drug Policy Alliance, die National Harm Reduction Coalition, HealthRIGHT 360 und andere, die über ein Jahr lang an den Einzelheiten des gescheiterten Pilotprojekts zusammengearbeitet und sich während des gesamten Prozesses wiederholt mit dem Büro des Gouverneurs abgestimmt haben. Wie weit war dieser Prozess genau? So weit, dass die Stadt San Francisco bereits so weit gegangen war, bestimmte Gebäude als zukünftige überwachte Konsumstätten zu erwerben und zu kennzeichnen.
|
Gavin Newsom Is Willing to Let Californians Die to Appease Rich Elites⦅newline⦆Last week, California Governor Gavin Newsom vetoed a bill that had sailed through a legislature controlled by a supermajority of his fellow Democrats. He then got immediately to work lying his ass off about why he had rebuked his colleagues in this fashion: "While I have long supported the cutting edge of harm reduction strategies," he wrote, "I am acutely concerned about the operations of safe injection sites without strong, engaged local leadership and well-documented, vetted, and thoughtful operation and sustainability plans." At issue was SB 57, which would have created legally sanctioned overdose prevention centers in three cities, the better to ameliorate a growing public health emergency in these municipalities. Newsom, however, bailed on the much-ballyhooed plan, saying that the facilities, "could induce a world of unintended consequences ... if done without a strong plan, they could work against [the purpose of improving health and safety.]" As Newsom well knows, that's a load of fiddle-faddle. His concerns about the lack of appropriate stewardship and hasty planning are insulting: The bill was cosponsored by a broad swath of harm reduction organizations including the San Francisco AIDS Foundation, the Drug Policy Alliance, the National Harm Reduction Coalition, HealthRIGHT 360 and others, who collaborated on the spiked pilot project's specifics for over a year and repeatedly coordinated with the governor's office throughout the process. Just how far along was that process, exactly? Far enough that the city of San Francisco had already gone so far as purchasing and designating specific buildings as future supervised consumption sites.
| 1 |
Sydney Reisetipps: Wohin und was man in 48 Stunden sehen kann⦅newline⦆Bei der Cricket-Weltmeisterschaft (14. Februar bis 28. März) werden mehrere Spiele im Sydney Cricket Ground (1) ausgetragen.⦅newline⦆Tickets sind für das Spiel England gegen Afghanistan am 13. März erhältlich (bit.ly/CricketCup). Später im Monat beginnt am 20. Februar das farbenfrohe und laute Mardi Gras, eine Feier der LBGT-Community der Stadt, die am 7. März mit der Parade ihren Höhepunkt erreicht (mardigras.org.au).
|
Sydney travel tips: Where to go and what to see in 48 hours⦅newline⦆The Cricket World Cup (14 February-28 March) will see several fixtures at the Sydney Cricket Ground (1).⦅newline⦆Tickets are available for England v Afghanistan on 13 March (bit.ly/ CricketCup). Later in the month, the bright and brash Mardi Gras, a celebration of the city's LBGT community, starts on 20 February, culminating in the parade on 7 March (mardigras.org.au).
| 1 |
Land of the Vikings kommt in diesem Jahr nach Legoland Windsor und bietet die größte und nasseste Fahrt des Parks, Viking's River Splash, eine wilde Reise durch eine Fantasiewelt aus Steinen. Schließen Sie sich dem Rest der Wikingerflotte auf der Longboat Invader an, die wie eine traditionelle Piratenschifffahrt ist, aber mit einer Drehbewegung sowie der konventionellen Auf- und Abbewegung. Es gibt auch ein nordisch inspiriertes Heckenlabyrinth. Weitere neue Attraktionen sind ein 18-Loch-Minigolfplatz und Shows, darunter Cinderella. Heute geöffnet, 0871 2222001CH, www.legoland.co.uk; Kinder 3-15 £26, Erwachsene £34 Bevorzugen Sie Piraten gegenüber Wikingern? Dann machen Sie sich auf den Weg nach Alton Towers, wo Mutiny Bay sein Debüt gibt. Die Hauptattraktion ist Battle Galleons, wo Freibeuter an der Wasserschlacht ihres Lebens mit anderen Schiffen und sogar Zuschauern teilnehmen, während sie um einen See reisen. Es gibt auch eine Piratenfassfahrt - eine Version des Teetassenrondells - und ein schaukelndes Piratenschiff. Im Anschluss an das Piratenthema hat das Hotel Splash Landings zwei Piratensuiten mit Blick auf Mutiny Bay, die wie das Deck eines Bootes gestaltet sind und einen Schatztruhe enthalten. Heute geöffnet, 0870 5204060, www.altontowers.com; Kinder 4-12 £17, Erwachsene £25 Ein Piratenschiff, das seine Mateys 60 Fuß in die Luft schwingt, kommt in dieser Saison auch zum M&D's Scotland's Family Theme Park im Strathclyde Country Park. Ebenfalls neu ist die Sing-a-Long-Show aus den USA, Rocky Rooster und seine singenden Küken. Geöffnet vom 15. bis 16. März, dann ab dem 21. März, 0870 1123777, www.scotlandsthemepark.com; Eintritt frei. Unbegrenzte Fahrten mit Handgelenken £10.95 für unter 1,35 m groß, £14.95 über 1,35 m. Toddlewood kommt in den Norfolk Theme Park Bewilderwood.
|
Land of the Vikings comes to Legoland Windsor this year, and features the park's biggest and wettest ride, Viking's River Splash, a wild voyage through a fantasy world of bricks. Join the rest of the Viking fleet on the Longboat Invader, which is like a traditional pirate ship ride but with a twisting motion as well as the conventional up and down movement. There's also a Nordic-themed hedge maze. Other new attractions include an 18-hole mini-golf course and shows, including Cinderella. Opens today, 0871 2222001CH, www.legoland.co.uk; Children 3-15 £26, adults £34 Prefer pirates to Vikings? Then head to Alton Towers, where Mutiny Bay makes its debut. The main attraction is Battle Galleons, where swashbucklers take part in the waterfight of a lifetime with other ships and even spectators as they journey around a lake. There's also a pirate barrel ride - a version of the tea cup roundabout - and a rocking pirate ship. Continuing the pirate theme, the hotel Splash Landings has two pirate suites overlooking Mutiny Bay, done out like the deck of a boat, and holding a treasure chest. Opens today, 0870 5204060, www.altontowers.com; Children 4-12 £17, adults £25 A pirate ship that swings its mateys 60ft in the air is also coming this season to M&D's Scotland's Family Theme Park in Strathclyde Country Park. Also new is the sing-a-long show from the US, Rocky Rooster and his singing chicks. Open March 15-16, then from March 21, 0870 1123777, www.scotlandsthemepark.com; Entry free. Unlimited ride writsbands £10.95 for under 1.35m tall, £14.95 over 1.35m. Toddlewood is coming to Norfolk theme park Bewilderwood.
| 1 |
Am Bartaco, eine Party am Wasser⦅newline⦆AUF DEM DECK Am Bartaco, eine Taqueria mit Club-Vibe.⦅newline⦆Wir sahen ihn kommen: Ein Mann mittleren Alters in tomatenroten Hosen, der auf dem Bug eines Bootes stand, das den Byram River hinaufschwamm und neben dem Bartaco anlegte, einer Taqueria am Wasser mit Vorliebe für Kleinbuchstaben und Club-Vibe, die Kunden in Scharen anzieht.⦅newline⦆Als Teil einer tief gebräunten Vierergruppe hielt er bald auf dem überfüllten Außendeck des Restaurants Hof und servierte seinen Gästen Margaritas aus einer eisigen Karaffe.
|
At Bartaco, a Party on the Waterfront⦅newline⦆ON THE DECK At bartaco, a taqueria with a club vibe.⦅newline⦆WE saw him coming: a middle-aged man in tomato-red pants poised on the prow of a boat that swanned up the Byram River and moored alongside bartaco, a waterfront taqueria with a penchant for lowercase letters and a club vibe that is attracting patrons in droves.⦅newline⦆Part of a deeply tanned foursome, he was soon holding court on the restaurant's crowded outdoor deck, administering margaritas to his guests from an icy carafe.
| 1 |
Venice Fest schließt unter Jubel für das Wagnis, sich inmitten des Virus zu öffnen⦅newline⦆September 12, 2020, 8:08 AM VENICE, Italien - Das Filmfestival von Venedig schließt am Samstag die erste internationale Kinoschau der COVID-Ära ab, wobei Kritiker, Filmemacher und Schauspieler gleichermaßen die Organisatoren dafür bejubeln, dass sie es gewagt haben, das Festival inmitten einer Pandemie abzuhalten und zu demonstrieren, wie man wieder sicher ins Kino gehen kann. Die begehrten Goldenen Löwen-Preise wurden am Samstagabend vor einem maskierten Publikum verliehen, das auffallend wenig Hollywood-Star-Power aufwies, da die Coronavirus-Reisebeschränkungen alle außer ein paar amerikanischen Produktionen von Venedig fernhielten.⦅newline⦆Achtzehn Filme konkurrierten um die höchsten Auszeichnungen im Hauptwettbewerb, darunter acht, die von Frauen inszeniert wurden.
|
Venice Fest closes amid cheers for daring to open amid virus⦅newline⦆September 12, 2020, 8:08 AM VENICE, Italy -- The Venice Film Festival is wrapping up the first COVID-era international cinema showcase Saturday, with critics, filmmakers and actors alike cheering organizers for having dared to hold the festival amid a pandemic and demonstrating how to go to the movies again, safely. The coveted Golden Lion awards were being handed out Saturday night before a masked audience conspicuously lacking in Hollywood star power, given coronavirus travel restrictions kept all but a few American productions away from Venice.⦅newline⦆Eighteen films were vying for the top awards in the main competition, including a record eight directed by women.
| 1 |
People's Choice Awards gehen Gaga!⦅newline⦆Uh-oh.⦅newline⦆Adam Lambert und Kris Allen streiten wieder - schlimmer noch, sie sind in einem Diva-Smackdown mit Lady Gaga!⦅newline⦆Hat Hollywood kein Schamgefühl?⦅newline⦆Richtige Antwort: Nein, natürlich nicht. Aber dieses Mal können wir den Rest von Amerika beschuldigen, die die People's Choice Awards auswählen.⦅newline⦆Die Abstimmung begann heute online, um die Nominierten auszuwählen, die im Januar nächsten Jahres um die Auszeichnungen konkurrieren werden, und Lambert, Allen und Her Gaga-ness sind unter den Favoriten für den Breakout-Star.
|
People's Choice Awards go Gaga!⦅newline⦆Uh-oh.⦅newline⦆Adam Lambert and Kris Allen are clashing again - worse, they're in a diva smackdown with Lady Gaga!⦅newline⦆Has Hollywood no shame?⦅newline⦆Correct answer: No, of course. But this time we can blame the rest of America, the ones who pick the People's Choice Awards.⦅newline⦆Voting began today online to choose nominees who'll compete for kudos to be bestowed next January and Lambert, Allen and Her Gaga-ness are among the choices for favorite breakout star.
| 1 |
Untersucht von Chinas Führern, hat eine mächtige Familie einen Verteidiger: Ihre Heimatstadt⦅newline⦆XIQIANTOU, China - Ältere Dorfbewohner kannten den Jungen des Aalfischers, der einer der furchterregendsten Männer Chinas werden sollte. Bis vor kurzem waren seine beiden jüngeren Brüder ihre Nachbarn.⦅newline⦆"Alle drei Brüder waren gute Menschen", sagte eine 69-jährige Frau, die nebenan wohnte.⦅newline⦆Sie würden keine schlechten Dinge tun.⦅newline⦆Viele Bewohner waren schockiert, als Korruptionsermittler die Häuser der Brüder hier im Yangtze-Delta im Dezember durchsuchten, nur wenige Tage nachdem die Führer in Peking ihren älteren Bruder, Zhou Yongkang, den ehemaligen Sicherheitschef der Kommunistischen Partei, heimlich festgenommen hatten.⦅newline⦆"Er war einmal ein großer Mann, aber jetzt ist er ein verurteilter Mann", murmelte die Nachbarin, die nur ihren Nachnamen, Frau Wang, nannte. Es gibt wenig Sympathie für Herrn Zhou anderswo in China, wo einige Online-Berichte über seinen Fall verschlüsselt auf "House of Cards" verweisen, die dunkle amerikanische politische Drama, die hier online verfügbar ist. Die Öffentlichkeit wird sich zunehmend bewusst, dass sein Untergang nahe sein könnte.⦅newline⦆Parteibehörden haben keine Untersuchung im Zusammenhang mit Herrn Zhou angekündigt.⦅newline⦆Aber Menschen, die über den Fall informiert sind, sagen, dass er und mindestens sieben Verwandte seit Monaten in Gewahrsam sind.
|
Investigated by China's Leaders, Powerful Family Has a Defender: Its Hometown⦅newline⦆XIQIANTOU, China - Older villagers knew the eel fisherman's boy who would become one of China's most fearsome men. Until recently, his two younger brothers were their neighbors.⦅newline⦆"All three brothers were good people," said a 69-year-old woman who lived next door.⦅newline⦆They would not do bad things.⦅newline⦆Many residents were stunned when corruption investigators raided the brothers" homes here in the Yangtze River delta in December, just days after leaders in Beijing secretly detained their older brother, Zhou Yongkang, the former Communist Party security chief.⦅newline⦆"Once he was a great man, but now he is a condemned man," muttered the neighbor, who gave only her surname, Ms. Wang. There is little sympathy for Mr. Zhou elsewhere in China, where some online dispatches on his case make coded reference to "House of Cards," the dark American political drama available online here. Public awareness is growing that his downfall may be near.⦅newline⦆Party authorities have not announced any investigation involving Mr. Zhou.⦅newline⦆But people briefed on the case say he and at least seven relatives have been in custody for months.
| 1 |
Tamerlan Tsarnaev wollte sich nach einem Militanten umbenennen⦅newline⦆WASHINGTON - Weniger als drei Monate vor den Bostoner Marathon-Bombenanschlägen besuchte ein verbitterter, frustrierter Tamerlan Tsarnaev ein Bundeseinwanderungsbüro in der Bostoner Gegend und unterschrieb Formulare, um seinen Vornamen legal zu ändern. Begierig darauf, sich nach dem Vorbild einer bekannten Rebellenfigur zu modellieren, die 2009 von russischen Streitkräften getötet wurde, wählte Tsarnaev als seinen neuen Namen „Muaz“, wie aus einem zuvor nicht veröffentlichten Petitionsformular des Heimatschutzministeriums hervorgeht, das von der Times erhalten wurde. Es war nicht nur eine Hommage an Emir Muaz, einen gefeierten Kämpfer in der russischen Republik Dagestan, sondern auch der Spitzname, den die Rebellen Tsarnaev während seines sechsmonatigen Besuchs in der Region 2012 gegeben hatten, sagen Strafverfolgungsbeamte. Auf die Frage, warum er seinen Namen ändern wollte, beschrieb Tsarnaev die Entscheidung in politischen Begriffen, so ein Bundesbeamter, der mit dem Fall der Bostoner Bombenanschläge vertraut ist. Er sagte: „Die russischen Leute terrorisieren mein Heimatland seit all den Jahren. Deshalb musste er nach Amerika zurückkehren und helfen“, sagte der Beamte. Ein Jahr nachdem zwei mit Sprengstoff beladene Rucksäcke drei Menschen getötet und mehr als 260 weitere beim Bostoner Marathon verletzt hatten, ist die Namensänderung Teil einer wachsenden Beweislage, die Tsarnaev als radikaler und organisierter darstellt, als bisher angenommen. Verteidiger seines jüngeren Bruders, Dschochar Tsarnajew, sagen, dass der ältere Bruder möglicherweise durch das, was er als FBI-Druck und Versuche, ihn als Informanten zu rekrutieren, ansah, ausgelöst wurde. Das Bild von Tamerlan Tsarnajew, der getötet wurde, als US-Agenten versuchten, ihn Tage nach den Bombenanschlägen zu verhaften, wird wahrscheinlich eine Schlüsselrolle bei der bevorstehenden Verteidigung seines Bruders spielen. Die Anwälte von Dschochar Tsarnajew werden argumentieren, dass sein Bruder die Hauptrolle bei dem schlimmsten Inlands-Terroranschlag seit dem 11. September gespielt hat. US-Behörden glauben, dass Tamerlan während seines Besuchs 2012 in Dagestan, das zusammen mit dem benachbarten Tschetschenien ein Zentrum der islamistischen Aufstandsbewegung ist, tief radikalisiert wurde.
|
Tamerlan Tsarnaev sought to rename himself after militant⦅newline⦆WASHINGTON - Less than three months before the Boston Marathon bombings, a bitter, frustrated Tamerlan Tsarnaev visited a federal immigration office in the Boston area and signed forms seeking to legally change his first name. Eager to recast himself in the model of a well-known rebel figure killed by Russian forces in 2009, Tsarnaev chose as his new name "Muaz," according to a previously undisclosed Homeland Security Department petition form, which was obtained by The Times. It was not only a tribute to Emir Muaz, a celebrated fighter in Russia's Dagestan republic, it was also the nickname rebels had given Tsarnaev during his six-month visit to the region in 2012, law enforcement officials say. Asked as part of the Jan. 23, 2013, application to explain his name change request, Tsarnaev described the decision in political terms, according to a federal law enforcement official close to the Boston bombing case. He said, 'The Russian people have been terrorizing my home country for all these years.' This is why he needed to come back to America and help," the official said. A year after twin explosive-laden backpacks killed three people and injured more than 260 others at the Boston Marathon, the name-change petition is part of a growing body of evidence that portrays Tsarnaev as more radical and organized than previously believed. Defense attorneys for his younger brother, Dzhokhar Tsarnaev, say the older sibling may have been set off by what he believed was FBI pressure and attempts to recruit him as an informant. The emerging picture of Tamerlan Tsarnaev, who was killed as U.S. agents tried to arrest him days after the bombings, is likely to play a key role in the upcoming defense of his brother. Attorneys for Dzhokhar Tsarnaev are expected to argue that his brother took the lead role in what became the worst domestic terrorist attack since Sept. U.S. authorities believe Tamerlan was deeply radicalized during his 2012 visit to Dagestan, which, along with adjoining Chechnya, is home to an Islamist insurgent movement.
| 1 |
Barry und Llanelli verweigern die volle Mitgliedschaft in der FAW⦅newline⦆Barry Town United AFC, wiederbelebt von Fans der ehemaligen walisischen Premier League-Meister, wurde mitgeteilt, dass sie in der nächsten Saison im Parkfußball beginnen müssen.⦅newline⦆Ein neuer Verein wurde gegründet, nachdem Barry Town von Eigentümer Stuart Lovering im Mai aus der walisischen Liga zurückgezogen wurde.⦅newline⦆Barry sowie AFC Llanelli beantragten die volle Mitgliedschaft in der Football Association of Wales für die nächste Saison.⦅newline⦆Beiden Vereinen wurde jedoch die volle Mitgliedschaft verweigert.⦅newline⦆Mitglieder des FAW-Rates prüften eine Empfehlung, dass beide Vereine in die Welsh Football League aufgenommen werden sollten.⦅newline⦆Der FAW-Rat stimmte jedoch während einer Sitzung in Betws y Coed gegen die Empfehlung.⦅newline⦆Die Vereine wurden angewiesen, sich um die Mitgliedschaft in ihren jeweiligen Gebietsverbänden zu bewerben.⦅newline⦆Die walisischen Liga-Funktionäre akzeptierten im Mai Barry Towns Antrag, aus der Liga zurückgezogen zu werden.⦅newline⦆Der Barry Town Supporters' Committee (BTSC), der den Verein seit 2011 leitete und finanzierte, sagte, sie seien "sehr traurig" über die Entscheidung der Liga.⦅newline⦆Die Dragons waren viele Jahre lang eine dominierende Kraft im walisischen Fußball und gewannen zwischen 1996 und 2003 sieben Mal die walisische Premier League (ehemals League of Wales). Llanelli AFC, die 2008 die walisische Premier League gewannen, wurden im April wegen einer Steuerschuld von 21.000 Pfund am High Court in London aufgelöst.
|
Barry and Llanelli refused full FAW membership⦅newline⦆Barry Town United AFC, resurrected by fans of the former Welsh Premier League champions, have been told they will have to start next season in parks football.⦅newline⦆A new club was formed after Barry Town were withdrawn from the Welsh League by owner Stuart Lovering in May.⦅newline⦆Barry, as well as AFC Llanelli, applied for full membership to the Football Association of Wales for next season.⦅newline⦆But both clubs have been refused full membership.⦅newline⦆Members of the FAW Council considered a recommendation that both clubs should be admitted into the Welsh Football League.⦅newline⦆But the FAW Council voted against the recommendation during a meeting in Betws y Coed.⦅newline⦆The clubs have been instructed to apply for membership to their respective area associations.⦅newline⦆Welsh League officials accepted Barry Town's request to be withdrawn the league in May.⦅newline⦆Barry Town supporters' sommittee (BTSC), who had run and funded the club since 2011, said they were "hugely saddened" by the league's decision.⦅newline⦆The Dragons were a dominant force in Welsh football for many years, winning the Welsh Premier (formerly the League of Wales) title seven times between 1996 and 2003. Llanelli AFC, who won the Welsh Premier League title in 2008, were wound up at London's High Court over a £21,000 tax debt in April.
| 1 |
Ukips David Coburn wurde von Zuschauern während eines Periscope-Chats reingelegt⦅newline⦆Der schottische Ukip-Abgeordnete David Coburn wurde während einer Live-Online-Debatte reingelegt, als das Publikum vorgab, sein Mikrofon sei nicht eingeschaltet. Während die Vorsitzenden der schottischen politischen Parteien, darunter Ministerpräsidentin Nicola Sturgeon, Labours Kezia Dugdale und die Konservative Ruth Davidson, an einer TV-Debatte vor den Holyrood-Wahlen im Mai teilnahmen, veranstaltete Herr Coburn seinen eigenen Live-Periscope-Stream, da er nicht eingeladen worden war, daran teilzunehmen. Der Live-Stream hatte technische Probleme, da das Mikrofon von Herrn Coburn ausfiel, bevor der Ton repariert wurde und der Politiker weitersprach. Angesichts seiner oft kontroversen Ansichten behaupteten jedoch eine Reihe von Gegnern, sie könnten den Ukip-Abgeordneten immer noch nicht hören. „Haben wir wieder Gremlins?“, fragte er einen Mitarbeiter, als die Nachrichten hereinströmten. Die Leute sagen immer wieder, dass es keinen Ton gibt. Ich spreche laut. Ich fürchte, die Lautstärke scheint nicht zu funktionieren. Kannst du mich hören? Funktioniert es? Können die Leute hören? Ein verzweifelter Mitarbeiter kann hören, wie er Herrn Coburn sagt, dass er ihn hören kann, und fügt hinzu: „Wir bekommen unten einen Ton. Es ist da, ich höre es! Im Hintergrund ist eine weitere Stimme zu hören, die Herrn Coburn beruhigt und sagt: „Mach weiter, es wird sich von selbst reparieren.“
|
Ukip's David Coburn pranked by viewers during Periscope chat⦅newline⦆UKIP'S Scottish MEP David Coburn was duped during a live online debate as the audience pretending his microphone was not on. While the leaders of Scottish political parties including first minister Nicola Sturgeon, Labour's Kezia Dugdale and Conservative Ruth Davidson took part in a TV debate ahead of May's Holyrood elections, Mr Coburn hosted his ownlive Periscope stream as he was unhappy at not being invited to take part. READ MORE: Holyrood 2016: Additional powers centre stage in live TV debate The live stream suffered technical issues, with Mr Coburn's microphone failing, before the audio was fixed and the politician carried on speaking. But given his often controversial views, a number of opponents flooded the live stream claiming they still couldn't hear the Ukip MEP. "Have we got gremlins again?" he asked an aide as the messages flooded in. People keep saying there is no sound. I am speaking loudly. I am afraid the volume doesn't appear to be working. Can you hear me? Is it working? Can people hear? An exasperated aide can be heard telling Mr Coburn that he can hear him, adding: "We're downstairs getting sound. It's there, I'm listening to it! In the background. another voice can be heard reassuring Mr Coburn saying: "Keep working, it'll fix itself."
| 1 |
Jacinda Ardern verteidigt die Anordnung einer 40.000-Pfund-Flugreise, um ihr Neugeborenes zu stillen⦅newline⦆Der politische Journalist Barry Soper sagte, die Führer der pazifischen Inseln hätten es verstanden, wenn Frau Ardern wegen ihres Babys nicht teilgenommen hätte.
|
Jacinda Ardern defends ordering £40,000 plane journey to breastfeed newborn baby⦅newline⦆Political journalist Barry Soper said Pacific island leaders would have understood if Ms Ardern chose not to attend because of her baby.
| 1 |
Kate Middleton kommt zur Gartenparty im Buckingham Palace⦅newline⦆Die Queen wurde heute von dem Herzog und der Herzogin von Cambridge bei ihrer ersten Gartenparty der Saison begleitet - und trug ihre stilvollen getönten Brillen aufgrund des herrlichen Frühlingswetters. In einem pulverblauen Stuart Parvin-Mantel mit einem floralen Seidenkleid in den Farben Pink, Pulverblau und Taupe und einem wunderschönen Hut von Rachel Trevor Morgan sah die 93-jährige Monarchin in strahlender Form aus, als sie mit ihren Gästen lachte und plauderte. Kate, 37, sah in einem Lieblingsmantelkleid von Alexander McQueen elegant aus, das sie mit einem passenden Hut von Juliette Botterill und zarten Perlenohrsteckern, die einst Prinzessin Diana gehörten, kombinierte. Die Königin rundete den Look mit klassischen nudefarbenen Wildlederpumps von Gianvito Rossi und einer Clutch von Loeffler Randall ab. Die jährlichen Gartenpartys im Buckingham Palace, die Queen Victoria in den 1860er Jahren ins Leben gerufen hat, sind eine Möglichkeit, den öffentlichen Dienst anzuerkennen und zu belohnen. Menschen aus allen Gesellschaftsschichten genießen hier High Tea auf der Wiese zu den Klängen einer Militärkapelle. Typischerweise vorbereitet, war die Queen auf alle Wettereventualitäten vorbereitet und kam mit Sonnenbrille und Regenschirm in der Hand an. Die Monarchin war sichtlich erfreut über die Sonne und sagte zu Victoria English, 50, einer Lehrerin aus Newport: „Nun, man hofft schon, dass die Sonne scheint, denn wenn man 8.000 Menschen einlädt, um auf der Wiese Tee zu trinken, kann das schon ein bisschen beunruhigend sein.“ Sie unterhielt sich mit Victorias Freundin, der indischen klassischen Tanzlehrerin Retha Girish, 48, aus Cardiff, über indischen Tanz: „Sie erzählte mir, wie sehr sie ihn bewunderte, wie anmutig er war und wie sehr sie die Farben und die Handbewegungen liebte.“ Sie sprach auch mit dem Künstler Yinka Shonibare, der kürzlich von ihrem Enkel, Prinz William, für seine Verdienste um die Kunst mit dem CBE ausgezeichnet wurde. „Wir unterhielten uns über die Royal Academy und meine Installation in Trafalgar Square, das Schiff in der Flasche. Ich sagte ihr, dass die Victory jetzt im British Maritime Museum ist und sie sagte, dass es der beste Ort dafür sei“, sagte er. Der Herzog und die Herzogin von Cambridge unterhielten sich derweil angeregt mit Jonathan Jenkins und Lindsey Dixon vom London's Air Ambulance. Der Herzog von Cambridge, 36, trug in Übereinstimmung mit dem Dresscode Morgenkleidung und seinen Zylinder.
|
Kate Middleton arrives for Buckingham Palace Garden party⦅newline⦆The Queen was joined by the Duke and Duchess of Cambridge at her first garden party of the season today - sporting her stylish tinted glasses due to the glorious spring weather. Dressed in a powder blue Stuart Parvin coat with a floral silk dress in shades of pink, powder blue and taupe, and a beautiful hat by Rachel Trevor Morgan, the 93-year-old monarch looked in sparkling form as she laughed and chatted with her guests. Meanwhile Kate, 37, looked elegant in a favourite pink coat dress by Alexander McQueen, which she paired with a matching Juliette Botterill hat and delicate pearl earrings that once belonged to Princess Diana. The royal finished the look with classic nude suede pumps by Gianvito Rossi and a clutch by Loeffler Randall. The annual Buckingham Palace garden parties, started in the 1860s by Queen Victoria, are a way of recognising and rewarding public service and see people from all walks of life enjoy high tea on the lawn to the sounds of a military band. Typically prepared, the Queen was ready for all weather eventualities and arrived wearing sunglasses with an umbrella in hand. The monarch was clearly delighted by the sunshine, telling Victoria English, 50, a teacher from Newport: 'Well you do rather hope the sun shines as when you invite 8,000 people to have tea on your lawn it can be a bit of a worry.' She chatted with Victoria's friend, Indian classical dance teacher Retha Girish, 48, from Cardiff, about Indian dance: 'She was telling me how much she admired it, how graceful it was and how she loved the colours and the hand movements.' She also spoke to artist Yinka Shonibare, who recently received a CBE from her grandson, Prince William, for services to art. We chatted abut the Royal Academy and my Trafalgar Square instillation, the ship in the bottle. I told her The Victory was now at the British Maritime Museum and she said that was the best place for it,' he said. The Duke and Duchess of Cambridge meanwhile chatted animatedly with Jonathan Jenkins and Lindsey Dixon from London's Air Ambulance. In-keeping with the dress code, the Duke of Cambridge, 36, was in morning dress and carried his top hat.
| 1 |
Theresa Mays 1700-Dollar-Lederhosen sorgen für mehr Aufregung als der Brexit⦅newline⦆Vergessen Sie den Brexit, es gibt ein größeres Problem, das die britische Politik gerade plagt - Theresa Mays Lederhosen. Die britische Premierministerin wurde für das Tragen eines Paares „bitter schokoladefarbener“ Lederhosen der britischen Designerin Amanda Wakeley in einem aktuellen Porträt für die Londoner Zeitung The Sunday Times wie Kastanien auf einem offenen Feuer geröstet. Die britische Premierministerin Theresa May ist für das Tragen eines Paares Lederhosen in einem Fotoshooting in die Kritik geraten. Etwas, das laut ihren Kritikern zeigt, wie „weltfremd“ sie ist. Foto: Peter Nicholls Sie kombinierte die Hosen, die für fast 1700 Dollar verkauft werden, mit einem Paar 236-Dollar-Sneakers von Burberry - einem weiteren stolzen britischen Modehaus. Anstatt sie dafür zu loben, dass sie ihre charakteristischen Leoparden-Absatzschuhe abgelegt hat, etwas, das ihr Anfang des Jahres geraten wurde, folgte eine Kontroverse von Downton Abbey „upstairs, downstairs“-Ausmaßen. May wurde nicht nur von anderen Medien, sondern auch von ihrer eigenen Partei kritisiert, wobei ein „politischer Insider“ der BBC sagte, ihre Hosen seien „bemerkt und diskutiert“ worden. Der „Insider“ war die verunglimpfte Bildungsministerin Nicky Morgan, die dann ihre Version von Scott Morrisons „Pub-Test“ zitierte, indem sie sagte: „Mein Barometer ist immer: ‚Wie soll ich das auf dem Markt in Loughborough erklären?‘ “ Ich habe keine Lederhosen ... Ich glaube nicht, dass ich jemals so viel für etwas ausgegeben habe, außer für mein Hochzeitskleid. Morgan, die May im Juli aus ihrer Kabinettsposition entlassen hatte und die auch eine ebenso teure Mulberry-Handtasche trägt, fand sich dann laut The Guardian „nicht eingeladen“ zu einem privaten Treffen in der Downing Street, um über den Brexit zu diskutieren. Dieser sexistische Sturm im Wasserglas unterstreicht nur die Doppelmoral der Kritik, die May seit ihrem Amtsantritt einstecken musste. Etwas, das ihrem Vorgänger David Cameron und seinen teuren Anzügen entgangen ist. Cameron hatte, als er sein Amt antrat, einen Geschmack für Savile Row-Anzüge, die etwa 5400 Dollar kosteten. „Trouser-gate“ hat auch die Ähnlichkeiten zwischen May und ihrer australischen konservativen Kollegin Julie Bishop hervorgehoben. Beide haben eine tiefe Wertschätzung für Mode und verstehen die Botschaft, die bestimmte Kleidung vermitteln kann.
|
Theresa May's $1700 leather pants are causing more outrage than Brexit⦅newline⦆Forget Brexit, there is a bigger issue plaguing British politics right now - Theresa May's leather pants. The British Prime Minister has been roasted like chestnuts on an open fire for wearing a pair of "bitter chocolate" leather pants by UK designer Amanda Wakeley in a recent profile for London's The Sunday Times. British Prime Minister Theresa May has come under fire for wearing a pair of leather pants in a photo shoot. Something that highlights how "out of touch" she is according to her detractors. Photo: Peter Nicholls She teamed the trousers, that retail for close to $1700, with a pair of $236 Burberry sneakers - another proud British fashion house. Instead of praising her for ditching her signature leopard print kitten heels, something she was advised to stop wearing earlier this year, what followed was a controversy of Downton Abbey "upstairs, downstairs" proportions. May was not only criticised by other media outlets but also from within her own party, with one "political insider" telling the BBC her pants had been "noticed and discussed" among the Tory crowd. The "insider" was maligned Education Secretary Nicky Morgan, who then went on to quote her version of Scott Morrison's "pub test" by saying: "My barometer is always: 'How am I going to explain this in Loughborough market?' " I don't have leather trousers ... I don't think I've ever spent that much on anything apart from my wedding dress. Morgan, whom May fired from her cabinet position in July and also carries an equally expensive Mulberry handbag, then found herself "disinvited" to a private meeting at Downing Street to discuss Brexit, according to The Guardian. This sexist storm in a tea cup only highlights the double standards of the criticism May has copped since she took over the top job. Something that eluded her predecessor David Cameron and his pricey suits. Cameron, when he first took office, had a taste for Savile Row suits that cost about $5400. "Trouser-gate" has also highlighted May's similarities with her Australian conservative colleague Julie Bishop. Both share a deep appreciation for fashion and understand the message particular clothes can convey.
| 1 |
Africatown bricht in Seattles Central District mit erschwinglichem Wohnraum und mehr Neuland⦅newline⦆Africatown Community Land Trust hat am Samstag den Grundstein für eine neue erschwingliche Wohnanlage gelegt, die nach Ansicht der Befürworter nicht nur dringend benötigte Wohnungen im Central District der Stadt bieten, sondern auch schwarze Architekten, Planer und Baufirmen unterstützen wird.⦅newline⦆„Wir wollen sicherstellen, dass unsere Projekte die Befähigung unserer Gemeinschaft maximieren“, sagte K. Wyking Garrett, Präsident und CEO von Africatown Community Land Trust.⦅newline⦆Die siebenstöckige Anlage, die als Africatown Plaza bekannt ist, soll 126 erschwingliche Mietwohnungen, einen Gemeinschaftsraum, Einzelhandelsflächen und eine Kunstsammlung umfassen.⦅newline⦆Die Wohnungen sind für Menschen konzipiert, die weniger als 60 % des mittleren Einkommens der Region verdienen, also etwa 48.600 $ für eine Einzelperson. Das Projekt ist Teil eines umfassenderen Bestrebens, jahrelange Gentrifizierung in dem historisch schwarzen Viertel auszugleichen, in dem die Immobilienpreise in die Höhe geschossen sind, Entwickler ganze Straßenzüge umgestaltet haben und die schwarze Bevölkerung bis 2016 auf 20 % geschrumpft war.⦅newline⦆Bürgermeister Bruce Harrell lobte das Projekt am Samstag. „Als ich als kleiner Junge durch diese Straßen ging, sprachen wir nicht über Anti-Verdrängung“, sagte Harrell.⦅newline⦆Wir dachten, wir würden für immer hier leben.⦅newline⦆Africatown erwarb das Grundstück durch eine Partnerschaft mit der gemeinnützigen Organisation Forterra und dem privaten Entwickler Lake Union Partners und wird mit dem erschwinglichen Wohnraumentwickler Community Roots Housing für den Bau zusammenarbeiten.
|
Africatown breaks ground on affordable housing and more in Seattle's Central District⦅newline⦆Africatown Community Land Trust broke ground Saturday on a new affordable housing development supporters say will not only provide much-needed homes in the city's Central District but also support Black architects, planners and construction firms.⦅newline⦆"We want to make sure our projects are maximizing empowerment into our community," said K. Wyking Garrett, president and CEO of Africatown Community Land Trust.⦅newline⦆The seven-story development known as Africatown Plaza is set to include 126 affordable rental units, a community room, retail spaces and an art collection.⦅newline⦆The housing is designed to be affordable for people making below 60% of area median income, or about $48,600 for a single person. The project is part of a broader effort to offset years of gentrification in the historically Black neighborhood where home prices have skyrocketed, developers have transformed blocks and the Black population had shrunk to 20% by 2016.⦅newline⦆Mayor Bruce Harrell hailed the project Saturday. "When I walked these streets as a little kid, we were not talking about anti-displacement," Harrell said.⦅newline⦆We thought we would live here forever.⦅newline⦆Africatown acquired the land through a partnership with the nonprofit Forterra and private developer Lake Union Partners and will partner with the affordable housing developer Community Roots Housing for construction.
| 1 |
Boston Bridges Light Up Orange & White for Chronic Disease Day & Good Days⦅newline⦆„Mit der Zunahme von vermeidbaren Krankheiten ist dies eine Gelegenheit, zu überdenken, was wir alle einzeln und als Land tun können, um die Zahl der vermeidbaren Krankheiten zu senken und diejenigen mit unvermeidbaren Erkrankungen besser zu unterstützen“, sagte Clorinda Walley, Präsidentin von Good Days.⦅newline⦆Wir sind stolz darauf, eine breite Koalition nationaler Interessenvertretungen und die Unterstützung von Führungskräften der National Institutes of Health und der CDC zusammenzubringen, um das tägliche Wohlbefinden und die Pflege für uns selbst und füreinander zu fördern und gesündere Gemeinschaften aufzubauen. „Wir möchten der Stadt Boston und dem Massachusetts Department of Transportation für ihre Unterstützung der Gemeinschaft für chronische und seltene Krankheiten einen besonderen Dank aussprechen“, sagte Randie Odebralski, Chief Operating Officer von Good Days. Dies ist eine wirklich gemeinsame Anstrengung lokaler Gemeinschaften und Gesundheitsführer, um das Bewusstsein zu schärfen, Zugangsprobleme zu lösen und einen positiven Einfluss auf die Gesundheit aller Amerikaner zu haben.
|
Boston Bridges Light Up Orange & White for Chronic Disease Day & Good Days⦅newline⦆"With preventable illness on the rise, this is an opportunity to reevaluate what we can all do individually as well as a country to lower the number of preventable illnesses and better support those with unpreventable conditions," said Clorinda Walley, president of Good Days.⦅newline⦆We're proud to bring together a broad coalition of national advocacy groups and the support of leaders from the National Institutes of Health and CDC to promote everyday wellness and caregiving for ourselves and each other and to build healthier communities. "We want to extend a special thank you to the City of Boston and the Massachusetts Department of Transportation for their support of the chronic and rare disease community," said Randie Odebralski, chief operating officer of Good Days. This is truly a collaborative effort among local communities and healthcare leaders to raise awareness, address access to care issues and have a positive impact on the health of all Americans.
| 1 |
Die Friseurkette Just Cuts hat wegen der Viruskrise geschlossen⦅newline⦆Die größte Friseurkette der Südhalbkugel, Just Cuts, hat angekündigt, dass sie für mindestens die nächsten vier Wochen schließen wird, „angesichts der physischen Gefahr und der psychischen Belastung für Friseure und Kunden“. Gestern hatte Just Cuts-CEO und Gründer Denis McFadden die „verrückte“ Entscheidung des Premierministers kritisiert, die 30-Minuten-Friseurregel zurückzunehmen, und gefordert, die Branche zu schließen. „Es ist physisch unmöglich für Stylisten, ihren Job zu machen und die Vier-Quadratmeter-Regel einzuhalten, die der Nationalrat nun sagt, dass sie „streng eingehalten werden muss“, sagte McFadden in einer Erklärung. Heute sagte McFadden, dass die Kundenzahlen auf nichts schrumpfen und dass Stylisten und Kunden angesichts der Unmöglichkeit, den empfohlenen Abstand von vier Quadratmetern einzuhalten, zunehmend gefährdet seien, und dass das Netzwerk nicht länger auf die Entscheidung des Nationalrats warten könne, sie zu schließen. „Wir hatten gehofft, dass endlich der gesunde Menschenverstand einkehrt und die Regierungen der Bundesstaaten, des Bundes und der Territorien auf den medizinischen Rat hören, dass sichere Distanzierung entscheidend ist. Der Nationalrat hat heute nicht auf unsere Bitten reagiert, Friseure auf die Liste der nicht wesentlichen Dienstleistungen zu setzen“, sagte er. Dies geschieht trotz der Forderungen von medizinischen Experten, einschließlich der Australian Medical Association, nach mehr und stärkeren Selbstdistanzmaßnahmen. Dies geschieht trotz der Anerkennung durch den stellvertretenden Chefarzt Dr. Paul Kelly, dass es für Friseure unmöglich ist, diese sozialen Distanzierungsregeln zu befolgen. Unsere Stylisten haben Angst. Unsere Kunden haben Angst. Wie können wir sie bitten, weiterzumachen, wenn alles und alle medizinischen Experten sagen, dass die Risiken zu hoch sind? Deshalb haben wir heute beschlossen, unsere Türen für mindestens die nächsten vier Wochen zu schließen, und empfehlen unseren unabhängigen Franchise-Unternehmen, dasselbe zu tun. Der Nationalrat hatte vereinbart, „dass die Anweisung bezüglich 30 Minuten pro Besucher aufgehoben wird, aber dass die 4 Quadratmeter pro Person innerhalb der Räumlichkeiten streng eingehalten werden müssen und dass der persönliche Kontakt während des Besuchs des Besuchers nach Möglichkeit minimiert werden sollte.“ Es gibt 2500 voll qualifizierte Stylisten im Just Cuts Australian Network, vorwiegend in Einkaufszentren, und 3500 weltweit.
|
Hairdressing franchise Just Cuts has shut up shop amid virus crisis⦅newline⦆The largest hairdressing chain in the Southern Hemisphere, Just Cuts, has announced it will shut down for at least the next 4 weeks, "given the physical risk and mental toll on hairdressers and clients." Yesterday, Just Cuts CEO and Founder Denis McFadden slammed the PM's "bonkers" decision to backflip on the 30-minute haircut rule and called for the industry to be shut down. RELATED: Follow our live coverage of coronavirus outbreak It's physically impossible for stylists to do their job and keep the four-square-metre (rule) which national cabinet now says "must be strictly observed,"" Mr McFadden said in a statement. Today, sadly, McFadden said with client numbers dwindling to nothing, and with stylists and clients increasingly at risk given the impossibility of maintaining the recommended 4 sqm distance, the network could no longer wait for the National Cabinet to make the decision to close them up. We had hoped that common sense would finally kick in and the State, Federal and Territory Governments would act on the medical advice that safe distancing is critical. National Cabinet has today failed to act on our pleas to add hairdressing to the list of non-essential services," he said. This is despite calls from medical experts including the Australian Medical Association for more and stronger self-distancing measures. This is despite the acknowledgment from Deputy Chief Medical Officer Dr Paul Kelly that 'for hairdressing it's impossible to take those social distancing rules'. Our stylists are scared. Our customers are scared. How can we ask them to continue when everything and all the medical experts says the risks are too high? So, we have today taken the decision to shut our doors for at least the next 4 weeks and are recommending to our independently owned and operated franchises that they do the same. National Cabinet had agreed "that the instruction regarding 30 minutes per patron would be lifted but that the 4 sqm per person must be strictly observed within the premises and that personal contact during the patron's visit should be minimised wherever possible." There are 2500 fully qualified stylists in the Just Cuts Australian network, predominantly in shopping centres, and 3500 globally.
| 1 |
Krankenhaus zahlt 32 Arzt-Sex-Missbrauchsklagen⦅newline⦆Krankenhaus zahlt 32 Arzt-Sex-Missbrauchsklagen - Verbrechen & Gerichte HARTFORD, Conn. - Ein Krankenhaus in Connecticut hat 32 Klagen gegen einen inzwischen verstorbenen Arzt beigelegt, der verdächtigt wird, über drei Jahrzehnte hinweg Dutzende von Kindern durch eine gefälschte Studie über menschliches Wachstum missbraucht zu haben. Die Einigung vom Montag kam in der Mitte der Jury-Erörterungen in der ersten von mehr als 90 Klagen gegen das St. Francis Hospital and Medical Center. Das Krankenhaus wurde beschuldigt, die Handlungen von Dr. George Reardon, der 1998 starb, nicht überwacht und verhindert zu haben. Die Bedingungen der Einigung wurden nicht bekannt gegeben. Der Kläger in der Klage, der nur als John Doe No. 2 bekannt ist, forderte bis zu 8 Millionen Dollar Schadenersatz. Das Krankenhaus sagt in einer Erklärung, dass Reardon seine Kollegen getäuscht habe, die keine Ahnung gehabt hätten, was er tat.
|
Hospital settles 32 doctor-sex abuse lawsuits⦅newline⦆Hospital settles 32 doctor-sex abuse lawsuits - Crime & courts HARTFORD, Conn. - A Connecticut hospital has settled 32 lawsuits involving a now-dead doctor suspected of molesting scores of children over three decades through a bogus human growth study. Monday's settlement came in the middle of jury deliberations in the first of more than 90 lawsuits against St. Francis Hospital and Medical Center. The hospital was accused of failing to monitor and failing to prevent the actions of Dr. George Reardon, who died in 1998. Terms of the settlement were not disclosed. The plaintiff in the lawsuit, known only as John Doe No. 2, was seeking up to $8 million in damages. The hospital says in a statement that Reardon deceived his colleagues, who had no idea what he was doing.
| 1 |
Lark Voorhies' neuer Ehemann hat eine alte Haftbefehl in Tucson⦅newline⦆Lark Voorhies' neuer Ehemann hat eine rechtliche Geschichte, die ein Downer auf Wort ihrer Ehe Glück ist.⦅newline⦆Kurz nachdem die Nachricht am Freitag, dass die "Saved by the Bell" Alum hatte Musik-Ingenieur Jimmy Green in Las Vegas im April geheiratet, Berichte aufgetaucht, dass ein Haftbefehl für Green Anfang 2012 ausgestellt worden war.⦅newline⦆Green wurde in Tucson mit ungebührlichem Verhalten und bedrohlich oder einschüchternd, nach online-Aufzeichnungen von der Times erhalten.⦅newline⦆TMZ, unter Berufung auf einen Polizeibericht, sagte Green wird beschuldigt, eine Ladenbesitzer während eines Streits über einen Versuch, ein Handy zurück zu bedrohen, zu töten. Green erschien nicht bei einer anschließenden Gerichtsverhandlung, die den Haftbefehl im März 2012 ausgestellt werden veranlasst.⦅newline⦆"Wir sind natürlich besorgt über die Vorwürfe und wir sind auf der Suche in die Angelegenheit," Voorhies' Sprecherin Jennifer Wolfson sagte der Times.
|
Lark Voorhies' new husband has old warrant out for his arrest in Tucson⦅newline⦆Lark Voorhies' new husband has a legal history that's putting a downer on word of their wedded bliss.⦅newline⦆Shortly after news broke Friday that the "Saved by the Bell" alum had married music engineer Jimmy Green in Las Vegas in April, reports surfaced that an arrest warrant had been issued for Green early in 2012.⦅newline⦆Green was charged in Tucson with disorderly conduct and threatening or intimidating, according to online records obtained by The Times.⦅newline⦆TMZ, citing a police report, said Green is accused of threatening to kill a store owner during an altercation over an attempt to return a cellphone. Green failed to appear at a subsequent court hearing, which prompted the warrant to be issued in March 2012.⦅newline⦆"We're obviously concerned about the allegations and we're looking into the matter," Voorhies' publicist Jennifer Wolfson told The Times.
| 1 |
Die Bedrohung des Lebens eines Politikers ist geschützte Rede⦅newline⦆Tom Williams / Roll Call / Getty Images Zwei Wochen vor der Wahl 2008 hinterließ ein Mann aus Kalifornien eine bösartige Nachricht über Barack Obama auf einem Yahoo-Finanz-Nachrichtenbrett.⦅newline⦆Re: Obama fk the niggar, er wird bald einen 50-cal im Kopf haben.⦅newline⦆Er folgte mit einem weiteren hässlichen Beitrag, der einfach begann: "Shoot the nig".⦅newline⦆Es gab noch mehr zu kommen.⦅newline⦆Am Wahltag schickte derselbe Poster verstörende E-Mails über das Schießen von jemandem, die, wie es ein Gericht ausdrückte, "die bösartige Natur der vorherigen Aussagen bestätigen würde" - sowie die "eigene bösartige Natur" des Posters. Sehen Sie sich einen interaktiven Leitfaden für Obamas erste 100 Tage an.⦅newline⦆Einer der Teilnehmer des Nachrichtenbretts meldete die ersten Postings, und der Secret Service untersuchte sie.⦅newline⦆Mit Yahoos Hilfe verfolgte es die Nachrichten bis zum Heimcomputer von Walter Bagdasarian, jetzt 49, einem Einwohner von La Mesa, Kalifornien.⦅newline⦆Als die Agenten sein Haus durchsuchten, fanden sie, dass er Waffen in seinem Haus hatte, darunter ein .50 Kaliber Mündungsladegewehr - das Kaliber der Kugel, von der der Beitrag sagte, dass sie bald in Obamas Kopf sein würde.⦅newline⦆Im Juli 2009 wurde Bagdasarian wegen Verstoßes gegen 18 USC s 879 (a) (3) verurteilt, ein Bundesgesetz, das es zu einem Verbrechen macht, einen großen Präsidentschaftskandidaten mit Tod oder Körperverletzung zu bedrohen. Letzte Woche hob ein Bundesberufungsgericht in Kalifornien seine Verurteilung auf - die ihn zu einer 60-tägigen Haftstrafe in einem Halbwegshaus verurteilt hatte - und entschied, dass seine Beiträge nicht unter das Gesetz fielen und dass seine Rede durch den ersten Zusatzartikel geschützt war.⦅newline⦆United States v. Bagdasarian war der jüngste Versuch der Bundesgerichte, die verschwommene Grenze zwischen kriminellen Drohungen und geschützter Rede zu überwachen - eine Grenze, die immer wichtiger geworden ist, da das Internet rachsüchtigen Menschen beispiellose Möglichkeiten gegeben hat, Hass zu verbreiten. Unabhängig davon, wie beleidigend es oft wird, sind die Gerichte zu Recht nicht bereit, politische Rede zu kriminalisieren. Um nach 879 (a) (3) verurteilt zu werden, reicht es nicht aus, dass jemand bedrohliche Aussagen gemacht hat.
|
Threatening the Life of a Politician Is Protected Speech⦅newline⦆Tom Williams / Roll Call / Getty Images Two weeks before the 2008 election, a California man left a vicious message about Barack Obama on a Yahoo finance message board.⦅newline⦆Re: Obama fk the niggar, he will have a 50 cal in the head soon.⦅newline⦆He followed it up with another ugly post, which began simply: "Shoot the nig."⦅newline⦆There was more to come.⦅newline⦆On Election Day, the same poster sent disturbing emails about shooting someone that, as one court put it, "would appear to confirm the malevolent nature of the previous statements" - as well as the poster's "own malignant nature." See an interactive guide to Obama's first 100 days.⦅newline⦆One of the message board participants reported the initial postings, and the Secret Service investigated.⦅newline⦆With Yahoo's help, it traced the messages to the home computer of Walter Bagdasarian, now 49, a resident of La Mesa, Calif.⦅newline⦆When agents searched his house, they found that he had weapons in his home, including a .50 caliber muzzle-loading rifle - the caliber of bullet the post said would soon be in Obama's head.⦅newline⦆In July of 2009, Bagdasarian was convicted of violating 18 USC s 879 (a) (3), a federal law that makes it a felony to threaten a major presidential candidate with death or bodily harm. Last week, a federal appeals court in California reversed his conviction - which had gotten him sentenced to 60 days in a halfway house - ruling that his posts did not fall under the law, and that his speech was protected by the first amendment.⦅newline⦆United States v. Bagdasarian was the latest attempt by the federal courts to police the blurry line between criminal threats and protected speech - a line that has become more important than ever as the Internet has given rage-filled people unprecedented opportunities to spew hate. Regardless of how offensive it can often get, the courts are rightly reluctant to let political speech be criminalized. To be convicted under 879 (a) (3), it is not enough that someone has made menacing statements.
| 1 |
Sind Dampfbäder und Saunen heute geöffnet?⦅newline⦆Briten, die Entspannung brauchen, müssen noch eine Weile warten, bevor sie ein Dampfbad oder eine Sauna besuchen können. Boris Johnson hat seinen vierteiligen Fahrplan für den Ausstieg aus dem Lockdown vorgestellt, einschließlich wichtiger Daten, an denen Unternehmen wieder öffnen können. Saunen und Dampfbäder werden der Öffentlichkeit zugänglich seinCredit: Getty Images - Getty Wann werden Saunen und Dampfbäder wiedereröffnet? Saunen und Dampfbäder werden in der dritten Phase am 17. Mai 2021 wiedereröffnet, wenn der Fahrplan eingehalten wird. Dies ist später als die Wiedereröffnung von Spas - wir erklären es unten. Es werden Regeln gelten, um sicherzustellen, dass Saunen und Dampfbäder so sicher wie möglich sind. Hotels werden ab dem 17. Mai ebenfalls wiedereröffnet, ebenso wie die Innengastronomie für Pubs und Restaurants. Diese Termine sind davon abhängig, dass die Zahl der Coronavirus-Fälle unter Kontrolle bleibt und das Impfprogramm eingehalten wird. Sie können die vier Tests, die die Regierung vor jedem Wiedereröffnungstermin bestehen muss, in der Box unten sehen. Wann werden Spas wiedereröffnet? Spas werden ab dem 12. April wieder öffnen können, aber ihre Sauna- und Dampfbadeinrichtungen bleiben geschlossen. Körpernahe Schönheitsbehandlungen wie Massagen und Maniküre werden voraussichtlich erlaubt sein, während auch Schwimmbäder geöffnet sein werden. Fitnessstudios sowie Friseure und Nagelstudios dürfen ab dem 12. April wieder öffnen. Welche vier Tests muss die Regierung bestehen, bevor sie die Beschränkungen lockert? Was werden die neuen Regeln sein? Eine Liste der Regeln wurde nicht offiziell veröffentlicht, aber basierend auf der Wiedereröffnung von Spas nach dem Lockdown im Jahr 2020 wird erwartet, dass die Kapazität für Spas auf 50 Prozent reduziert wird. Besucher werden wahrscheinlich auch vor dem Betreten der Einrichtung ihre Temperatur überprüfen lassen. Darüber hinaus müssen die Einrichtungen einen Abstand von 2 m einhalten, einschließlich markierter Sitzplätze in jedem Raum. Spas müssen die Luftzirkulation und die Luftwechselrate erhöhen, wo dies technisch möglich ist. Saunen, Dampfbäder und alle Geräte müssen regelmäßig gereinigt werden, zu Beginn und am Ende des Tages und in regelmäßigen Abständen dazwischen. In Bezug auf die Behandlungen könnten den Nutzern feste Zeiten und gestaffelte Zeitfenster zugewiesen werden. Alles, was Sie wissen müssen, wenn Sonnenbankgeschäfte wiedereröffnet werden
|
Are steam rooms and saunas open today?⦅newline⦆BRITS who are in need of relaxation will have to wait a little while longer before they can visit a steam room or sauna. Boris Johnson has unveiled his four-part roadmap out of lockdown, including key dates for when businesses can reopen. Saunas and steam rooms will be open to the public in AprilCredit: Getty Images - Getty When will saunas and steam rooms reopen? Saunas and steam rooms will reopen in stage three on May 17, 2021, if the roadmap stays on schedule. This is later than when spas are allowed to reopen - we explain below. Rules will remain in place to ensure saunas and steam rooms are as safe as possible. Hotels will also be able to reopen from May 17, as well as indoor dining for pubs and restaurants. These dates are on condition of coronavirus cases remaining under control and the vaccine programme staying on schedule. You can see the four tests the Government will need to pass before each reopening date in the box below. When will spas reopen? Spas will be able to open again from April 12, but their sauna and steam room facilities will remain shut. Close contact beauty treatments are expected to be allowed - such as massages and manicures - while swimming pools will also be open. Gyms, as well as hairdressers and nail salons, are allowed to reopen from April 12. What four tests does the gov need to pass before easing restrictions? What will the new rules be? A list of rules hasn't been officially published, but based on when spas reopened after lockdown in 2020, it is expected that capacity for spas will be reduced to 50 per cent. Visitors are also likely to have their temperature checked before entering the facility. In addition, facilities will need to stick to 2m social distancing, including marked seating points in each room. Spas need to increase airflow and air changes where technically possible Saunas, steam rooms and any equipment need to be cleaned regularly, at the beginning and end of the day and at regular intervals in-between. In terms of treatments, users could be given fixed times and staggered slots. Everything you need to know about when sunbed shops will reopen
| 1 |
Bedenken, dass die Warteschlange für die Aufbahrung der Königin „für behinderte Menschen nicht zugänglich“ ist⦅newline⦆Es wurden Bedenken geäußert, dass das Wartesystem, das es der Öffentlichkeit ermöglicht, die Königin in der Aufbahrung zu sehen, „für behinderte Menschen nicht zugänglich“ ist. Disability Rights UK sagte, es sei enttäuscht, dass der Zugang zu Veranstaltungen nach dem Tod der Königin „so durchwachsen“ sei, angesichts der Jahrzehnte der Planung, die stattgefunden haben. Die Regierung hat erklärt, dass Assistenzhunde in der Warteschlange erlaubt sind, es gibt zugängliche mobile Toiletten, alle Ordner und Freiwillige haben eine Schulung zur Behinderungsbewusstseinsbildung erhalten und können Menschen zu den nächstgelegenen Einrichtungen weisen, und es gibt stufenfreien Zugang entlang der gesamten Strecke. Es gibt auch eine kürzere, zugängliche Warteschlange, die von den Victoria Tower Gardens zum Palace of Westminster führt, für Menschen, die nicht in der Lage sind, längere Zeit zu stehen, oder für Menschen mit besonderen Bedürfnissen. Menschen, die diese Warteschlange benutzen müssen, müssen zuerst zum zugänglichen Kiosk in der Tate Britain gehen - etwa eine halbe Meile vom Beginn der zugänglichen Warteschlange entfernt - um Zeitfenster für den Eintritt zu erhalten. Es ist kein Nachweis der Behinderung erforderlich, um die separate Route zu benutzen, mit Ordnern, die dafür sorgen, dass die Menschen in der richtigen Schlange stehen, und zwei britischen Gebärdensprachdolmetscher und zugängliche Toiletten am Kiosk. Marshalls und Stewards werden angewiesen, proaktiv nach jedem zu suchen, der Schwierigkeiten hat, und einen pragmatischen Ansatz zu verfolgen, um ihnen zu helfen. Die Regierung sagte nicht, wie lange sie schätzt, dass Menschen in der zugänglichen Warteschlange warten müssten. Die Anzahl der Personen für jedes Zeitfenster wird begrenzt, daher ist es nicht garantiert, dass jeder, der einen Platz in der zugänglichen Warteschlange sucht, die Königin in der Aufbahrung sehen kann, fügte sie hinzu. Kamran Mallick, Geschäftsführer von Disability Rights UK, sagte: „Wir begrüßen die Möglichkeit kürzerer Wartezeiten und einer kürzeren Wartezeit für behinderte Menschen, aber es gibt immer noch eine atemberaubende Unkenntnis der Bedürfnisse behinderter Menschen.“ Nach den Richtlinien der Regierung dürfen diejenigen, die anstehen, keine Speisen oder Getränke in den Palace of Westminster mitnehmen, und solche Gegenstände werden beschlagnahmt. Die Wohltätigkeitsorganisation sagte, es sei nicht bestätigt worden, dass Speisen und Getränke mitgenommen werden können, wenn Besucher einen medizinischen Bedarf haben. Herr Mallick fügte hinzu: „Dies ist eine große Sorge, da viele Menschen diese benötigen, um wichtige Medikamente einzunehmen.“ Es wurde auch darauf hingewiesen, dass der Gepäckabgabepunkt auf der anderen Seite der Themse liegt, etwa 20 Minuten zu Fuß vom Zugänglichkeitskiosk in der Tate Britain entfernt.
|
Concerns that lying in state queue is "not accessible to disabled people"⦅newline⦆Concerns have been raised that the queuing system enabling the public to view the Queen lying in state is "not accessible to disabled people." Disability Rights UK said it is disappointed that access to events following the death of the Queen is "such a mixed bag," given the decades of planning that will have taken place. The Government has said assistance dogs are permitted throughout the queue, there are accessible portable toilets, all marshals and volunteers have received disability awareness training and can signpost people to the nearest facilities, and there is step-free access along the whole route. There is also a shorter, accessible queue running from Victoria Tower Gardens to the Palace of Westminster for people unable to stand for long periods or those with specific needs. People needing to use this queue will first need to go to the accessible kiosk at Tate Britain - around half a mile away from the start of the accessible queue - to be issued with timed entry slots. No proof of disability will be required to use the separate route, with marshals on hand to make sure people are in the correct line, and two British Sign Language interpreters and accessible toilets at the kiosk. Marshalls and stewards will be told to proactively look out for anyone struggling, and take a pragmatic approach to assist them. The Government did not say how long it estimates people in the accessible queue would have to wait. Numbers for each time slot will be capped, therefore it is not guaranteed that everyone seeking a place in the accessible queue will be able to view the Queen lying in state, it added. Disability Rights UK chief executive Kamran Mallick said: "We welcome the potential of shorter waiting time slots and a shorter distance to queue for disabled people, but there is still a breathtaking lack of awareness around the needs of disabled people." According to Government guidance, those queuing must not take food or drink inside the Palace of Westminster and such items will be confiscated. The charity said there has been no confirmation that food and drink can be taken inside if visitors have a medical need. Mr Mallick added: "This is a big concern as many people need these to take vital medication." It also pointed out that the bag drop point is on the other side of the River Thames, around 20 minutes" walk away from the accessibility kiosk at Tate Britain.
| 1 |
Wahl 2021: Wähler mit Maske müssen vor dem Wahllokal Händedesinfektionsmittel verwenden⦅newline⦆Die Wähler wurden ermutigt, heute ihren eigenen Stift oder Bleistift in die Wahlkabine zu bringen, um die Ausbreitung des Coronavirus zu stoppen, während Briten im ganzen Land an lokalen Wahlen „wie keine anderen“ teilnahmen.⦅newline⦆Die Briten werden aufgefordert, ihren eigenen Stift oder Bleistift „wenn möglich“ mitzubringen, um die Wahllokale Covid-sicher zu machen, aber das Bezirksratsnetzwerk sagte, dass die Kabinen „viele Ersatzteile“ enthalten werden, die verwendet werden können, wenn sie keinen mitbringen.⦅newline⦆Die Leitlinien der Wahlkommission für Wahllokale besagen, dass diejenigen, die die Standorte verwalten, „sicherstellen müssen, dass Sie einen Vorrat an Einweg- oder „gereinigten“ Bleistiften zur Verfügung haben, die bei Bedarf zur Verfügung gestellt werden können“.⦅newline⦆In einigen Wahllokalen wurden Einbahnstraßen eingeführt, wobei Wahlbeamte hinter Plastikschirmen saßen - und Menschen, die zur Wahl kommen, werden gebeten, Händedesinfektionsmittel zu verwenden und beim Aufenthalt in Innenräumen eine Gesichtsbedeckung zu tragen. Einige Wahllokale können für kurze Zeiträume während des Tages geschlossen werden, um sie zu reinigen, da in jedem Teil Großbritanniens eine große Anzahl von Wahlen stattfindet, nachdem viele wegen Covid-19 von Mai letzten Jahres verschoben wurden. Die Wähler werden auch gebeten, sich darauf vorzubereiten, länger als gewöhnlich zu warten und sowohl innerhalb als auch außerhalb der Kabinen Abstand zu halten, wobei die Räte „alles getan haben“, um sicherzustellen, dass der Prozess sicher ist. Die Wahllokale öffneten heute um 7 Uhr für die Kommunalwahlen in England, die Londoner Bürgermeisterwahl und die Nachwahlen in Hartlepool, obwohl mehr Wähler in diesem Jahr Briefwahlen abgegeben haben dürften. Die Ergebnisse in ganz England werden voraussichtlich über mehrere Tage hinweg bekannt gegeben, da die Coronavirus-Beschränkungen den Zählungsprozess für die Wahlen verlangsamen und die Wahlverwalter vor logistische Schwierigkeiten stellen.
|
Election 2021: Masked electorate must use hand sanitiser before voting in polling booths⦅newline⦆Voters were encouraged to bring their own pen or pencil to the polling booth today to help stop the spread of coronavirus as Britons across the country took part in local elections 'like no other'.⦅newline⦆Britons are being urged to bring their own pen or pencil 'if they can' to help make polling stations Covid-secure, but the District Councils Network said booths will hold 'plenty of spares' to use if they do not bring one.⦅newline⦆Electoral Commission guidance for polling stations states that those managing the sites 'will need to ensure you have a spare stock of single-use or "cleaned" pencils available to provide for use where needed'.⦅newline⦆One-way systems have been introduced in some polling stations, with election officials sat behind plastic screens - and people arriving to vote are being asked to use hand sanitiser and to wear a face covering while indoors. Some polling stations may close for brief periods during the day for cleaning as a bumper crop of elections takes place in every part of Great Britain after many were postponed from last May because of Covid-19. Voters are also being asked to be prepared to wait longer than usual and maintain social distancing both inside and outside the booths, with councils said to have 'pulled out all the stops' to ensure the process is safe. Polling stations opened at 7am today for local council elections in England, the London mayoral election and the Hartlepool parliamentary by-election, although more voters are expected to have cast postal ballots this year. Results across England are expected to filter through over several days as coronavirus restrictions slow the counting process for the elections amid logistical difficulties for electoral administrators.
| 1 |
Nicht lebensnotwendige Geschäfte in Wales dürfen ab Montag wieder öffnen⦅newline⦆Alle nicht lebensnotwendigen Geschäfte in Wales dürfen ab Montag wieder öffnen, sofern physische Distanzierung möglich ist, als Teil der vorsichtigen Lockerung der Lockdown-Beschränkungen durch die dezentrale Regierung. Die von der Labour-Partei geführte Regierung wird jedoch voraussichtlich nicht ihre Empfehlung ändern, dass Menschen nicht mehr als fünf Meilen reisen sollten. Die Regierung wird die Anforderung, lokal zu bleiben, bis zum 6. Juli überprüfen. Auf der täglichen Pressekonferenz der walisischen Regierung am Donnerstag sagte der Gesundheitsminister Vaughan Gething, er wolle keine Wiederholung der Szenen in England sehen, wo Menschenmassen beim Wiedereröffnen der Hauptstraßen dicht beieinander standen, „in völliger Verletzung dessen, was die soziale Distanzierungsempfehlung bewirken soll. Ich möchte nicht, dass Arbeitnehmer gefährdet werden, ich möchte nicht, dass Käufer gefährdet werden. Nicht lebensnotwendige Geschäfte in England und Nordirland haben wieder geöffnet, während die schottische Regierung am Donnerstag bekannt gab, dass alle Geschäfte ab dem 29. Juni wieder öffnen dürfen. Der Ansatz der walisischen Regierung besteht darin, in jedem der regelmäßigen dreiwöchigen Überprüfungszeiträume eine wesentliche Änderung bekannt zu geben und dann die Auswirkungen sorgfältig zu untersuchen. Anders als in England, wo die Geschäfte seit Montag geöffnet sind, ist die physische Distanzierung in Wales gesetzlich vorgeschrieben und verpflichtet alle Arbeitgeber, Vorkehrungen zu treffen, damit ihre Arbeitnehmer 2 Meter Abstand halten. Die Nachricht, dass die Geschäfte wieder öffnen werden, stieß auf gemischte Reaktionen. Die walisischen Tories begrüßten die Wiedereröffnung, äußerten jedoch Bedenken, dass die Reisehinweise nicht geändert werden sollen. Der Schattengesundheitsminister von Plaid Cymru, Rhun ap Iorwerth, sagte, obwohl die Ankündigung zu den Geschäften willkommen sei, sei mehr Klarheit darüber erforderlich, was in den kommenden Monaten noch aufgehoben werden könne. Er sagte: „Ich fordere den Ersten Minister auf, die Beschränkungen so schnell und sicher wie möglich zu lockern und die Entscheidungen, die sie treffen, konsequent zu prüfen und in Frage zu stellen, während wir uns einer neuen Normalität nähern.“ Der walisische Sekretär Simon Hart sagte, der Erste Minister Mark Drakeford müsse der Tourismusbranche „Sicherheit und einen Plan“ geben, indem er einen Zeitplan für die Wiederaufnahme ihrer Geschäfte vorlege. Er sagte, Drakeford habe die Branche „verschreckt“, indem er sagte, der Tourismus werde wahrscheinlich auf „in sich geschlossene Unterkünfte“ wie Ferienhäuser und Ferienwohnungen bis zum nächsten Jahr beschränkt sein.
|
Non-essential shops in Wales can reopen from Monday⦅newline⦆All non-essential shops in Wales will be able to reopen from Monday so long as physical distancing can take place, as part of the devolved government's cautious easing of lockdown restrictions. But the Labour-led administration is not expected to change its guidance that people should not travel more than five miles. The government will review the requirement to stay local by 6 July. At the daily Welsh government press conference on Thursday, the health minister Vaughan Gething said he did not want to see a repeat of scenes in England where crowds of people were pictured standing close together outside stores when high streets reopened "in complete breach of what social distancing guidance is supposed to deliver. I don't want to see workers put at risk, I don't want to see shoppers put at risk. Non-essential shops in England and Northern Ireland have reopened while the Scottish government announced on Thursday that all shops would be allowed to reopen from 29 June. The approach from the Welsh government has been to announce one major change in each of the regular three-week review periods and then carefully study the impact. Unlike in England, where shops have been trading since Monday, physical distancing is written into law in Wales, and compels all employers to make provisions for their workers to keep 2 metres apart. There was mixed reaction to the news that shops will reopen. The Welsh Tories welcomed the reopening but expressed concern that the travel advice is not set to be changed. Plaid Cymru's shadow health minister, Rhun ap Iorwerth, said although the announcement on shops was welcome, more clarity was needed on what else could be lifted in the months ahead. He said: "I'm calling on the first minister to relax restrictions as fast and as safely as possible, and to consistently test and challenge the decisions they take as we move towards a new normality." The Welsh secretary, Simon Hart, said the first minister, Mark Drakeford, needed to provide the tourism industry with "certainty and a plan" by giving a timetable when their businesses could resume. He said Drakeford had "spooked" the industry by saying tourism would be likely to be restricted to "self-contained accommodation" such as cottages and holiday homes until next year.
| 1 |
Auf der Suche nach buddhistischer Weisheit in „Die Braut des Prinzen“⦅newline⦆Vor der Veröffentlichung des Buches erklärte sich Mr. Nichtern bereit, den Film noch einmal mit einem Reporter anzusehen und seine Gedanken darüber zu teilen, warum „Die Braut des Prinzen“ ein so dauerhaftes Stück Popkultur ist, welche universellen Lehren es enthält und warum er sich dazu veranlasst fühlte, über eine Low-Budget-Komödie zu meditieren, die im nächsten Monat ihr 30-jähriges Jubiläum feiert. Foto Robin Wright (als Buttercup) und Cary Elwes (als Westley) in einer Szene aus „Die Braut des Prinzen“. Credit 20th Century Fox/Photofest Das Buch von Mr. Nichtern lässt sich nicht leicht einordnen. Es ist zum Teil Memoiren, zum Teil buddhistische Abhandlung und zum Teil Kulturkritik. Es behauptet, dass „Die Braut des Prinzen“ mehr ist als eine heitere Parodie des Märchengenres – wenn man es durch die richtige Brille betrachtet, ist es auch ein Schatz zeitloser Weisheit. Manche Leute werden das so oder so kaufen. Als „Shastri“, also als Seniorlehrer, ist Mr. Nichtern in buddhistischen Kreisen mit einer treuen Gruppe von Schülern bekannt. Der Sohn von David Nichtern, einem versierten Musiker und selbst buddhistischem Lehrer, lehrt der jüngere Mr. Nichtern, wie sein Vater, in der Shambhala-Tradition und gründete auch das Interdependence Project, eine säkulare Meditationsgruppe. Aber wenn das Buch ein breiteres Publikum findet, wird es dank der anhaltenden Anziehungskraft von „Die Braut des Prinzen“ sein. Trotz seiner bescheidenen Leistung an den Kinokassen hat sich der Film, der von Rob Reiner inszeniert und auf dem Roman von William Goldman basiert, zu einem Kultklassiker entwickelt, der Memes, Brett- und Videospiele und mehr hervorgebracht hat. Zu denjenigen, die ihn als ihren Lieblingsfilm bezeichnen, gehört Senator Ted Cruz, Republikaner aus Texas, der auf dem Wahlkampfpfad Szenen mit Billy Crystal und Mandy Patinkin nachspielte. Das zog einen Verweis von Mr. Patinkin nach sich, der sagte, Mr. Cruz habe den Sinn nicht verstanden. Ross Ulbricht, der Mastermind hinter Silk Road, dem geschlossenen Online-Basar für illegale Drogen, nahm den Decknamen Dread Pirate Roberts an, eine Figur aus dem Film. Die Sport- und Kultur-Website FiveThirtyEight stufte ihn als den sechst „am meisten wiederanschaubaren“ Film aller Zeiten ein. Und auf Rotten Tomatoes, der einflussreichen Rezensionswebsite, hat er eine bemerkenswerte Tomatometer-Punktzahl von 97. Was macht den Film also so dauerhaft?
|
Looking for Buddhist Wisdom in "The Princess Bride"⦅newline⦆Ahead of the book's publication, Mr. Nichtern agreed to watch the film once more with a reporter, sharing his thoughts on why "The Princess Bride" is such an enduring piece of pop culture, what universal lessons it holds, and why he was moved to meditate on a low-budget comedy that is celebrating its 30th anniversary next month. Photo Robin Wright (as Buttercup) and Cary Elwes (as Westley) in a scene from "The Princess Bride." Credit 20th Century Fox/Photofest Mr. Nichtern's book defies easy categorization. Part memoir, part Buddhist treatise and part cultural criticism, its pitch is that "The Princess Bride" is something more than a lighthearted sendup of the fairy tale genre - if viewed through the right lens, it is also a trove of timeless wisdom. Some people will buy that no matter what. As a "shastri," or senior teacher, Mr. Nichtern is well-known in Buddhist circles with a devoted group of students. The son of David Nichtern, an accomplished musician and a Buddhist teacher himself, the younger Mr. Nichtern, like his father, teaches in the Shambhala tradition, and also founded the Interdependence Project, a secular meditation group. But if the book finds a wider audience, it will be thanks to the lasting appeal of "The Princess Bride." Despite its modest performance at the box office, the film, directed by Rob Reiner and based on the novel by William Goldman, has emerged a cult classic, spawning memes, board and video games and more. Among those who count it as their favorite film is Senator Ted Cruz, Republican of Texas, who acted out scenes featuring Billy Crystal and Mandy Patinkin on the campaign trail. That drew a rebuke from Mr. Patinkin, who said Mr. Cruz was missing the point. Ross Ulbricht, the mastermind behind Silk Road, the shuttered online bazaar for illicit drugs, assumed the nom de guerre Dread Pirate Roberts, a character from the film. The sports and culture website FiveThirtyEight deemed it the sixth "most rewatchable" movie of all time. And on Rotten Tomatoes, the influential review website, it has a remarkable Tomatometer score of 97. So what makes the film so enduring?
| 1 |
„Avatar 2“ ist der jüngste Hollywood-Blockbuster, der in China floppte⦅newline⦆„Avatar: The Way of Water“ floppte am Eröffnungswochenende in China, wo er 57,1 Millionen Dollar einspielte, weit unter den erwarteten 120 Millionen Dollar. Der Fehlschlag ist sicherlich eine Enttäuschung für Disney, das den Erfolg des ersten „Avatar“-Films wiederholen will - des damals erfolgreichsten Hollywood-Films in China, als er 2009 in die Kinos kam. Der neue „Avatar“-Film spielte am Wochenende insgesamt 57,1 Millionen Dollar ein, einschließlich der Sneak Previews und der späten Vorführungen am Mittwoch und Donnerstag. Verschiedene Berichte hatten geschätzt, dass der Film zwischen 119 und 128 Millionen Dollar einspielen würde. Einige Berichte versuchten, den jüngsten Anstieg der COVID-Fälle für das Einspielergebnis verantwortlich zu machen. Peking hat einige seiner autoritären Abriegelungsmaßnahmen zurückgenommen, um die wachsende zivilen Unruhen über seine Null-COVID-Politik zu beruhigen. Der Erfolg des ersten „Avatar“-Films in China weckte Hollywoods Appetit auf den chinesischen Markt und führte zu einem massiven Branchenwandel. Hollywood-Studios begannen, Blockbuster mit Blick auf das chinesische Publikum und die Zensoren der KPCh zu produzieren, indem sie Handlungsstränge und Charaktere änderten, um die kommunistische Regierung nicht zu beleidigen. In den letzten Jahren ist China jedoch zu einem Friedhof für Hollywood-Blockbuster geworden, da chinesische Beamte immer mehr ausländischen Titeln die Veröffentlichung verweigern und die einheimischen Kinobesucher effektiv auf einheimische Filme lenken. Zu den jüngsten Flops gehören „The Batman“, „Minions: The Rise of Gru“ und „Wonder Woman 1984“. „Avatar 2“ spielte am Eröffnungswochenende weltweit 434,5 Millionen Dollar ein, wobei die amerikanischen Einnahmen mit 135 Millionen Dollar hinter den Erwartungen zurückblieben.
|
'Avatar 2' Is Latest Hollywood Blockbuster to Bomb in China⦅newline⦆Avatar: The Way of Water belly-flopped on its opening weekend in China, bringing in $57.1 million, far below the approximately $120 million it was expected to earn. The shortfall has surely come as a disappointment for Disney, which is seeking to replicate the success of the first Avatar movie - the highest grossing Hollywood movie in China at the time of its release in 2009. The new Avatar movie grossed a total of $57.1 million for the weekend, including sneak previews and late-night showings on Wednesday and Thursday. Various reports had estimated the movie would bring in between $119 million to $128 million. Some reports of sought to blame a recent spike in COVID cases for the box office shortfall. Beijing has rolled back some of its authoritarian shut-down measures in its effort to quell growing civil unrest of its zero-COVID policies. The first Avatar's success in China whetted Hollywood's appetite for the Chinese market, leading to a massive industry shift. Hollywood studios started making blockbusters with Chinese audiences and CCP censors in mind, altering plotlines and characters to avoid offending the Communist regime. But in recent years, China has become a graveyard for Hollywood blockbusters as Chinese officials deny release slots to. a growing number of foreign titles, effectively steering local audiences toward homegrown movies. Recent flops include The Batman, Minions: The Rise of Gru, and Wonder Woman 1984. Avatar 2 grossed $434.5 million worldwide on its opening weekend, with its domestic tally falling short of expectations at $135 million.
| 1 |
Brasilien wird die Weltmeisterschaft gewinnen, so Goldman Sachs-Bericht⦅newline⦆NEW YORK, 28. Mai (UPI) --Die Weltmeisterschaft beginnt am 12. Juni in Brasilien, aber laut einem Bericht von Goldman Sachs könnten 31 der teilnehmenden Mannschaften genauso gut gar nicht erst anreisen. Das Unternehmen analysierte das Ereignis -- sowohl aus der Perspektive der tatsächlichen Spiele als auch wirtschaftlich -- und kam zu dem Schluss, dass Brasilien mit fast 50 Prozent der Favorit auf den WM-Sieg ist. Laut Goldman Sachs hat das Gastgeberland eine 48,5-prozentige Chance, alles zu gewinnen, gefolgt von Argentinien mit 14,1 Prozent und Deutschland mit 11,4 Prozent. Hier ist die Methodik hinter dem Bericht: Die Vorhersagen für jedes Spiel basieren auf einer Regressionsanalyse, die die gesamte Geschichte der obligatorischen internationalen Fußballspiele -- also keine Freundschaftsspiele -- seit 1960 verwendet. Dies gibt uns etwa 14.000 Beobachtungen, um die Koeffizienten unseres Modells zu schätzen. Die abhängige Variable in der Regressionsanalyse ist die Anzahl der Tore, die jede Mannschaft in jedem Spiel erzielt. In Anlehnung an die Literatur zur Modellierung von Fußballspielen gehen wir davon aus, dass die Anzahl der Tore, die eine bestimmte Mannschaft in einem bestimmten Spiel erzielt, einer Poisson-Verteilung folgt. Spanien, der 2010-Champion, erhielt nur eine 9,8-prozentige Gewinnchance von der Firma, während der 2006-Champion, Frankreich, nur eine 0,8-Chance auf den Finaleinzug erhielt. Während es abzuwarten bleibt, ob Brasilien Goldman Sachs' Vorhersage einlösen und den ersten Platz belegen wird, ist die Mannschaft bereits die Nummer 1, wenn es um das Reisen in Stil geht. Das Teamflugzeug, das Brasilien während des Turniers nutzen wird, wurde von den Zwillings-Graffiti-Künstlern Os Gemeos mit 1.200 Dosen Sprühfarbe bemalt.
|
Brazil will win the World Cup according to Goldman Sachs report⦅newline⦆NEW YORK, May 28 (UPI) --The World Cup is set to begin in Brazil on June 12, but according to a report from Goldman Sachs, 31 of the teams competing in the tournament might as well not bother to show up. The firm analyzed the event -- from both the perspective of the actual games and economically -- and came to the conclusion that Brazil is a nearly 50 percent favorite to win the World Cup. According to Goldman Sachs, the host country has a 48.5 percent chance of winning it all, followed by Argentina at 14.1 percent odds and Germany at 11.4 percent. Here's the methodology behind the report: The predictions for each match are based on a regression analysis that uses the entire history of mandatory international football matches -- i.e., no friendlies -- since 1960. This gives us about 14,000 observations to estimate the coefficients of our model. The dependent variable in the regression analysis is the number of goals scored by each side in each match. Following the literature on modelling football matches, we assume that the number of goals scored by a particular side in a particular match follows a Poisson distribution. Spain, the 2010 champion, only received a 9.8 percent chance of winning from the firm, while the 2006 champion, France, was awarded just a 0.8 chance of winning the final. While it remains to be seen whether Brazil will make good on Goldman Sachs' prediction and take first place, the squad is already No. 1 when it comes to traveling in style. The team plane Brazil will use during the tournament has been painted by twin graffiti artists Os Gemeos using 1,200 cans of spray paint.
| 1 |
Häusliche Gewalt steigt nach NFL-Überraschungen: Studie⦅newline⦆Die häusliche Gewalt gegen Frauen stieg in Regionen, deren NFL-Teams wichtige Spiele verloren, die sie gewinnen sollten, wie US-Forschungsergebnisse am Dienstag zeigten.⦅newline⦆Forscher, die vom US-amerikanischen National Institutes of Health finanziert wurden, berichteten von einem Anstieg der häuslichen Gewalt um 10 Prozent in Gebieten, in denen Teams unerwartet verloren, laut ihrer Analyse von 900 regulären Saisonspielen.⦅newline⦆Die Zunahme stieg um 20 Prozent, als das Team der Region ein Spiel verlor, das sie gegen einen traditionellen Rivalen gewinnen sollten.
|
Domestic violence rises after NFL upsets: study⦅newline⦆Domestic violence against women rose in regions whose NFL teams lost important games they were expected to win, US research findings showed Tuesday.⦅newline⦆Researchers funded by the US National Institutes of Health reported a 10 percent rise in domestic violence reports to police in areas where teams lost unexpectedly, according to their analysis of 900 regular season games.⦅newline⦆The increase jumped to 20 percent when the region's team lost a game they were favored to win against a traditional rival.
| 1 |
Wie Kenianer auf legalisierte Polygamie reagieren⦅newline⦆25. Juni 2014 Zuletzt aktualisiert um 00:48 Im vergangenen Monat wurde in Kenia ein umstrittenes Gesetz zur Legalisierung der Polygamie verabschiedet. Yalda Hakim berichtet für BBC Our World, wie es aufgenommen wird. In der kühlen Morgendämmerung tief im Rift Valley in Kenia bereiten drei Frauen den Tag vor. Eine kocht Frühstück, eine andere macht Pfannkuchen, die dritte holt Milch für den Tee. Aber Alice (62), Mary (56) und Joyce (54) tun dies für denselben Mann, den Ehemann, mit dem alle drei verheiratet sind. Er ist Isaya Ntokot, 76 Jahre alt, mit 15 Kindern und 48 Enkelkindern. Das ist nichts Ungewöhnliches - drei Frauen für einen reichen Mann wie Herrn Ntokot gelten nicht als übertrieben, und es sei denn, Sie sind Muslim, können kenianische Männer so viele Frauen heiraten, wie sie möchten. Die Massai akzeptieren Polygamie als Lebensweise, und diese Frauen wuchsen mit Vätern auf, die mehrere Frauen geheiratet hatten. Sie alle erwarteten, dass sie eines Tages auch Teil einer Gruppe von Frauen sein würden, die einen Mann teilen würden. Die drei Frauen behaupten, harmonisch zu leben, obwohl Alice als erste Frau mehr Autorität als die anderen hat. "Ich rate ihnen, was sie tun sollen", sagt sie. Weil wir Freunde sind, ist es einfach. Es wäre schwieriger, wenn wir nicht so gut miteinander auskommen würden. Wenn ich mit ihnen über etwas nicht einverstanden bin, versuche ich einfach, ruhig zu bleiben. Wir finden es respektlos, dass einige [Männer] einfach eine andere Frau mitbringen, ohne die erste Frau zu informieren End Quote Wanjiku Muhia Mitglied des kenianischen Parlaments Diese Frauen hatten keine andere Wahl, als "gewohnheitsmäßige" Ehen einzugehen, anstatt zivile oder kirchliche Hochzeiten zu haben. Bevor das neue Gesetz verabschiedet wurde, hatten sie keinen Rechtsschutz, weil gewohnheitsmäßige Ehen selten registriert und daher vor Gericht nicht anerkannt wurden. Dies machte viele Frauen anfällig. Wenn ein Ehemann starb, konnten sie enterbt werden, und ihre Kinder riskierten, ihre Rechte und Legitimität zu verlieren. Jetzt wird eine gewohnheitsmäßige Ehe als gleichwertig mit muslimischen, christlichen, hinduistischen und zivilen Ehen behandelt, was allen Ehefrauen rechtliche Anerkennung und Rechte einräumt.
|
How Kenyans are reacting to legalised polygamy⦅newline⦆25 June 2014 Last updated at 00:48 Last month a controversial bill legalising polygamy became law in Kenya. Yalda Hakim reports for BBC Our World on how it is being received. In the chilly dawn deep in Kenya's Rift Valley, three women make domestic preparations for the day. One cooks breakfast, another makes pancakes, the third fetches milk for tea. But Alice, 62, Mary, 56, and Joyce, 54, are doing this for the same man, the husband to whom all three are married. He is Isaya Ntokot, a 76-year-old with 15 children and 48 grandchildren. There is nothing unusual about this - in fact, three wives for a wealthy man like Mr Ntokot is considered not at all excessive, and unless you are Muslim, Kenyan men can marry as many women as they like. The Maasai accept polygamy as a way of life and these women grew up with fathers who had married several wives. They all expected that one day they too would become part of a group of women who would share one man. The three wives claim to live harmoniously, though Alice, as the first wife, feels she has more authority than the others. "I advise them on what to do," she says. Because we are friends, it's easy. It would be harder if we didn't get on so well. If I disagree with them on something, I just try and stay calm. We are finding it disrespectful that some [men] can just bring another woman without informing the first wife End Quote Wanjiku Muhia Member of Kenyan parliament These women had little choice but to enter into "customary" marriages rather than having civil or church weddings. Before the new act was passed, they lacked legal protection because customary marriages were rarely registered and therefore not recognised in a court of law. This left many women vulnerable. If a husband died, they could be disinherited, and their children risked losing their rights and legitimacy. Now a customary marriage will be treated as equal to Muslim, Christian, Hindu and civil ones, giving all wives legal recognition and rights.
| 1 |
Miss Panama erlaubt Transgender-Frauen, an Schönheitswettbewerb teilzunehmen⦅newline⦆Bisher haben sich keine Transgender-Frauen für den Wettbewerb angemeldet.
|
Miss Panama Allows Transgender Women To Compete In Beauty Pageant⦅newline⦆For now, there are no transgender women registered for the pageant.
| 1 |
Intersexuelle Deutsche fordern „drittes Geschlecht“⦅newline⦆Deutschland ist das erste europäische Land, das Eltern intersexueller Kinder die Möglichkeit gibt, sich bei der Geburt nicht für ein Geschlecht entscheiden zu müssen. Doch nun wollen die intersexuellen Bürger des Landes mehr als nur ein leeres Feld.⦅newline⦆Für den 26-jährigen Vanja ist die Entscheidung, welche Toilette er benutzen soll, nicht so einfach wie für andere. Vanja wurde intersexuell geboren, was bedeutet, dass er sexuelle Merkmale zwischen männlich und weiblich aufweist. Weltweit werden etwa 1 von 1.500 Menschen als intersexuell geboren.
|
Intersex Germans call for 'third gender' option⦅newline⦆Germany is the first European country that gave parents of intersex people the option of not having to choose a sex at birth. But now the country's intersex citizens want more than a blank box.⦅newline⦆For 26-year-old Vanja, the decision of which bathroom to use is not so simple as it is for others. Vanja was born intersex, which means having sexual characteristics in between male and female. About one in 1,500 people are born as intersex worldwide.
| 1 |
Der Chef der englischen Cricket-Nationalmannschaft: ein mysteriöser neuer Wettbewerb im Mittelpunkt der Pläne zur Steigerung des Profils des Crickets⦅newline⦆Die englische und walisische Cricket-Nationalmannschaft veranstaltete am Montag in der Millbank Tower in London, was sie als „Gesamtspieltreffen“ bezeichnete, bei dem sie Vertreter aller Grafschaften und Vereine des Landes zusammenbrachte, um über den Fünfjahresplan für den Sport zu sprechen. Die ECB präsentierte ein Strategiepapier mit dem Titel „Inspiring Generations“, das viele Informationen darüber enthielt, wo sich das Spiel jetzt befindet und noch mehr darüber, wo es hinkommen soll, aber weniger darüber, wie es tatsächlich zwischen den beiden Punkten hin- und herwechseln wird. Die kleinen Details dessen, was die ECB tatsächlich tun wird, um eines der vielen schönen Dinge zu liefern, die sie verspricht, werden, wie sie sagte, bald folgen. Das erste, worüber sich alle unterhalten wollten, war der „neue Wettbewerb“. Er hat immer noch keinen offiziellen Namen und es ist nicht klar, wie die Teams heißen werden oder wo genau die Spiele ausgetragen werden. Der Geschäftsführer Tom Harrison war jedoch bestrebt, das zu tun, was er als „Mythenbekämpfung“ bezeichnete. „Der neue Wettbewerb soll in erster Linie Cricket-Fans ansprechen“, sagte Harrison, „aber dann ist er auch für ein breiteres Publikum gedacht.“ Er soll sie durch die Bewältigung der „drei Hauptherausforderungen“ gewinnen, die von der ECB identifiziert wurden: Im Moment mögen viele Menschen, die Sport mögen, Cricket nicht, weil es zu lang, zu komplex und zu unzugänglich ist. Harrison bestätigte, dass die ECB sich verpflichtet hat, in den nächsten fünf Jahren 180 Millionen Pfund für den neuen Wettbewerb auszugeben. Trotzdem war er bestrebt zu betonen, dass es sich „bereits um ein profitables Unternehmen“ handelt, da es ein zentraler Bestandteil des 1,1-Milliarden-Pfund-TV-Rechte-Deals ist. Wir wären nicht im Free-TV ohne diesen neuen Wettbewerb und wir hätten nicht den Premium-Preis, den wir durch den Medienrechteprozess erhalten haben, wenn dieser Wettbewerb nicht vorhanden gewesen wäre. Er war zuversichtlich, dass die ECB trotz der Skepsis von Virat Kohli, der im August letzten Jahres sagte: „Ich habe das Gefühl, dass irgendwo der kommerzielle Aspekt die wirkliche Qualität des Crickets überlagert“, keine Probleme haben würde, die Spieler zur Teilnahme zu überreden. „Es ist klar, dass es sich um ein Format handelt, das für Cricketspieler unterschiedliche Herausforderungen mit sich bringt“, sagte Harrison.
|
ECB chief: mystery new competition at heart of plans to boost cricket's profile⦅newline⦆The England and Wales Cricket Board staged what it described as a "whole game meeting" at Millbank Tower in London on Monday, where it brought together representatives of all the nation's counties and clubs to talk through the five-year plan for the sport. The ECB presented a strategy document called Inspiring Generations that contained a lot of information on where the game is now and even more about where it wants it to get to, but rather less on how it is actually going to move between the two. The little details of what the ECB is actually going to do in order to deliver any of the many fine things it is promising will, it said, follow sometime soon. The first thing everyone wanted to talk about was the "new competition." It still does not have an official name and it is not clear what the teams will be called or exactly where the games will be played. However, the chief executive, Tom Harrison, was anxious to do what he described as "some myth-busting" about it. "The new competition is being designed to appeal to cricket fans first and foremost," Harrison said, "but then it's also for a broader audience." It is supposed to win them over by addressing the "three key challenges" identified by the ECB: right now a lot of people who like sport do not like cricket because it is too long, too complex and too inaccessible. Harrison confirmed that the ECB has committed to spending £180m on the new competition over five years. Even so he was keen to stress that it was "already a profitable venture" because it was a central part of the £1.1bn TV rights deal. We would not be onfree-to-air TV without that new competition and we would not have the premium that we got through the media rights process had that competition not been there. He was confident that, despite the scepticism expressed by Virat Kohli, who said last August, "I feel somewhere the commercial aspect is taking over the real quality of cricket," the ECB would not have any trouble persuading players to take part. "Clearly it's a format which throws different challenges on to the table for cricketers," Harrison said.
| 1 |
Buch über Londons Graffiti in den 70ern, als das Sprühen nicht um „Tagging“ ging⦅newline⦆„The Writing On The Wall“ zeigt die frühen Schwarz-Weiß-Arbeiten von Roger Perry, wurde aber zuletzt 1976 veröffentlicht. Seitdem wurde es von Kunst- und Gegenkulturliebhabern gesucht und wird nun über Crowdfunding neu aufgelegt. Slogans sind „Strike a body blow to capitalism“ und „The tigers of wrath are wiser than the horses of instruction“. Ein beeindruckender Schwarz-Weiß-Katalog von Bildern, die die politische und gegenkulturelle Graffiti-Szene Londons in den 1970er Jahren dokumentieren, wird zum ersten Mal seit fast 40 Jahren neu aufgelegt. Die Bilder, die komplexe Slogans von „Strike a body blow to capitalism“ bis „The tigers of wrath are wiser than the horses of instruction“ aufweisen, waren Teil der frühen Arbeit des renommierten Fotografen Roger Perry, wurden aber zuletzt 1976 veröffentlicht. Kunst- und Underground-Kulturliebhaber haben nun ihr Ziel erreicht, die Sammlung „The Writing on The Wall“ neu zu veröffentlichen, nachdem sie über die Crowdfunding-Website Kickstarter mehr als 10.000 Pfund gesammelt haben. Schlag gegen den Kapitalismus: Beeindruckende Fotos von Londons politischem Graffiti, die in den 1970er Jahren aufgenommen wurden, darunter am Bahnhof King's Cross (Bild), werden nach fast 40 Jahren wieder veröffentlicht. Sie waren Teil der Sammlung „The Writing On The Wall“ von Roger Perry. Nicht unterwerfen: Dieses Bild in Clapton, Nord-London, sendet eine Botschaft in einer Ära, die Spannungen zwischen Menschen und denen, die an der Macht sind, sah Was bedeutet das? Die neue Ausgabe von „The Writing On The Wall“, die zuletzt 1976 veröffentlicht wurde und jetzt schwer zu bekommen ist, wird ein neues Vorwort enthalten und einige der Geschichten und Botschaften hinter den oft kryptischen Botschaften - wie dieser in Notting Hill - erweitern. Während der Aufnahme der Fotos war Herr Perry der Cheffotograf der Zeitschrift Time Out, die er später verließ, um für die Farbmagazine The Sunday Times und The Observer zu arbeiten, wo er die aufkommende Punk-Bewegung dokumentierte. Das Buch ist vermutlich das erste, das sich vollständig dem Londoner Graffiti widmet, und erzählt die Geschichte der Gegenkultur und der Underground-Presse der Hauptstadt durch die poetischen - und manchmal surrealen - Aussagen, die auf Häusern und Eisenzäunen angebracht sind.
|
Book of London's graffiti in 70s when spray-painting wasn't about 'tagging'⦅newline⦆The Writing On The Wall features the early black-and-white work of Roger Perry but was last published in 1976 Since then it was sought after by lovers of art and counter-culture and is now being re-released via crowdfunding Slogans include 'Strike a body blow to capitalism' and 'The tigers of wrath are wiser than the horses of instruction' A striking black-and-white catalogue of images which document London's political and counter-culture graffiti scene in the 1970s is being republished for the first time in almost 40 years. The images, boasting complex slogans from 'Strike a body blow to capitalism' to 'The tigers of wrath are wiser than the horses of instruction', were part of the early work of acclaimed photographer Roger Perry but were last published in 1976. Lovers of art and underground culture have now succeeded in their bid to republish the collection, The Writing on The Wall, after raising more than £10,000 via the crowd-funding website Kickstarter. Body blow to capitalism: Striking photos of London's political graffiti which were taken in the 1970s including at King's Cross station (pictured) are being re-released after almost 40 years. They were part of the collection The Writing On The Wall by Roger Perry Do not submit: This image in Clapton, north London, sends a statement in an era which saw tension between people and those in power What does it mean? The new edition of The Writing On The Wall, which was last published in 1976 and is now hard to obtain, will include a new foreword and expand on some of the stories and messages behind the often cryptic messages - such as this one in Notting Hill While taking the photos Mr Perry was the chief photographer for Time Out magazine, which he later left to work for The Sunday Times and The Observer colour magazines, where he helped document the emerging punk movement. The book is thought to have been the first completely dedicated to London graffiti, and tells the story of the capital's counter-culture and underground press through the poetic - and sometimes surreal - statements daubed on houses and iron fences.
| 1 |
Die besten Beispiele für „Sign Language“⦅newline⦆Seit wir vor mehr als drei Jahren unsere Leser zum ersten Mal dazu aufgefordert haben, uns Fotos von absurden und amüsanten Schildern zu schicken, die sie auf ihren Reisen entdeckt haben, haben wir Tausende von Einsendungen erhalten. Eine Auswahl von fast 200 der lustigsten und bizarrsten Beispiele findet sich nun im Buch „Sign Language“, das diesen Monat veröffentlicht wurde. Lesen Sie weiter, um einige der besten Schilder aus dem Buch zu sehen, oder klicken Sie hier, um ein Exemplar zu kaufen (8,99 £ plus 99 p&p). Senden Sie uns Ihre Schilder, um ein Exemplar zu gewinnen. Anlässlich der Veröffentlichung des Buches verlosen wir jede Woche ein kostenloses Exemplar an den Leser, der das lustigste Schild einsendet. Senden Sie Ihre Schilder an [email protected]. Der Wettbewerb endet am Dienstag, den 18. Oktober, um 10 Uhr. Klicken Sie hier für die vollständigen Teilnahmebedingungen
|
The best of Sign Language⦅newline⦆Since we first invited readers, more than three years ago, to send in pictures of the absurd and amusing signs they have spotted on their travels, we have received thousands of submissions. A selection of nearly 200 of the funniest and most bizarre examples can now be found in the Sign Language book, which was launched this month. Read on to see some of the best signs from the book, or click here to buy a copy (£8.99 plus 99p p&p). Send us your signs to win a copy To mark its publication, we are also offering a free copy of the book each week to the reader who sends in the funniest sign. Send your signs to [email protected]. This week's competition closes at 10am on Tuesday, October 18. Click here for full terms and conditions
| 1 |
Einkaufswagen, Morris-Tänzer und Claudia Schiffer in einem Hijab: Fotograf reist durch das Vereinigte Königreich, um die Essenz des modernen Großbritanniens einzufangen⦅newline⦆Si Barber macht seit Beginn der Bankenkrise 2007 Bilder von Großbritannien in der Kreditkrise Seine Sammlung, genannt die Große Gesellschaft, ist eine Reaktion auf David Camerons ehrgeizige politische Ankündigung Barber machte Bilder von EDL-Aktivisten, Coca-Cola-Crackpfeifen und Morris-Tänzern in dem düsteren Projekt Dies sind die Bilder, die Großbritannien in der Kreditkrise definieren - oder so sagt es ein Fotograf, der 16.000 Meilen zurücklegte, um Städte und Gemeinden im ganzen Land zu besuchen, um zu sehen, wie einer der größten Finanzcrashs in der jüngeren Geschichte den Durchschnittsbürger auf der Straße beeinflusste. Der Fotograf Si Barber begann ein investigatives Projekt, um die wahren Menschen im Vereinigten Königreich zu dokumentieren, und fasste sie in einem neuen Buch zusammen, das seinen Titel von David Camerons viel geschmähter politischer Idee, der „Großen Gesellschaft“, entlehnt. Der Fotograf begann seine Reise nach dem Zusammenbruch von Northern Rock und dem Beginn der Finanzkrise im Jahr 2007. In den folgenden fünf Jahren machte Barber Bilder von Morris-Tänzern hinter Sicherheitsschildern, tätowierten EDL-Aktivisten und Reihen von Einkaufswagen vor geschlossenen Geschäften. Echtes Britannien: Dieses Bild eines verlassenen Wohnwagens in Huntingdonshire war Teil der Sammlung, die ein Spiegelbild des wahren Großbritanniens darstellt. Ein sich veränderndes Land: Morris-Tänzer in Norfolk wurden gebeten, vor einem Warnschild aufzutreten, um eine Klage zu vermeiden, falls sie jemanden verletzen sollten, links, während Barber in einem bewaldeten Teil von Cambridge eine Coca-Cola-Dose fand, rechts, die ein Drogenkonsument in einen Crack-Pipe umgewandelt hatte, der zum Inhalieren des süchtig machenden Drogens verwendet wird. Harte Zeiten: Barber machte Halt in einem Kwik-Save-Laden in Blackpool, Lancashire, die Kette war ein Opfer der Kreditkrise, ging 2007 in die Verwaltung, bevor sie 2012 wiedereröffnet wurde. Religiöse Botschaft: In Salford wurde das Gesicht der Hollywood-Schauspielerin Claudia Schiffer, die in einer Anzeige für die Luxus-Kosmetikmarke L'Oreal auftrat, durch ein Gemälde eines Hijab verdeckt. Am Ende seiner Reise sagte Barber: „Ich habe zur gleichen Zeit angefangen, als David Cameron sein Projekt der Großen Gesellschaft als Polemik ins Leben gerufen hat. Ich habe die letzten Jahre damit verbracht, durch das Land zu reisen und nach Dingen zu suchen, die ich fotografieren kann. Die Ergebnisse sind ebenso schockierend wie aufschlussreich.
|
Shopping trolleys, Morris Dancers and Claudia Schiffer in a hijab: Photographer travels across the UK to capture the essence of modern Britain⦅newline⦆Si Barber has been taking pictures of credit crunch Britain since the start of the banking crisis in 2007 His collection, called the Big Society, is a response to David Cameron's ambitious policy announcement Barber took pictures of EDL activists, coca-cola crack pipes and Morris Dancers in the bleak project These are the images that define credit crunch Britain - or so says a photographer who travelled 16,000 miles visiting towns and cities across the country to see how one of the biggest fiscal meltdowns in living memory affected the average person on the street. Snapper Si Barber embarked on an investigative project to document the real people of the UK and compiled them in a new book which takes its title from David Cameron's much maligned policy idea, 'The Big Society' The photographer began his journey after the collapse of Northern Rock and the start of the financial crisis in 2007. Over the next five years Barber took pictures of Morris Dancers behind safety signs, tattooed EDL activists and lines of trolleys outside closed down shops. Real Britannia: This picture of an abandoned caravan in Huntingdonshire formed part of the collection, which aims to hold a mirror up to true Britain Changing nation: Morris dancers in Norfolk were asked to perform in front of a warning sign to avoid litigation in case they hurt anyone, left, while in a leafy part of Cambridge, Barber found a Coca Cola can, right, which a drug user had converted into a crack-pipe, used for inhaling the addictive drug Hard times: Barber stopped by at a Kwik Save store in Blackpool, Lancashire, the chain was a victim of the credit crunch, going into administration in 2007 before reopening in 2012 Religious message: In Salford, the face of Hollywood actress Claudia Schiffer, appearing in an advert for luxury cosmetics brand L'Oreal, was obscured by a painting of a hijab Speaking at the end of his journey, Barber said: 'I started at the same time David Cameron launched his Big Society project, as a polemic. I have spent the past few years zipping around the country, looking for things to picture. The results as shocking as they are revealing.
| 1 |
Top-Historiker kritisiert „PC“-Militärmuseum⦅newline⦆Die Renovierung des National Army Museum hat es in eine Plattform der politischen Korrektheit verwandelt, die Besucher „beschämt“ über das Erbe britischer Soldaten zurücklassen wird, so ein führender Historiker. Das Museum in London wurde im März nach einer dreijährigen Renovierung wiedereröffnet, die fast 24 Millionen Pfund gekostet hat, von denen 11,5 Millionen Pfund aus einem Zuschuss der Heritage Lottery Fund stammen. Der Autor und Fernsehmoderator Andrew Roberts, dessen jüngstes Buch Elegy: The First Day On The Somme ist, ist entsetzt über die Veränderungen im Museum, das sich neben dem Royal Hospital Chelsea befindet, dem Zuhause der pensionierten Soldaten, der Chelsea Pensioners. „Statt Artefakte in einem historischen Kontext zu sehen, als Teil einer chronologischen Erzählung, wird der Besucher gezwungen, Themen zu erforschen, und wie immer hat dies eine Öffnung für Schuld, Entschuldigung und politische Korrektheit geschaffen“, schreibt er in der neuesten Ausgabe von The Spectator. „Im alten Museum zeigten sie nur riesige Sammlungen von Uniformen, Waffen, Regimentssilber, Medaillen und riesige Gemälde der Schlacht von Omdurman; in der heutigen werden Sie eingeladen, auf Knöpfe zu drücken, um abzustimmen, ob „Das Geld, das für die Armee ausgegeben wird, sollte anderswo ausgegeben werden“, und gefragt, „Auf welches Thema sollte sich die Armee in den kommenden zehn Jahren konzentrieren?“ Warum sollte es irgendwo sein, das Besucher beschämt über das angebliche Erbe des Kolonialismus, Imperialismus und der Sklaverei der Armee zurücklässt, wenn dies nur einen winzigen Teil ihrer Geschichte ausmacht und nicht genau dargestellt wird? In einem Gespräch mit The Mail on Sunday sagte Mr Roberts, er sei mit E-Mails von Menschen überschwemmt worden, die über das Ausmaß der politischen Korrektheit erstaunt seien. Er fügte hinzu: „Es ist so schade, es gibt heutzutage so viele Orte, an denen die Armee in einem negativen Licht dargestellt wird. Dies war früher ein Ort, der sich auf das Positive konzentrierte. The Mail on Sunday bat um ein Interview mit jemandem aus dem Museumsvorstand, erhielt jedoch eine Erklärung, in der es hieß: „Sowohl ein akademischer als auch ein militärischer Beirat haben den Inhalt des National Army Museum überprüft, um sicherzustellen, dass er sachlich korrekt ist. Das Museum befasst sich mit allen Aspekten der Geschichte der britischen Armee, sowohl im In- als auch im Ausland, und ermutigt die Besucher, sich eine eigene Meinung über die Armee in Vergangenheit und Gegenwart zu bilden.
|
Top historian's blast at 'PC' Army museum⦅newline⦆The revamp of the National Army Museum has transformed it into a platform of political correctness that will leave visitors "ashamed" of the legacy of British soldiers, according to a leading historian. The museum in London reopened in March after a three-year refit costing close to £24 million, £11.5 million of which came from a Heritage Lottery Fund grant. Author and TV presenter Andrew Roberts, whose most recent book is Elegy: The First Day On The Somme, is appalled by the changes at the museum, which is next to the Royal Hospital Chelsea, home of retired soldiers the Chelsea Pensioners. "Instead of seeing artefacts in a historical context, as part of a chronological narrative, the visitor is forced to explore themes, and as ever this has provided an opening for guilt, apology and political correctness," he writes in the latest issue of The Spectator. "In the old museum they just showed vast collections of uniforms, weaponry, regimental silver, medals and vast paintings of the battle of Omdurman; in today's you are invited to press buttons to vote on whether "The money spent on the Army should be spent elsewhere," and asked to decide "What issue should the Army focus on in the coming decade?" Why should it be somewhere that leaves visitors ashamed of the Army's supposed legacy of colonialism, imperialism and slavery, when that constituted only a tiny part of its story, and isn't accurately portrayed anyhow? Speaking to The Mail on Sunday last night, Mr Roberts said he had been inundated with emails from people astonished at the level of political correctness. He added: "It is such a shame, there are so many places these days where the Army is shown in a negative light. This used to be a place that focused on the positive. The Mail on Sunday requested an interview with someone from the museum board but was issued with a statement saying: "Both an academic and a military advisory panel checked the content within the National Army Museum to make sure that it is factually correct. The museum looks at all aspects of the history of the British Army, both at home and abroad, encouraging visitors to form their own opinions on the Army, past and present.
| 1 |
Foto eines abgeschlachteten Nashorns gewinnt Hauptpreis⦅newline⦆Bildrechte: Brent Stirton/WPY Bildunterschrift: Brent Stirton sagt, die Dinge, die er gesehen hat, haben seinen Glauben an die Menschheit geschwächt Ein schockierendes Bild von Umweltkriminalität wurde zum Hauptgewinner des diesjährigen Wettbewerbs Wildlife Photographer of the Year (WPY) erklärt.⦅newline⦆Das von dem Südafrikaner Brent Stirton aufgenommene Bild zeigt die zusammengesunkene Gestalt eines Spitzmaulnashorns im Hluhluwe Imfolozi Game Reserve.⦅newline⦆Wilderer töteten das Tier nachts mit einem Schalldämpfer und entschwangen es.⦅newline⦆Stirton machte das Foto im Rahmen einer Untersuchung des illegalen Handels mit Nashornprodukten.⦅newline⦆Der Fotograf besuchte im Verlauf seiner Untersuchung mehr als 30 solcher Tatorte - Erfahrungen, die er als deprimierend empfand.⦅newline⦆Mein erstes Kind wird im Februar geboren; ich bin 48.⦅newline⦆Und ich glaube, ich habe es so lange aufgeschoben, weil ich irgendwie den Glauben an viele der Dinge verloren habe, die wir als Fotojournalisten sehen.⦅newline⦆Man verliert bis zu einem gewissen Grad den Glauben an die Menschheit.⦅newline⦆Stirton, der seinen Preis bei einem Galadinner im Londoner Natural History Museum entgegennahm, glaubt, dass dieser besondere Fall von Metzelei wahrscheinlich von Einheimischen durchgeführt wurde, die aber im Auftrag arbeiteten.⦅newline⦆Üblicherweise werden die beiden Hörner des Tieres an einen Mittelsmann verkauft.⦅newline⦆Dieser schmuggelt die Ware dann aus Südafrika, höchstwahrscheinlich über Mosambik, nach China oder Vietnam. In diesen asiatischen Ländern hat Nashornhorn einen höheren Straßenwert als Gold oder Kokain.
|
Photo of butchered rhino wins top award⦅newline⦆Image copyright Brent Stirton/WPY Image caption Brent Stirton says the things he's seen have dented his faith in humanity A shocking image of environmental crime has been declared the top entry in this year's Wildlife Photographer of the Year (WPY) competition.⦅newline⦆Taken by South African Brent Stirton, the picture shows the slumped form of a black rhino in Hluhluwe Imfolozi Game Reserve.⦅newline⦆Poachers killed the animal at night, with a silencer, and then dehorned it.⦅newline⦆Stirton took the photo as part of an investigation into the illegal trade in rhino products.⦅newline⦆The photographer visited more than 30 such crime scenes in the course of his probe - experiences he said he found depressing.⦅newline⦆My first child is going to be born in February; I'm 48.⦅newline⦆And I think I left it such a long time because I kind of lost faith in a lot of the work we see as photojournalists.⦅newline⦆You lose faith in humanity to some extent.⦅newline⦆Stirton, who collected his award at a gala dinner at London's Natural History Museum, believes this particular piece of butchery was probably carried out by local people, but working to order.⦅newline⦆The usual practice is to sell the animal's two horns to a middleman.⦅newline⦆This individual then smuggles the merchandise out of South Africa, most probably through Mozambique, to China or Vietnam. In those Asian countries rhino horn has a street value higher than gold or cocaine.
| 1 |
Mumpreneur führt Wörterbucheinträge an - Scotsman.com⦅newline⦆Arab Spring und Mumpreneur sind unter den neuen Wörtern, die in die neueste Ausgabe eines großen Wörterbuchs aufgenommen wurden. Rund 70 neue Begriffe aus den Bereichen Politik, Technologie, Mode und zeitgenössische Kultur sind in der 11. Ausgabe des Collins English Dictionary enthalten, die am Donnerstag veröffentlicht wird. Beschreibungen des modernen Lebensstils spiegeln sich in Begriffen wie „Mumpreneur“ wider, einer Frau, die die Führung eines Unternehmens mit der Betreuung ihrer Kinder verbindet, und „Alarm Clock Briton“, einem Arbeiter mit einem moderaten Einkommen, dessen Tagesablauf die Vorbereitung der Kinder auf die Schule und die Arbeit umfasst. Auf der Liebesfront ist ein neuer Begriff „Cuddle Class“, eine Kategorie von Flugtickets, bei der zwei Passagiere einen zusätzlichen Sitzplatz erwerben, damit sie zusammen zurücklehnen können. Die Modewelt hat das Wort „Mankle“ für einen nackten Knöchel eines Mannes inspiriert; „Mamil“, ein mittelalter Mann in Lycra; und „Mullet Dress“, ein Frauenrock, der vorne kurz, hinten aber lang geschnitten ist. Elaine Higgleton, Verlagsleiterin für Collins English Dictionaries, sagte: „Ich denke, das Wörterbuch zeigt wirklich, wie sich die britische Kultur weiterentwickelt. Es gibt eine Menge Vokabular über vergangene Zeiten, über Mode, Prominente, Fernsehen, Kultur und Populärkultur, aber es gibt auch ernstere Dinge wie Arab Spring und die anhaltende finanzielle Situation. Es zeigt, was die Sorgen der Gesellschaft im Moment sind. Entwicklungen in der Technologie spiegeln sich in Wörtern wie „Frape“ wider, die die Wörter Facebook und Rape mischen, um die Änderung von Informationen in einem Profil einer Person auf der Social-Networking-Site ohne deren Erlaubnis zu bezeichnen. Andere Begriffe aus der aktuellen Politik sind „Casino Banking“ für Banker, die das Geld von Investoren riskieren, um maximale Gewinne zu erzielen, und „Emberrorist“, was eine Organisation oder Person bedeutet, die versucht, potenziell peinliche Informationen preiszugeben, oft als politische Waffe.
|
Mumpreneur leads dictionary entries - Scotsman.com⦅newline⦆Arab Spring and mumpreneur are among the new words which have entered the latest edition of a major dictionary. Around 70 fresh terms from the fields of politics, technology, fashion and contemporary culture are included in the 11th edition of the Collins English Dictionary which is published on Thursday. Descriptions of modern lifestyle are reflected in terms such as "mumpreneur," a woman who combines running a business with looking after her children, and "alarm clock Briton," a worker on a moderate income whose daily routine involves preparing children for school and going out to work. On the romance front, a new phrase is "cuddle class," a category of airline ticket in which two passengers purchase an additional seat so that they can recline together. The fashion world has inspired the word "mankle" for a man's bare ankle; "mamil," a middle-aged man in Lycra; and "mullet dress," a woman's skirt cut short at the front but long at the back. Elaine Higgleton, publishing director for Collins English Dictionaries, said: "I think the dictionary is really showing how British culture is continuing to evolve. There's quite a lot of vocabulary about past times, around fashion, celebrities, TV, culture and popular culture but there's also the more serious stuff such as Arab Spring and the ongoing financial situation. It shows what the concerns of society are at the moment. Developments in technology are reflected in words such as "frape," which mixes the words Facebook and rape to refer to the altering of information on a person's profile on the social networking site without their permission. Other terms from current affairs include "casino banking," for bankers who risk losing investors' money to try to gain maximum profits, and "emberrorist," meaning an organisation or person who seeks to reveal potentially embarrassing information, often as a political weapon.
| 1 |
Wörterbuch-Website macht Sprache zur Demokratie⦅newline⦆Jeder kann ein Video von sich selbst hochladen, in dem er sein oder ihr gewähltes Wort definiert von Jeremy Lovell LONDON - Nicht zufrieden mit regelmäßigen Aktualisierungen von gedruckten Wörterbüchern, die von Fachleuten zusammengestellt wurden, hat eine neue Website die Definition von Wörtern für alle geöffnet.⦅newline⦆Wordia.com bietet jedem die Möglichkeit, ein Video von sich selbst aufzunehmen und hochzuladen, in dem er sein oder ihr gewähltes Wort definiert, in einer vollständigen Demokratisierung der Sprache, die Samuel Johnson, den Verfasser des ersten Wörterbuchs, im Grabe umdrehen lässt.⦅newline⦆Ein frühes Angebot ist das Wort "Bungalow" - "Eingeschossiges Haus.⦅newline⦆Omas leben darin.⦅newline⦆Oft mit Katzen.
|
Dictionary site makes language a democracy⦅newline⦆Anyone can upload a video of themselves defining his or her chosen word by Jeremy Lovell LONDON - Not satisfied with regular updates of printed dictionaries compiled by professionals, a new Web site has thrown open the definition of words to all comers.⦅newline⦆Wordia.com offers everyone the chance to record and upload a video of themselves defining their chosen word in a complete democratization of the language that will have Samuel Johnson, the compiler of the first dictionary, turning in his grave.⦅newline⦆One early offering is the word "bungalow" - "One storey house.⦅newline⦆Grannies live in it.⦅newline⦆Often with cats.
| 1 |
Simone Biles ist nur „Sportlerin des Jahres“ in einer verblendeten, aufgeweckten Welt - hier sind einige richtige Alternativen - RT Sport News⦅newline⦆Direkt nach der lächerlichen Auszeichnung von Simone Biles als „Sportlerin des Jahres“ durch das Time Magazine, hier sind einige Alternativen im Sport, die die Auszeichnung viel mehr verdient hätten. Das berühmte Magazin nannte Biles zu Recht die GOAT in ihrem gewählten Beruf, der Gymnastik. Aber bei Tokio 2020 ließ die Amerikanerin ihre Mannschaft mit wenigen Minuten Vorsprung vor ihrem Mannschaftswettbewerb im Stich, der schließlich vom Russischen Olympischen Komitee (ROC) gewonnen wurde. Biles zog sich dann aus vier weiteren Wettbewerben zurück und begründete dies mit mentalen Gesundheitsproblemen, bevor sie für den Balken zurückkehrte, wo sie Bronze gewann. Vielleicht sollte sie für die Sensibilisierung an anderer Stelle eine Auszeichnung erhalten, aber dies ist nicht die richtige - von der die Amerikanerin nach Rio 2016, als sie vier Goldmedaillen gewann, viel mehr verdient hätte. Es scheint, dass sie jetzt Preise für Aufgewecktheit vergeben, und Biles' Sieg ist im Grunde eine Beleidigung für den Sport. Zu diesem Zweck ist hier eine Liste von nur wenigen Kandidaten, die es viel mehr verdient haben. Saul „Canelo“ Alvarez Der Mexikaner, der seit seinem 15. Lebensjahr kämpft, wurde der erste unangefochtene Supermittelgewichts-Champion im Boxen, indem er den ungeschlagenen Caleb Plant im vergangenen Monat in Las Vegas besiegte. In elf Monaten kämpfte er viermal und holte sich jedes verbleibende Stück der 168-Pfund-Krone von ungeschlagenen Kämpfern wie Plant, Callum Smith und Billy Joe Saunders. Im nächsten Jahr will er auch den 200-Pfund-WBC-Cruisergewichts-Champion Ilunga Makabu herausfordern, um ein Fünf-Gewichtsklassen-König zu werden, was noch unglaublicher ist, wenn man bedenkt, dass er seine Karriere als 140-Pfund-Halbweltergewichtler begann. Anstatt wie Biles mit 24 Jahren bereit zu sein, ist Canelo mit 31 Jahren immer noch auf der Suche nach den größten möglichen Herausforderungen. Tom Brady Der New England Patriots-Legende, der jetzt bei den Tampa Bay Buccaneers spielt, ist mental gesehen wohl der härteste Athlet, den der Sport je gesehen hat. Im Gegensatz zu Biles weiß er einfach nicht, wann er aufhören soll. Dies wird am besten nicht nur durch die Comeback-Siege, die seine Teams an den meisten Wochenenden und auf der größten Bühne zu erringen scheinen, sondern auch durch die Tatsache, dass er mit 44 Jahren immer noch spielt, kommuniziert.
|
Simone Biles is only "athlete of the year" in a deluded woke world - here are some proper alternatives - RT Sport News⦅newline⦆Fresh off the back of Simone Biles' laughable Athlete of the Year award from Time Magazine, here are some alternatives elsewhere in sport far more deserving of the gong. The famous publication quite rightly dubbed Biles the GOAT in her chosen profession, gymnastics. But at Tokyo 2020, the American let the side down with minutes to spare before their team event eventually won by the Russian Olympic Committee (ROC). Biles then pulled out of another four events, citing mental health concerns, before returning for the beam where she scooped bronze. Maybe she should receive an accolade elsewhere for raising awareness, but this isn't the one - of which the American was far more deserving after Rio 2016 when she scooped four gold medals. It seems they are now handing out prizes for wokeness, and Biles' win is basically an insult to sport. To that end, here is a list of just a few candidates who are far more deserving. Saul 'Canelo' Alvarez Fighting men since he was 15, the Mexican became boxing's first undisputed super-middleweight champion by stopping the unbeaten Caleb Plant in Las Vegas last month. In 11 months, he fought four times and took each remaining piece of the 168lb crown from unbeaten brawlers in Plant, Callum Smith and Billy Joe Saunders. Next year, he also plans to challenge 200lb WBC cruiserweight champion Ilunga Makabu to become a five-weight king, which is even more incredible considering he started his career as a 140-lb light welterweight. Rather than being ready to call it a day at 24, as Biles is tipped, Canelo is still looking for the biggest tests possible at 31. Tom Brady Arguably the toughest athlete that sport has ever seen mentally speaking, the New England Patriots legend now at the Tampa Bay Buccaneers, unlike Biles, simply doesn't know when to quit. This is best communicated not only by the comeback victories that his teams seem to mount most weekends and on the biggest of stages, but also by the fact that he is still playing at 44.
| 1 |
Treffen Sie das Radsportteam, das mit TUEs gegen Diabetes antritt⦅newline⦆„Es ist ziemlich einfach“, sagt Stephen Clancy mit einer so leisen Stimme, dass man befürchtet, sie könnte zerbrechen. Wir missbrauchen keine TUEs. Wir erzielen keine Leistungssteigerungen. Für uns ist es buchstäblich eine Frage von Leben und Tod: Wenn wir sie nicht nehmen, sterben wir. Und ich denke, es wäre unfair, wenn jemand sagen würde, dass ich keine für eine lebenslange Erkrankung erhalten sollte. Er macht eine Pause, sammelt seine Gedanken und zieht an einem anderen Herzstück. Und abgesehen von gesundheitlichen Gründen werden Sie jemandem die Träume rauben. Das Thema sind therapeutische Verwendungsbefreiungen (TUEs) - Zertifikate, die es Sportlern ermöglichen, Medikamente auf der Liste der verbotenen Substanzen der Welt-Anti-Doping-Agentur wegen einer Krankheit oder eines Zustands zu verwenden - und ob sie eingeschränkt oder sogar verboten werden sollten. Es ist ein Thema, das im September in den Mainstream geschleudert wurde, als die russischen Hacker Fancy Bears Details privater TUEs von Dutzenden von Olympiateilnehmern veröffentlichten. Und es ist eines, das wahrscheinlich wieder aufflammen wird, da Fancy Bears weitere Enthüllungen verspricht und Dave Brailsford von Team Sky im nächsten Monat im Parlament erscheinen soll, um zu erklären, warum Bradley Wiggins TUEs für Triamcinolon erhalten hat - eine Substanz, die in der Radsportgeschichte Missbrauchsfälle aufweist und ansonsten verboten ist - am Vorabend der Tour de France 2011 und 2012 und des Giro d'Italia 2013. Doch Clancy, ein kluger und liebenswürdiger 24-jähriger Profi-Radfahrer aus Limerick, macht einen leidenschaftlichen und überzeugenden Fall dafür, warum TUEs absolut notwendig sind. Denn er, wie auch jeder Fahrer im Team Novo Nordisk Radsportteam, hat Typ-1-Diabetes. Und ohne eine TUE für Insulin sowie eine Ausnahme von der UCI-Nadelpolitik könnten er und seine Teamkollegen nicht antreten. Nicht, dass es ein leichtes Leben wäre: Das Team verwendet kontinuierliche Glukosemonitore - kleine Implantate unter der Haut, mit denen sie ihren Blutzuckerspiegel verfolgen und vibrieren können, wenn sie zu hoch oder zu niedrig sind - beim Rennen. Wenn sie zu niedrig werden, müssen die Fahrer Kohlenhydrate essen; zu hoch werden sie mit einem Stift oder einer Pumpe Insulin injizieren, während sie fahren.
|
Meet the cycling team out that runs on TUEs to beat diabetes⦅newline⦆"It is pretty simple," says Stephen Clancy, in a voice so soft one fears it might shatter. We don't abuse TUEs. We don't get performance gains. For us it is literally a matter of life or death: if we don't take them we will die. And I think it would be unfair if someone said I shouldn't be granted one for a lifelong condition. He pauses, collects his thoughts and tugs another heartstring. And aside from health reasons, you are going to tear away someone's dreams. The subject is therapeutic use exemptions (TUEs) - certificates that allow athletes to use medication on the World Anti-Doping Agency's prohibited substances list because of an illness or condition - and whether they should be restricted or even banned. It is an issue that was blasted into the mainstream in September when the Russian hackers Fancy Bears published details of private TUEs of dozens of Olympic competitors. And it is one that appears likely to flare up again, given that Fancy Bears is promising more revelations and Team Sky's Dave Brailsford is due to appear in parliament next month to answer why Bradley Wiggins received TUEs for triamcinolone - a substance which has a history of abuse in cycling and is otherwise banned - on the eve of the Tour de France in 2011 and 2012 and the Giro d'Italia in 2013. Yet Clancy, a bright and amiable 24-year-old professional cyclist from Limerick, makes a passionate and persuasive case for why TUEs are absolutely necessary. For he, along with every rider in the Team Novo Nordisk cycling squad, has Type 1 diabetes. And without a TUE for insulin, as well as an exemption to the UCI's no needles policy, he and his team-mates would not be able to compete. Not that it an easy existence: the team use continuous glucose monitors - small implants under their skin which let them track their sugar levels and vibrate if they go too high or low - when racing. If they get too low, riders must eat carbohydrates; too high they will use a pen or a pump to inject insulin as they ride.
| 1 |
Reaktion auf die Ergebnisse der Freeh-Gruppe zu Penn State⦅newline⦆(AP) Reaktionen auf den am Donnerstag veröffentlichten Freeh-Bericht, der herausfand, dass Joe Paterno und andere hochrangige Penn-State-Beamte vor mehr als einem Jahrzehnt aus Angst vor schlechter Presse eine Kindesmissbrauchsvorwürfe gegen Jerry Sandusky unter den Teppich gekehrt haben: Die Vorstellung, dass ein vernünftiger, verantwortungsbewusster Erwachsener wissentlich einen Kinderschänder decken würde, ist unmöglich zu akzeptieren. Die weitaus realistischere Schlussfolgerung ist, dass viele Menschen nicht vollständig verstanden haben, was vor sich ging, und Ereignisse unterschätzt oder falsch interpretiert haben. Sandusky war ein großer Betrüger. Er hat alle getäuscht - Strafverfolgungsbehörden, seine Familie, Trainer, Spieler, Nachbarn, Universitätsbeamte und alle bei Second Mile." - Erklärung der Familie Paterno. Nach meinem Verständnis ... als alles gesagt und getan ist, hat Joe (dem ehemaligen Sportdirektor Tim) Curley nie gesagt: "Untersuch das nicht." Es gab keine Absicht, (irgendetwas) von Joe zu verbergen ... Es wurde den Leuten gemeldet, die er sollte." - Scott Paterno, der Sohn des verstorbenen Trainers. Sehr oft sind die Menschen, die jemandem wie diesem am nächsten stehen, diejenigen, die es übersehen. Wir sind nicht die Einzigen, die es übersehen haben. ... Jeder von uns wünscht sich, wir hätten etwas gesehen oder etwas gefangen, das etwas getan hätte." - Jay Paterno, der Sohn des verstorbenen Trainers, spricht mit ESPN. Penn State-Untersuchung verurteilt "herzlose Missachtung" Penn State-Vertrauensleute: "Wir sind verantwortlich" Sohn: Paterno vermutete nicht, dass Sandusky ein Raubtier ist Es gibt Monster unter uns, Menschen, die Kinder für ihre eigene sexuelle Befriedigung verletzen werden. Jede Universität, Schule, Firma und jeder Einzelne hat die Pflicht, solche Fälle zu verfolgen und zu melden." - Gouverneur Tom Corbett, der Generalstaatsanwalt war, als die Ermittlungen gegen Sandusky von Staatsanwälten eingeleitet wurden. "(Paterno's) 61 Jahre hervorragender Dienst an der Universität sind nun getrübt." - Karen Peetz, Vorsitzende des Universitätsvorstands. "Leider wird Richter Freehs Schlussfolgerung, die er während der Pressekonferenz heute Morgen oft wiederholt hat, dass Dr. Spanier einen Kurs des "aktiven Verschweigens" verfolgte, einfach nicht durch die Fakten oder durch den Bericht selbst gestützt." - Timothy Lewis und Peter Vaira, Anwälte des entlassenen Universitätspräsidenten Graham Spanier. Es bestätigt wirklich die schlimmsten Befürchtungen aller, was dort vor sich ging.
|
Reaction to Freeh Group's findings on Penn State⦅newline⦆(AP) Reactions to Freeh Report released Thursday that found Joe Paterno and other top Penn State officials hushed up child sex abuse allegation against Jerry Sandusky more than a decade ago for fear of bad publicity: The idea that any sane, responsible adult would knowingly cover up for a child predator is impossible to accept. The far more realistic conclusion is that many people didn't fully understand what was happening and underestimated or misinterpreted events. Sandusky was a great deceiver. He fooled everyone -- law enforcement, his family, coaches, players, neighbors, university officials, and everyone at Second Mile." -- Paterno family statement. To my understanding ... when all is said and done, Joe never said (to former Athletic Director Tim) Curley, `Don't investigate.' There was no intent to conceal (anything) by Joe ... It was reported to people he was supposed to." -- Scott Paterno, the late coach's son. Very often the people closest to someone like this are the ones that miss it. We aren't the only ones who missed it. ... Every one of us wishes that we would have seen something or caught something that would have done something about it." -- Jay Paterno, the late coach's son, speaking to ESPN. Penn State probe condemns "callous disregard" Penn State trustees: "We are accountable" Son: Paterno didn't suspect Sandusky was predator There are monsters among us, people who will hurt children for their own sexual gratification. Every university, school, business and individual has an obligation to follow up and report such cases." -- Gov. Tom Corbett, who was attorney general when the investigation into Sandusky was begun by state prosecutors. " (Paterno's) 61 years of excellent service to the university is now marred." -- Karen Peetz, chairwoman of the university's board of trustees. "Unfortunately, Judge Freeh's conclusion, repeated often during his press conference this morning, that Dr. Spanier was engaged in a course of `active concealment,' is simply not supported by the facts or by the report itself." -- Timothy Lewis and Peter Vaira, lawyers for ousted university president Graham Spanier. It really confirms everybody's worst fears about what was going on there.
| 1 |
Bob Stoops zu erobern?⦅newline⦆Oklahoma und sein Trainer wollen sich erholen Die jährliche College-Football-Zählung der Times geht weiter auf dem Weg zu Nr. Viele Trainer, die nach einem 8:5-Jahr bei einem Top-Programm kommen, könnten durch einen Hintereingang in das Fußball-Komplex schleichen.⦅newline⦆Erfrischenderweise betreibt Oklahoma nicht diese Art von Fitnessstudio.⦅newline⦆Es ist schwer, sich einen sichereren, beständigeren Trainer als den kugelsicheren Bob Stoops vorzustellen, der in sein 17. Jahr in Norman eintritt.
|
Bob Stoops to conquer?⦅newline⦆Oklahoma and its coach look to rebound The Times' annual college football countdown continues its march forward toward No.⦅newline⦆A lot of coaches coming off an 8-5 year at a top-tier program might be sneaking into the football complex through a back entrance.⦅newline⦆Refreshingly, Oklahoma does not run that kind of gym joint. It is hard to imagine a more assured, rock-steady coach than bulletproof Bob Stoops, who enters his 17th season in Norman.
| 1 |
Mike Wise: Fans, die während der Nationalhymne „Oh!“ rufen, beschmutzen einen Moment, der für Patriotismus gedacht ist⦅newline⦆Während Washington Peter Angelos nach und nach beweist, dass es ein Baseballteam unterstützen kann, während die Nationals und Orioles ihre erste Wochenendserie begannen, die nicht damit verbunden ist, dass einer von ihnen aus dem Keller seiner jeweiligen Division aufblickt, fühlt es sich immer noch verfrüht an, tatsächlich „Rivalität“ zu sagen und es ernst zu meinen. Aber jenseits bedeutungsloser Redskins-Ravens-Vorsaisonspiele gibt es eine grundlegendere Schlacht am Beltway: Es ist die Klasse und Würde der Menschen, die die Nationalhymne als letzte Bastion der Amerikanität schätzen, hinter der wir alle stehen können, gegen die Kreaturen, die das Lied weiterhin ruinieren, viele von ihnen aus Baltimore. Oriole-Fans sind natürlich nicht allein in ihrer Entweihung der „Sternenbanner“. Viele von ihnen haben sich in das Verizon Center für Capitals-Spiele begeben. Einige dieser Lümmel rufen tatsächlich „OH!“ und „ROT!“ zu unterschiedlichen Zeitpunkten - zweimal ruinieren sie die Hymne. Ihre Brut kann auch in Houston gefunden werden, wo eine kleine Gruppe namens „The Red Rowdies“ „ROCK-ETS RED GLARE!“ während Rockets“ NBA-Spiele. Und sie fragen sich, warum Tracy McGrady nie eine Playoff-Serie gewonnen hat. Hier wünsche ich mir, dass Hungersnot und Pestilenz zu all ihren Tailgates kommen. Erlauben Sie mir einen ernsthaften, hochrangigen Moment: Schauen Sie, Sie sind nicht unpatriotisch, wenn Sie „OH!“ rufen. Es macht dich nicht zu einem schrecklichen Amerikaner. Aber indem Sie die Texte beanspruchen, wenn auch nur für einen Moment, untergraben Sie grundlegend die Idee, dass das Lied geschrieben wurde, um zu vereinen, anstatt zu spalten. Nationalhymnen sind Nationalhymnen, kein bequemes Vehikel für den immensen Stolz auf ihr Team. Auf gemeinschaftlicher Ebene ist es so nervig wie Carl Lewis und Roseanne Barr, die die Hymne schlecht vermasseln, oder jemand, der für den Effekt gestikuliert und mehrere Noten des Liedes in die Spitze des achten trägt, wie eines dieser apfelwangigen, irritierenden „Glee“-Kinder. Es macht das Lied über dich, nicht über den, um den es eigentlich geht - uns.
|
Mike Wise: Fans who yell "Oh!" during national anthem are tainting a moment meant for patriotism⦅newline⦆While Washington gradually proves to Peter Angelos that it can support a baseball team, while the Nationals and Orioles commenced their first weekend series that does not involve either of them looking up from the cellars of their respective divisions, it still feels premature to actually say "rivalry" and mean it. But beyond meaningless Redskins-Ravens preseason games, there is a more basic Battle of the Beltway: It's the class and dignity of people who appreciate the national anthem as the last bastion of Americana we can all stand behind vs. the cretins who continue to ruin the song, many of whom are from Baltimore. Oriole fans are not alone in their desecration of the "Star Spangled Banner," of course. Many of their tainted gene pool have migrated to Verizon Center for Capitals games. Some of these louts actually yell "OH!" and "RED!" at different intervals - twice ruining the anthem. Their spawn can be found in Houston, too, where a small group called "The Red Rowdies" holler "ROCK-ETS RED GLARE!" during Rockets" NBA games. And they wonder why Tracy McGrady never won a playoff series. Here's wishing famine and pestilence comes to all their tailgates. Allow me one serious, high-horse moment: Look, you're not unpatriotic if you yell "OH!" It doesn't make you an awful American. But by claiming the lyrics, if only for a moment, you fundamentally undermine the idea that the song was written to unite instead of divide. National anthems are national anthems, not a convenient vehicle for one's immense pride in their team. On a communal level, it's as annoying as Carl Lewis and Roseanne Barr botching the anthem badly or someone who gesticulates for effect and carries several notes of the song into the top of the eighth, like one of those apple-cheeked, irritating "Glee" kids. It's making the song about you, not for who it's supposed to be about - us.
| 1 |
Kevin Watkins: Rette die Mütter⦅newline⦆Mariam Ali, 17, war bereits im Koma, als sie auf der Ladefläche eines Lastwagens im General Reference Hospital in N'Djamena, der Hauptstadt von Tschad, ankam. Im achten Monat schwanger, hatte sie Anfälle aufgrund von Bluthochdruck erlitten. Ihre Mutter hatte drei Tage gebraucht, um sie von ihrem Dorf 80 km entfernt ins Krankenhaus zu bringen - aber es war zu spät. Mariam starb wenige Tage später, zusammen mit ihrem Baby. „Sie starb, weil ihr einfache Medikamente und ein wenig Vorsorge fehlten“, sagt Grace Kodindo, die Ärztin, die sie zu retten versuchte, und fügt hinzu: „In Europa wäre das nie passiert.“ In Tschad gibt es ein Sprichwort, das besagt: „Eine schwangere Frau hat ein Bein im Grab.“ Es fasst die schrecklichen Risiken zusammen, denen Millionen von Frauen in den ärmsten Ländern der Welt ausgesetzt sind. Die Frauen, die diesen Risiken ausgesetzt sind, machen keine Schlagzeilen. Letzte Woche strömte die Weltpresse in ein hohes Gericht in Malawi, um Madonnas Antrag auf Adoption von Mercy James, einem vierjährigen Waisenkind, zu decken. Es gab keine Berichterstattung über das Schicksal von Mercys 18-jähriger Mutter, die fünf Tage nach der Geburt starb, oder darüber, warum Malawi eine der höchsten Müttersterblichkeitsraten hat. Nach konservativen Schätzungen sterben jedes Jahr über eine halbe Million Frauen in Entwicklungsländern während der Schwangerschaft oder der Geburt. Das sind etwa ein Todesfall pro Minute. Während Frauen in Großbritannien ein Risiko von 1 zu 5.100 für den Tod bei der Geburt haben, verkürzen sich die Chancen in Subsahara-Afrika auf 1 zu 22. Millionen, die die Geburt überleben, leiden unter schwangerschaftsbedingten Verletzungen mit lebenslangen Folgen. Und die Müttersterblichkeit ist eng mit den Risiken verbunden, die 3,7 Millionen Säuglinge im ersten Lebensmonat ins Grab treiben. Mütterliche Todesurkunden verzeichnen meist den Tod durch einen der fünf Haupttäter - Eklampsie, postpartale Blutungen, Infektionen, verlängerte oder behinderten Geburt und Komplikationen durch unsichere Abtreibung. Aber die wirklichen Mörder sind Armut und grobe politische Vernachlässigung. Die meisten Müttersterblichkeitsfälle könnten durch grundlegende Mütter- und Kinderbetreuungsdienste verhindert werden. Eine effektive Vorsorgeuntersuchung, eine qualifizierte Hebamme bei der Geburt und eine Notfallversorgung könnten Millionen von Leben retten.
|
Kevin Watkins: Save the mothers⦅newline⦆Mariam Ali, 17, was already in a coma when she arrived in the back of a truck at the General Reference hospital in N'Djamena, the capital of Chad. Eight months pregnant, she had been experiencing fits brought on by high blood pressure. It had taken her mother three days to get her from their rural village 80km away to the hospital - but it was too late. Mariam died a few days later, along with her baby. "She died for want of some simple drugs and a bit of ante-natal care," says Grace Kodindo, the doctor who tried to save her, adding: "It would never have happened in Europe." There's a proverb in Chad that says "a pregnant women has one foot in the grave." It captures the terrifying risks faced by millions of women in the world's poorest countries. The women facing these risks do not make headlines. Last week, the world's media descended on a high court in Malawi to cover Madonna's application to adopt Mercy James, a four-year-old orphan. There has been no coverage of the fate of Mercy's 18-year-old mother, who died five days after giving birth, or why Malawi has one of the world's highest maternal death rates. On a conservative estimate, over half a million women in developing countries die each year during pregnancy or childbirth. That's about a death a minute. While women in Britain face a 1 in 5,100 risk of maternal death, the odds in sub-Saharan Africa shorten to 1 in 22. Millions who survive childbirth suffer from pregnancy-related injuries, with lifelong consequences. And maternal mortality is closely associated with the risks that push 3.7 million infants into a grave in the first month of life. Maternal death certificates mostly record fatality by one of the five major killers - eclampsia, post-delivery haemorrhage, infections, prolonged or obstructed labour, and complications from unsafe abortion. But the real killers are poverty and gross political neglect. Most maternal deaths could be prevented through basic maternal and childcare services. Effective ante-natal monitoring, a skilled midwife at birth, and emergency obstetric provision could save millions of lives.
| 1 |
AP-FOTOS: Venezolanische Migranten machen lange Reise zurück in die Heimat⦅newline⦆BOGOTA, Kolumbien (AP) - Ein Paar schiebt seine sechs Monate alten Zwillinge in einem Kinderwagen. Eine Familie hat ihre Habseligkeiten in einem großen Stoffsack verstaut.⦅newline⦆Junge Jungen und Mädchen schlafen unter provisorischen Zelten, ihre Münder sind mit Gesichtsmasken bedeckt.⦅newline⦆Dies sind einige der Tausenden von Venezolanern, die ihr Heimatland verlassen haben, um im Ausland eine bessere Zukunft zu finden, und nun versuchen, nach Hause zurückzukehren.⦅newline⦆Eine schwere Wirtschaftskrise, die durch die Coronavirus-Pandemie verursacht wurde, hat die Träume unzähliger Venezolaner zunichte gemacht, die ihr krisengeschütteltes Land in einer der größten Massenmigrationen der letzten Jahre verlassen haben.⦅newline⦆Jetzt schätzen die kolumbianischen Migrationsbehörden, dass fast 75.000 Menschen die Reise zurück angetreten haben und müde Kilometer zu Fuß und mit dem Bus zurückgelegt haben.⦅newline⦆Viele kommen an der Grenze in der Stadt Cucuta an und müssen feststellen, dass sie länger warten müssen: Die Behörden in Venezuela lassen nur wenige hundert Personen einreisen und nur an drei Tagen in der Woche.⦅newline⦆In den letzten Wochen haben Hunderte ein Lager in der kolumbianischen Hauptstadt errichtet und schwarze Plastikplanen für provisorische Zelte verwendet.⦅newline⦆Die Migranten in Bogota warten darauf, mit dem Bus an die Grenze gebracht zu werden. Die Behörden versuchen, ein plötzliches Ansammeln von Menschen an der Grenze zu vermeiden, was eine potenzielle Gefahr für die öffentliche Gesundheit darstellt.⦅newline⦆Juan Espinosa, Direktor der kolumbianischen Migrationsbehörde, sagte, dass etwa 15.000 Venezolaner im ganzen Land versuchen, nach Hause zurückzukehren.⦅newline⦆Das ist ein kleiner Teil der geschätzten 1,8 Millionen Venezolaner, die jetzt in Kolumbien leben.⦅newline⦆Die Regierung des venezolanischen Präsidenten Nicolás Maduro behauptet, dass eine Reihe von Coronavirus-Infektionen in diesem Land auf zurückkehrende Migranten zurückzuführen sei.⦅newline⦆Die Regierung Kolumbiens sagt, sie versuche, ihr Recht auf Rückkehr in ihre Heimat zu gewährleisten.⦅newline⦆Für den Moment warten die gestrandeten Reisenden in der kühlen Bogota, eingepackt in Mäntel und Decken, während die Nacht hereinbricht.⦅newline⦆Wie viele andere verlor auch Darwin Herrera seinen Job als Lastwagenfahrer, nachdem er vor zwei Jahren mit seiner Frau nach Bogota gezogen war.
|
AP PHOTOS: Venezuelan migrants make long trek back home⦅newline⦆BOGOTA, Colombia (AP) - A couple pushing their 6-month-old twins in a stroller. A family with their life's belongings stuffed into one large cloth sack.⦅newline⦆Young boys and girls sleeping beneath makeshift tents, their mouths covered with face masks.⦅newline⦆These are some of the thousands of Venezuelans who fled their homeland hoping for a brighter future abroad and are now trying to get back home.⦅newline⦆A severe economic downturn caused by the coronavirus pandemic has dashed the dreams of countless Venezuelans who fled their crisis-torn country in what had been one of the largest mass migrations anywhere in recent years.⦅newline⦆Now Colombia migration authorities estimate nearly 75,000 have made the journey back, traveling tiring miles by foot and bus.⦅newline⦆Many are arriving at the border crossing in the city of Cucuta only to find they will have to wait longer: Authorities in Venezuela allow only a few hundred to enter and just on three days a week.⦅newline⦆In recent weeks, hundreds have built an encampment in Colombia's capital, using black plastic tarps for makeshift tents.⦅newline⦆The migrants in Bogota are waiting to be bused to the border. Officials are trying to avoid a sudden massing of people at the border crossing, a potential public health hazard.⦅newline⦆Colombia Migration Director Juan Espinosa said about 15,000 Venezuelans nationwide are trying to make their way back home.⦅newline⦆That is a small slice of the estimated 1.8 million Venezuelans now living in Colombia.⦅newline⦆The government of Venezuelan President Nicolás Maduro claims a number of that country's coronavirus infections stem from returning migrants.⦅newline⦆Colombia's government says it is trying to ensure their right to return to their homeland.⦅newline⦆For now, the stranded travelers wait in chilly Bogota, bundled up in coats and blankets as the night sets in.⦅newline⦆Like many, Darwin Herrera lost his job loading goods on and off trucks after migrating with his wife to Bogota two years ago.
| 1 |
Saudische Frauen beginnen mit der Herausforderung des Fahrverbots⦅newline⦆DUBAI, Vereinigte Arabische Emirate (AP) - Aktivisten, die Frauen in Saudi-Arabien dazu auffordern, ein Fahrverbot zu missachten, sagen, dass einige von ihnen sich auf die Straße begeben haben, um gegen die Beschränkungen zu protestieren.⦅newline⦆Ein Protestorganisator, Benjamin Joffe-Walt, sagt, dass eine saudi-arabische Frau vor Tagesanbruch am Freitag ohne Zwischenfälle durch die Hauptstadt Riad gefahren sei.
|
Saudi women begin challenge to driving ban⦅newline⦆DUBAI, United Arab Emirates (AP) - Activists urging women in Saudi Arabia to defy a ban on driving say some have taken to the road in a planned challenge against the restrictions.⦅newline⦆A protest organizer, Benjamin Joffe-Walt, says a Saudi women drove around the capital Riyadh before dawn Friday without incident.
| 1 |
Labradoodle rettet Großvater nach Sturz in Schlucht⦅newline⦆Es gab ein gewaltiges Grollen und alles stürzte ohne Vorwarnung ein, nichts.⦅newline⦆Ich ging einfach runter - es fühlte sich an, als würde man in einem Aufzug wirklich schnell runterfahren. Ich fiel etwa 12 Meter und landete auf einem großen Stück. Ich weiß nicht, wie lange ich weg war, es könnte 10 bis 15 Minuten gewesen sein.
|
Labradoodle saves grandfather after ravine fall⦅newline⦆There was a tremendous rumble and the whole lot came down with no warning, nothing.⦅newline⦆I just went down - it felt like going down in a lift really fast. I fell about 40ft and landed on a great slab. I don't know how long I was out for, it could have been around 10 to 15 minutes.
| 1 |
Vorsicht vor Urlaubsdates mit dem Bösen⦅newline⦆In einem Monat ist es fünf Jahre her, dass Britt Lapthorne aus einem kroatischen Nachtclub verschwand.⦅newline⦆Sie war 21, eine Melbourner Studentin, die durch Europa reiste.⦅newline⦆Drei Wochen später wurde ihre Leiche im Meer vor Dubrovnik gefunden.⦅newline⦆Es ist wahrscheinlich, dass sie entführt und ermordet wurde.⦅newline⦆Kurz vor der Lapthorne-Tragödie reiste ich an der kroatischen Küste in einem umgebauten Fischerboot.⦅newline⦆Unter den etwa 30 Passagieren befanden sich zwei australische Cousinen, zwei junge Frauen, die gerade ihr Studium abgeschlossen hatten.⦅newline⦆Sie waren freundlich, fröhlich und selbstbewusst.⦅newline⦆Eine war groß, stark und athletisch; die andere war klein und leicht, ähnlich wie Britt Lapthorne.⦅newline⦆Als das Boot in Dubrovnik für die Nacht festmachte, gingen die Cousinen in einen Nachtclub an Land. Am nächsten Morgen kamen sie zum Frühstück mit einer beängstigenden Geschichte.⦅newline⦆Sie hatten sich irgendwie im Club getrennt und beschlossen, jede auf eigene Faust vor Tagesanbruch zum Boot zurückzukehren.⦅newline⦆Das kleinere Mädchen kam ohne Zwischenfälle zurück, aber das andere wurde von einem Mann angegriffen, der versuchte, sie in ein Auto zu zerren. Sie verlor bei dem Kampf ein Armband und eine Halskette, entkam aber mit blauen Flecken und dem Schrecken ihres Lebens. Sie hatte Glück, weil sie stark genug war, sich loszureißen.⦅newline⦆Aber was wäre, wenn der Entführer ihre kleinere Cousine etwas früher gepackt hätte?⦅newline⦆Jahre zuvor, in einem griechischen Fischerdorf, hatte ein Kollege - heute ein angesehener Journalist, damals ein wenig wild - gerade genug Ouzo und Retsina getrunken, um auf ein Motorrad mit einem einheimischen Fischer zu steigen, dessen Absichten die Dorfbewohner, die ihn kannten, offenbar beunruhigten. Der Australier mochte Motorräder.⦅newline⦆Er dachte, er würde eine Runde drehen, um eine lokale Sehenswürdigkeit zu sehen, aber die Einheimischen schienen eine Falle zu vermuten.⦅newline⦆Sie starrten die australischen Besucher bedeutungsvoll an, schüttelten den Kopf und runzelten die Stirn.⦅newline⦆Die Nüchternen unter uns begriffen die Andeutung und packten unseren Reisegefährten, sehr zu seiner betrunkenen Verwirrung, und starrten seinen gruseligen neuen besten Freund an.
|
Beware of holiday dates with evil⦅newline⦆IT is five years next month since Britt Lapthorne disappeared from a Croatian nightclub.⦅newline⦆She was 21, a Melbourne student backpacking around Europe.⦅newline⦆Her body was found floating in the sea off Dubrovnik three weeks later.⦅newline⦆It's odds on she was abducted and murdered.⦅newline⦆Not long before the Lapthorne tragedy, I was travelling the Croatian coast in a converted fishing boat.⦅newline⦆Among the 30 or so passengers were a pair of Australian cousins, two young women just out of university.⦅newline⦆They were friendly, cheerful and confident.⦅newline⦆One was tall, strong and athletic; the other was small and light, much like Britt Lapthorne.⦅newline⦆When the boat tied up for the night at Dubrovnik, the cousins went to a nightclub on shore. They turned up to breakfast next morning with a frightening story.⦅newline⦆They'd somehow split up at the club, each deciding to make her own way back to the boat before dawn.⦅newline⦆The smaller girl got back without incident, but the other was attacked by a man who tried to drag her into a car. She lost a bracelet and a necklace in the struggle, but escaped with bruises and the scare of her life. She was lucky because she was strong enough to pull away.⦅newline⦆But what if the abductor had grabbed her smaller cousin a little earlier?⦅newline⦆Years before that, in a Greek fishing town, a colleague -- now a reputable journalist, then a little wild -- had consumed just enough ouzo and retsina to get on a motorcycle with a local fisherman whose intentions apparently worried villagers who knew him. The Australian liked motorcycles.⦅newline⦆He thought he was going for a spin to see a local landmark but the locals seemed to suspect a set-up.⦅newline⦆They glared meaningfully at the Australian visitors, shook their heads and frowned.⦅newline⦆The more sober among us got the hint and grabbed our travelling mate, much to his drunken bewilderment, and stared down his creepy new best friend.
| 1 |
Großvater mit einer Mistgabel bedroht: „Es hätte leicht anders ausgehen können“⦅newline⦆Rick Maaskant war erst seit wenigen Minuten eingeschlafen, als er aufwachte und drei Männer mit Kapuzenpullovern vor seiner Schlafzimmertür stehen sah, einer von ihnen mit einer Mistgabel bewaffnet.⦅newline⦆Es war gegen 23.15 Uhr am Mittwoch, und der 71-jährige Großvater war seit 20 Minuten in seinem Bett in Cranbourne North, als er einen lauten „Knall“ hörte.⦅newline⦆Zuerst dachte er, ein Bild sei von der Wand gefallen.⦅newline⦆„Ich bin aus dem Bett gestiegen, um nachzusehen“, sagte Maaskant.⦅newline⦆Als ich die Schlafzimmertür öffnete, standen drei Typen da … im Flur.⦅newline⦆Ich sagte: ‚Was zum Teufel macht ihr hier?‘ Die weißen Männer, die Anfang 20 waren, fielen dann über den pensionierten Reinigungsunternehmer her.⦅newline⦆„Einer der Typen hatte eine [Mis]tgabel“, sagte er.⦅newline⦆Sie hielten sie so nah an mein Gesicht … dann schoben sie sie weg, [brachten] sie wieder nah heran.⦅newline⦆Rick Maaskant wachte auf und fand drei Männer mit einer Mistgabel in seinem Haus in Cranbourne North.⦅newline⦆Und während ich da wie gelähmt stand … trat mich jemand in den Rücken.⦅newline⦆Er versuchte, mit bloßen Händen zu argumentieren und sich zu wehren, wurde aber mit der Mistgabel am Kopf getroffen.⦅newline⦆Bald war er voller Blut.⦅newline⦆Maaskant sagte, die Angreifer hätten die Mistgabel mitgebracht und seien in das Haus in der Endeavour Drive eingedrungen, nachdem sie die Glasscheibe einer Schiebetür eingeschlagen hatten.⦅newline⦆Er glaubt, dass die Jugendlichen ihn zu Boden werfen und mit der Mistgabel über ihm stehen und ihre Forderungen stellen wollten. Er glaubt, dass der Anblick des Blutes sie abgeschreckt hat – denn sie stahlen nichts. „Überall war Blut“, sagte er.⦅newline⦆Und ich glaube, als die Typen auch das Blut sahen, schreckte sie das ab, und sie gingen.
|
Grandfather baled up with a pitchfork says 'it could easily have been different'⦅newline⦆Rick Maaskant had only been asleep for a few minutes when he woke up to find three hoodie-clad men standing outside his bedroom door, one of them armed with a pitchfork It was about 11.15pm on Wednesday and the 71-year-old grandfather had been in bed in his Cranbourne North for 20 minutes, when he heard a loud "bang."⦅newline⦆At first, he thought a picture had fallen down from a wall.⦅newline⦆"I got out of the bed to have a look," Mr Maaskant said.⦅newline⦆When I opened the bedroom door, three guys were there ... in the hall.⦅newline⦆I said, 'what the hell are you doing here?'⦅newline⦆The Caucasian men, who were in their early 20s, then set upon the retired cleaning business owner.⦅newline⦆"One of the guys had a [pitch] fork," he said.⦅newline⦆They held it so close to my face ... then they pushed it away, [bringing] it close again.⦅newline⦆Rick Maaskant woke up to find three men armed with a pitchfork in his Cranbourne North house.⦅newline⦆And in the meantime, when I was standing there paralysed ... someone was kicking me in the back.⦅newline⦆He tried to argue and fight them with his bare hands but was hit with the pitchfork in the head.⦅newline⦆Soon he was covered in blood.⦅newline⦆Mr Maaskant said the assailants had brought the pitchfork with them, entering the Endeavour Drive home after smashing the glass pane of a sliding back door.⦅newline⦆He believes the youths wanted to knock him down to the floor and stand over him with the pitchfork and make their demands. He thinks the sight of blood scared them off - as they left without stealing anything. "The blood was everywhere," he said.⦅newline⦆And, I think, when the guys also saw the blood, that frightened them off, and they left.
| 1 |
Senatoren „ermutigt“, als die Gespräche der „Gang of Six“ über den Haushaltsdefizit wieder aufgenommen werden, minus Coburn⦅newline⦆Einen Tag nachdem der Rückzug eines wichtigen republikanischen Senators die parteiübergreifenden Gespräche der „Gang of Six“ über die Erstellung eines umfassenden Plans zur Haushaltsdefizitreduzierung zu gefährden drohte, verließen die verbliebenen fünf Mitglieder der Gruppe nach einer einstündigen Besprechung am Mittwoch optimistisch gestimmt und mit dem Versprechen, sich am Donnerstag erneut zu treffen. „Wir hatten heute ein sehr konstruktives Treffen; wir wollen uns morgen erneut treffen und wir werden weiterarbeiten“, sagte der Vorsitzende des Senatsausschusses für den Haushalt, Kent Conrad (N.D.), einer von drei Demokraten in der Arbeitsgruppe, nach dem Treffen am Mittwoch gegenüber Reportern. Ich denke, das ist eine Zusammenfassung dessen, was wir im Moment sagen werden, und ich denke, wir alle sind ermutigt. Neben Conrad sind die anderen vier verbliebenen Mitglieder der Gruppe die Senatoren Richard J. Durbin (D-Ill.), Mark R. Warner (D-Va.), Saxby Chambliss (R-Ga.) und Mike Crapo (R-Idaho). Die parteiübergreifende Gruppe erlitt am Dienstag einen schweren Schlag, als Senator Tom Coburn (R-Okla.) die Gespräche abbrach und auf einen „Stillstand“ mit den Demokraten über die Ausgaben für die Sozialversicherung verwies. Doch am Mittwoch gab es Anzeichen dafür, dass Coburn zur Gruppe zurückkehren könnte, wenn sie bei einigen seiner wichtigsten Vorschläge, einschließlich tieferer Einschnitte in die Sozialversicherungsprogramme, wesentliche Fortschritte machen könnte. „Sehen Sie, die Probleme, vor denen unser Land steht, sind real, und wenn sie eine Lösung finden, die mir zusagt, werde ich sie mir ansehen“, sagte Coburn am Mittwochnachmittag gegenüber Reportern und beschrieb sich selbst als „noch im Sabbatjahr“. Ein Sprecher von Coburn sagte, der Republikaner aus Oklahoma plane auch, „seine eigene Marke“ zu setzen, die in den nächsten zehn Jahren 9 Billionen Dollar einsparen würde, indem er die Ausgaben für die Sozialversicherung, die Verteidigung und die Ausgaben für die Verwaltung sowie die Erhöhung der Einnahmen senken würde. „Er glaubt, dass es an der Zeit ist, die heiligen Kühe zu stürzen“, sagte der Sprecher John Hart. Chambliss sagte, die verbliebenen Mitglieder hätten nicht die Absicht, Coburn durch einen anderen Republikaner zu ersetzen, und Conrad warnte davor, irgendwelche Annahmen über die Zusammensetzung der Gruppe zu treffen. „Ich glaube nicht, dass Sie zu dem Schluss kommen sollten, wie hoch die Zahl sein könnte“, sagte Conrad.
|
Senators "encouraged" as Gang of Six deficit talks resume, minus Coburn⦅newline⦆One day after the departure of a key Republican senator threatened to derail the bipartisan Gang of Six talks aimed at producing a comprehensive deficit-reduction plan, the group's remaining five members emerged from an hour-long huddle Wednesday sounding an optimistic note and pledging to meet again Thursday. "We had a very constructive meeting today; we intend to meet again tomorrow, and we're going to keep working," Senate Budget Committee Chairman Kent Conrad (N.D.), one of three Democrats in the working group, told reporters after Wednesday's meeting. I think that's a summary of what we're going to say at this moment, and I think all of us are encouraged. In addition to Conrad, the group's other four remaining members are Sens. Richard J. Durbin (D-Ill.), Mark R. Warner (D-Va.), Saxby Chambliss (R-Ga.) and Mike Crapo (R-Idaho). The bipartisan group was dealt a serious blow Tuesday when Sen. Tom Coburn (R-Okla.) withdrew from the talks, citing an "impasse" with Democrats over entitlement spending. But there were signs Wednesday that Coburn might return to the group if it could make substantial progress on some of his key proposals, including deeper cuts to entitlement programs. "Look, the problems in front of our country are real, and if they can work something out that's agreeable to me, I'll look at it," Coburn told reporters Wednesday afternoon, describing himself as "still on sabbatical." A spokesman for Coburn said the Oklahoma Republican also plans to "put out his own marker" that would cut $9 trillion over the next decade by trimming entitlement, defense and discretionary spending as well as increasing revenue. "He believes it's time to go sacred-cow-tipping," spokesman John Hart said. Chambliss said the remaining members had no intention of replacing Coburn with another Republican, and Conrad cautioned against making any assumptions about the makeup of the group. "I don't think you should make any conclusion about what the number might be," Conrad said.
| 1 |
Boehner: Obama-Pläne „verdienen Berücksichtigung“⦅newline⦆Der Sprecher des Repräsentantenhauses, John Boehner, applaudiert (r.), während Präsident Barack Obama am 8. September in Washington vor dem Kongress über die Schaffung von Arbeitsplätzen spricht. UPI/Kevin Lamarque/Pool (UPI) -- Der Sprecher des Repräsentantenhauses, John Boehner, sagte, die wirtschaftlichen Vorschläge, die Präsident Barack Obama am Donnerstag machte, „verdienen Berücksichtigung“. In einer gemeinsamen Ansprache vor dem Kongress stellte der Präsident den „American Jobs Act“ vor, einen 447 Milliarden Dollar schweren Vorschlag, der Steuererleichterungen, Steuererleichterungen und Steuersenkungen für die Mittelschicht vorsieht, um die Wirtschaft wieder in Gang zu bringen. „Wir brauchen ein Steuersystem, in dem jeder eine faire Chance bekommt und jeder seinen gerechten Anteil zahlt“, sagte Obama. Boehner, R-Ohio, gab nach der Rede eine Erklärung ab, in der er hofft, „dass wir gemeinsam die Unsicherheit beenden können, mit der Familien und kleine Unternehmen konfrontiert sind, und ein besseres Umfeld für langfristiges Wirtschaftswachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen im privaten Sektor schaffen können“. Die Republikaner haben einen Plan für das Wirtschaftswachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen vorgelegt – unseren Plan für die Job-Ersteller Amerikas –, der sich auf eines konzentriert: die Beseitigung von staatlichen Hindernissen für das Wachstum von Arbeitsplätzen im privaten Sektor. „Die Vorschläge, die der Präsident heute Abend gemacht hat, verdienen Berücksichtigung“, sagte Boehner. Wir hoffen, dass er unsere Ideen ebenfalls ernsthaft in Betracht zieht. Die Minderheitsführerin im Repräsentantenhaus, Nancy Pelosi, D-Calif., sagte, Obama habe „seine Verpflichtung, unsere Wirtschaft zu stärken und Arbeitsplätze zu schaffen, mit großer Klarheit zum Ausdruck gebracht. Jetzt muss der Kongress mit großer Dringlichkeit handeln. Pelosi nannte den Vorschlag des Präsidenten „einen klaren Weg, um kleinen Unternehmen zum Erfolg und zur Einstellung von Mitarbeitern zu verhelfen, unseren Arbeitnehmern Steuererleichterungen zu gewähren, Amerika wieder aufzubauen und jenen zu helfen, die durch kein Verschulden von ihnen selbst ihren Arbeitsplatz verloren haben. Er wird die Amerikaner wieder in Lohn und Brot bringen und er wird bezahlt werden. „Die Republikaner haben die Wahl, entweder mit den Demokraten an der sofortigen Notwendigkeit der Schaffung von Arbeitsplätzen zu arbeiten oder noch mehr Zeit zu verschwenden, wenn die amerikanischen Familien Maßnahmen fordern“, sagte sie. Vor der Rede forderte Pelosi die demokratischen Abgeordneten des Repräsentantenhauses in einem Brief auf, die Republikaner, die das Repräsentantenhaus kontrollieren, zu drängen, schnell auf die Vorschläge Obamas zu reagieren.
|
Boehner: Obama plans 'merit consideration'⦅newline⦆Speaker of the House John Boehner, R-Ohio, applauds (R) as President Barack Obama addresses a joint session of the United States Congress on the subject of job creation on Capitol Hill in Washington, Sept. UPI/Kevin Lamarque/Pool 8 (UPI) -- U.S. Speaker of the House John Boehner said economic proposals President Barack Obama offered Thursday "merit consideration." In a joint address to Congress, the president introduced the American Jobs Act, a $447 billion proposal calling for tax credits, tax relief and tax cuts for the middle class to get the economy going again. "We need a tax code where everyone gets a fair shake, and everybody pays their fair share," Obama said. Boehner, R-Ohio, issued a statement after the speech saying he hopes "we we can work together to end the uncertainty facing families and small businesses, and create a better environment for long-term economic growth and private-sector job creation." Republicans have laid out a blueprint for economic growth and job creation -- our Plan for America's Job Creators -- that focuses on one thing: removing government barriers to private-sector job growth. "The proposals the President outlined tonight merit consideration," Boehner said. We hope he gives serious consideration to our ideas as well. House Minority Leader Nancy Pelosi, D-Calif., said Obama "stated with great clarity his commitment to grow our economy and create jobs. Now, Congress must act with great urgency. Pelosi called the president's proposal "a clear path to help small businesses succeed and hire, provide tax relief for our workers, rebuild America, and provide aid to those who have lost their jobs through no fault of their own. It will put Americans back to work and it will be paid for. "Republicans have a choice to either work with Democrats on the immediate need to create jobs or waste more time when American families are demanding action," she said. Before the speech, Pelosi urged House Democrats in a letter to push Republicans, who control the House, to move quickly on Obama's proposals.
| 1 |
Sehen Sie sich Kerry Washingtons bewegende Rede bei den GLAAD Media Awards an⦅newline⦆Charley Gallay - Getty Images Kerry Washington erhält den Vanguard Award auf der Bühne während der 26. GLAAD Media Awards im Beverly Hilton Hotel am 21. März 2015 in Beverly Hills. Der „Scandal“-Star widmete seine Zeit der Diskussion über gleiche Rechte für alle Bürger und wie man dies in den Medien Wirklichkeit werden lassen kann Als Kerry Washington gestern Abend den Vanguard Award bei den GLAAD Media Awards entgegennahm, wusste sie, dass ihre Dankesrede irgendwann unter die Lupe genommen werden würde. ..."Am Montagmorgen werden die Leute auf einen Link klicken, um zu hören, was diese Frau von Scandal bei dieser Preisverleihung gesagt hat, und deshalb denke ich, dass einige Dinge gesagt werden müssen", sagte Washington unter großem Applaus, bevor sie mit ihrer Rede begann. Der Scandal-Star widmete seine Zeit dann der Diskussion über gleiche Rechte für alle Bürger und wie man dies in den Medien Wirklichkeit werden lassen kann. Washington räumte ein, dass vielen Bürgern auf der ganzen Welt der „Zugang zu grundlegenden Freiheiten“ verweigert wird, und wies darauf hin, dass „Frauen, Arme, Farbige, Behinderte, Einwanderer, schwule Männer, Lesben, Bisexuelle, Transsexuelle, intersexuelle Menschen... gegeneinander ausgespielt wurden und das Gefühl haben, dass es für diejenigen von uns, die in die Kategorie der anderen fallen, nur begrenzte Plätze am Tisch gibt“. Aber Washington glaubt, dass die Geschichten dieser entrechteten Gemeinschaften erzählt werden müssen, um zu verhindern, dass dies auf der Leinwand und in der realen Welt geschieht. Sehen Sie sich Washingtons vollständige Rede an, in der sie sich für eine „inklusive Erzählweise“ und eine „inklusive Repräsentation“ sowohl vor als auch hinter der Kamera einsetzt.
|
Watch Kerry Washington's Stirring Speech from the GLAAD Media Awards⦅newline⦆Charley Gallay - Getty Images Kerry Washington accepts the Vanguard Award onstage during the 26th Annual GLAAD Media Awards at The Beverly Hilton Hotel on March 21, 2015 in Beverly Hills. The "Scandal" star devoted her time to discussing equal rights for all citizens and how to make that a reality in the media When Kerry Washington accepted the Vanguard Award at last night's GLAAD Media Awards, she knew her acceptance speech would, eventually, come under some scrutiny. ..."On Monday morning, people are going to click a link to hear what that woman from Scandal said at that awards show, and so, I think some stuff needs to be said," Washington said to a round of applause before launching into her speech. The Scandal star then devoted her time to discussing equal rights for all citizens and how to make that a reality in the media. Washington acknowledged the "access to basic liberties" that are denied to many citizens around the world, noting how "women, poor people, people of color, people with disabilities, immigrants, gay men, lesbians, bisexuals, trans people, intersex people...have been pitted against each other and made to feel like there are limited seats at the table for those of us who fall into the category of other." But Washington believes that the stories of these disenfranchised communities must be told to prevent this from happening on screen and in the real world. Watch Washington's full speech as she advocates for more "inclusive storytelling" and "inclusive representation" both in front of and behind the camera.
| 1 |
Wird jemand zu Paula Deen stehen, oder ist sie Toast?⦅newline⦆LOS ANGELES - Paula Deen hat sich als Königin der amerikanischen Landküche etabliert und sich mit Butter zu einem geschätzten 16-Millionen-Dollar-Imperium hochgearbeitet. Doch Deens Geständnis, in der Vergangenheit das N-Wort benutzt zu haben, könnte ihr Imperium schneller zum Einsturz bringen als ein Graham-Cracker-Boden. Am Freitag gab der Food Network bekannt, dass Deens Vertrag nicht verlängert werde, und am Montag erklärte Smithfield, der Schweinefleischkonzern, der ein Schinkenprodukt mit ihrem Namen und ihrem Gesicht vermarktete, dass sie nicht länger ihre Werbeträgerin sein werde. „Smithfield verurteilt die Verwendung beleidigender und diskriminierender Sprache und Verhaltensweisen jeglicher Art“, erklärte das Unternehmen in einer Stellungnahme. „Deshalb beenden wir unsere Partnerschaft mit Paula Deen. Smithfield ist entschlossen, ein ethischer Marktführer in der Lebensmittelindustrie zu sein, und es ist wichtig, dass unsere Werte und die unserer Werbeträger übereinstimmen.“ Viele von Deens anderen Geschäftspartnern sind ebenfalls ins Wanken geraten, darunter der Heimkaufriesen QVC. „QVC toleriert keine diskriminierendes Verhalten. Wir beobachten diese Ereignisse und die anhaltenden Rechtsstreitigkeiten genau“, sagte der Sprecher Paul Capelli der FOX411-Kolumne Pop Tarts. „Wir überprüfen unsere Geschäftsbeziehung zu Frau Deen, und in der Zwischenzeit haben wir keine unmittelbaren Pläne, sie bei QVC auftreten zu lassen.“ Auch das Schicksal von Deens Kochgeschirr-Kollektion ist ungewiss. Die Einzelhändler Wal-Mart und JC Penney verkaufen ihre Produkte, haben sich aber bisher nicht zu der Situation geäußert. Ein Sprecher von Sears Holdings, das Deens Produkte bei Kmart und Sears verkauft, erklärte, dass das Unternehmen „die nächsten Schritte in Bezug auf die Produkte von Frau Deen“ prüfe, und Target „bewerte die Situation“. Der Buchverlag Random House will im Oktober „Paula Deen's New Testament: 250 Favorite Recipes, All Lightened Up“ veröffentlichen. Der Sprecher Stuart Applebaum sagte uns, dass das Buch derzeit für eine Veröffentlichung im Herbst vorgesehen sei, obwohl sie die Situation genau beobachten. Das in Las Vegas ansässige Unternehmen Caesars Entertainment Corporation betreibt mehrere Deen-Restaurants in verschiedenen Casinos. Ein Sprecher sagte, dass sie die Situation ebenfalls weiter beobachten werden. Auch das Schicksal ihrer Zeitschrift „Cooking with Paula Deen“ ist noch ungewiss.
|
Will anyone stand by Paula Deen, or is she toast?⦅newline⦆LOS ANGELES - Paula Deen established herself as America's queen of country cooking, buttering her way to an estimated $16 million food empire. But Deen's admission last week that she had used the N-word in the past could cause her empire to crumble faster than a graham cracker crust. On Friday, the Food Network announced Deen's contact would not be renewed, and on Monday, Smithfield, the pork company that sold a ham with her name and face on it, said she would be their endorser no more. "Smithfield condemns the use of offensive and discriminatory language and behavior of any kind," the company said in a statement. Therefore, we are terminating our partnership with Paula Deen. Smithfield is determined to be an ethical food industry leader and it is important that our values and those of our spokespeople are properly aligned. Many of Deen's other business partners are also teetering, including home shopping giant QVC. QVC does not tolerate discriminatory behavior. We are closely monitoring these events and the ongoing litigation," rep Paul Capelli, told FOX411's Pop Tarts column. We are reviewing our business relationship with Ms. Deen, and in the meantime, we have no immediate plans to have her appear on QVC. The fate of Deen's cookware collection is also up in the air. Retailers Wal-Mart and JC Penney sell her line but have so far stayed mum on the situation. A rep for Sears Holdings, which sells Deen's products at Kmart and Sears, stated that the company "is exploring next steps as they pertain to Ms. Deen's products" and Target is "evaluating the situation." The book publisher Random House is slated to release "Paula Deen's New Testament: 250 Favorite Recipes, All Lightened Up" in October. Rep Stuart Applebaum told us that the book presently remains on course for a fall publication, although they are "monitoring the situation closely." Las Vegas-based Caesars Entertainment Corporation hosts Deen restaurants in several casinos. A company said they too will "continue to monitor the situation." The fate of her magazine "Cooking with Paula Deen" also remains unknown.
| 1 |
Hinter den Kulissen mit Christine Marinoni, Cynthia Nixons Ehefrau⦅newline⦆In einem New York Times-Profil in dieser Woche hat meine Kollegin Vivian Wang ein seltenes Interview mit Frau Marinoni geführt.⦅newline⦆Frau Marinoni ist, wie Frau Nixon, eine langjährige Aktivistin und Organisatorin, aber im Gegensatz zu Frau Nixon eine leidenschaftliche Privatperson (sie nennt sich selbst „schüchtern“).⦅newline⦆Die Tochter zweier Lehrerinnen half Frau Marinoni 2000 bei der Gründung der Alliance for Quality Education in New York, die für die Gleichstellung der Finanzierung in den Schulbezirken kämpft.⦅newline⦆Dort lernte sie auch Frau Nixon kennen, die Sprecherin der Gruppe war.⦅newline⦆Jetzt navigiert Frau Marinoni ihren Platz im politischen Rampenlicht.⦅newline⦆Hier sind einige unveröffentlichte Details aus diesem Interview.⦅newline⦆Melden Sie sich hier an, um zukünftige Ausgaben des Gender Letter in Ihren Posteingang zu erhalten!⦅newline⦆Über das Leben im Rampenlicht Wenn Sie mit einer Berühmtheit verheiratet sind und selbst keine Berühmtheit sind, gibt es Möglichkeiten, nicht im Rampenlicht zu stehen. Ich habe diese perfektioniert und halte mich daran.
|
Behind the Scenes With Christine Marinoni, Cynthia Nixon's Wife⦅newline⦆In a New York Times profile this week, my colleague Vivian Wang sat down with Ms. Marinoni for a rare interview.⦅newline⦆Ms. Marinoni, like Ms. Nixon, is a longtime activist and organizer, but, unlike Ms. Nixon, is a fiercely private person (she calls herself "shy").⦅newline⦆The daughter of two teachers, Ms. Marinoni helped establish the Alliance for Quality Education in New York in 2000, which fights for funding equality across school districts.⦅newline⦆It's also where she met Ms. Nixon, who was a spokeswoman for the group.⦅newline⦆Now, Ms. Marinoni is navigating her place in the political spotlight.⦅newline⦆Here are some unpublished tidbits from that interview.⦅newline⦆Sign up here to get future installments of the Gender Letter delivered to your inbox!⦅newline⦆On life in the public eye When you're married to a celebrity and you're not a celebrity yourself, there's ways to not be in the spotlight. I've perfected those, and I abide by them.
| 1 |
Die Plastikkrise ist so bedrohlich wie der Klimawandel⦅newline⦆Unsere Sucht nach Plastikverpackungen könnte für die Umwelt genauso schädlich sein wie der Klimawandel, warnen Experten. Die schockierende Warnung kommt zu einem Zeitpunkt, an dem Zahlen enthüllt haben, dass jede Minute eine Million Plastikflaschen verkauft werden, wobei die Zahl bis 2021 um 20 Prozent steigen soll. Und weniger als die Hälfte der Flaschen, die im vergangenen Jahr weggeworfen wurden, wurden recycelt, wie alarmierende Zahlen zeigen, die von der Guardian enthüllt wurden. Jede Minute werden eine Million Plastikflaschen verkauft 2016 wurden 480 Milliarden Plastikflaschen verkauft Bis 2021 werden 538 Milliarden Plastikflaschen jedes Jahr weggeworfen Weniger als die Hälfte der Plastikflaschen wird recycelt Bis zu 13 Millionen Tonnen Plastik gelangen jedes Jahr ins Meer Statistiken haben ergeben, dass innerhalb von nur drei Jahren mehr als eine halbe Billion Plastikflaschen jedes Jahr verkauft werden. Experten sagten, die erhöhte Nachfrage werde größtenteils durch die Beliebtheit von Flaschenwasser in China und der Region Asien-Pazifik angetrieben. Im vergangenen Jahr wurden mehr als 480 Milliarden Plastikflaschen verkauft, während vor zehn Jahren jährlich 300 Milliarden verkauft wurden. Wissenschaftler sagten, wenn jede Flasche aneinandergereiht würde, würde der daraus resultierende Plastikturm bis zur Hälfte der Sonne reichen. Und bis 2021 wird die Zahl der Flaschen, die jedes Jahr verkauft werden, auf 538,3 Milliarden steigen, so ein Trendbericht von Euromonitor International. Hugo Tagholm von der Meeresschutz- und Kampagnengruppe Surfers Against Sewage sagte gegenüber The Guardian, dass die Statistiken „verheerend“ seien. „Die Plastikverschmutzungskrise ist so bedrohlich wie der Klimawandel, da sie jedes natürliche System und eine zunehmende Anzahl von Organismen auf der Erde verschmutzt“, sagte er. Die aktuelle Wissenschaft zeigt, dass Kunststoffe nicht nützlich in die Nahrungskette integriert werden können. „Während die Produktion von Einwegkunststoffen in den letzten 20 Jahren dramatisch gestiegen ist, haben die Systeme zur Eindämmung, Kontrolle, Wiederverwendung und Wiederverwertung einfach nicht mithalten können.“ Weniger als die Hälfte der Flaschen, die im vergangenen Jahr gekauft wurden, wurden recycelt, und nur sieben Prozent des gesammelten Mülls wurden zu neuen Flaschen verarbeitet. Dies, obwohl die meisten Plastikflaschen aus Polyethylenterephthalat (Pet) bestehen, das leicht recycelt werden kann.
|
Plastic crisis rivals the threat of climate change⦅newline⦆Our addiction to plastic packaging could be as harmful to the environment as climate change, experts have warned. The shocking warning comes as figures have revealed that one million plastic bottles are sold every minute, with the number expecting to rise by 20 per cent by 2021. And fewer than half of the bottles thrown away last year were recycled, according to alarming figures revealed by the Guardian. One million plastic bottles are sold every minute 480 billion plastic bottles were sold in 2016 538 billion plastic bottles will be thrown away every year by 2021 Fewer than half of plastic bottles are recycled Up to 13 million tonnes of plastic enter the sea every year Statistics have revealed that more than half a trillion plastic bottles will be sold every year within just three years. Experts said the increased demand is largely being driven by the popularity of bottled water in China and the Asia Pacific region. More than 480 billion plastic bottles were sold last year, while 300 billion were sold annually a decade ago. Scientists said if each bottle was placed end to end, the resulting plastic tower would reach halfway to the sun. And by 2021, the number of bottles sold every year will rise to 538.3 billion, according a trends report from Euromonitor International. Hugo Tagholm, from the marine conservation and campaigning group Surfers Against Sewage, told The Guardian that the statistics were 'devastating'. 'The plastic pollution crisis rivals the threat of climate change as it pollutes every natural system and an increasing number of organisms on planet Earth,' he said. Current science shows that plastics cannot be usefully assimilated into the food chain. 'Whilst the production of throwaway plastics has grown dramatically over the last 20 years, the systems to contain, control, reuse and recycle them just haven't kept pace.' Fewer than half of the bottles purchased last year were recycled and just seven per cent of collected rubbish was turned into new bottles. This is despite the fact that most plastic bottles are made from polyethylene terephthalate (Pet), which is easily recycled.
| 1 |
Carnivals großer Schritt zu besseren Schiffen⦅newline⦆Carnival Cruise Lines, der weltweit größte Schiffsbetreiber, kündigte heute Pläne an, 300 Millionen US-Dollar in Verbesserungen zu investieren, die die Sicherheit erhöhen und redundante Stromsysteme auf der gesamten Flotte schaffen sollen.
|
Carnival's Major Step to Better Ships⦅newline⦆Carnival Cruise Lines, the world's biggest ship operator, announced plans today to add $300 million to improvements that would upgrade safety and create redundant power systems on its entire fleet.
| 1 |
Jessica Hart wurde in NYC ohne Verlobungsring gesichtet⦅newline⦆Von Candice Jackson für Daily Mail Australia Das ehemalige Victoria's Secret-Model ist seit sechs Jahren mit dem griechischen Schiffserbe Stavros Niarchos III zusammen.⦅newline⦆Aber es gibt Spekulationen, dass Jessica Hart die bevorstehende Hochzeit „auf Eis gelegt“ haben könnte.⦅newline⦆Es wird angenommen, dass die beiden sich kennenlernten, als Jess mit ihrem langjährigen Freund Nicolas Potts zusammen war, mit dem sie sich 2010 trennte.⦅newline⦆Jess und Stavros bestätigten ihren Beziehungsstatus 2011.⦅newline⦆Spekulationen über mögliche Hochzeitsprobleme wurden neu entfacht, als die 31-jährige Model Anfang dieses Monats in New York mit einem mysteriösen Mann ohne Ring am Finger gesehen wurde.⦅newline⦆Das Magazin behauptete, dass diese Aktion ein Hinweis darauf sein könnte, dass sie die bevorstehende Hochzeit mit Stavros „auf Eis gelegt“ habe.⦅newline⦆Es ist jedoch nicht das erste Mal, dass Jessica ohne Verlobungsring am Finger gesehen wurde.⦅newline⦆Es gibt auch keine offizielle Bestätigung, ob für das Paar jemals ein Hochzeitstermin festgelegt wurde.⦅newline⦆Bereits 2014 tauchten Gerüchte auf, dass das genetisch gesegnete Paar in naher Zukunft heiraten würde. Das Paar scheint mit seinen jeweiligen vollen Terminkalendern zufrieden zu sein, ein relativ zurückgezogenes Leben zu führen.⦅newline⦆Stavros war zuvor mit den ehemaligen Hollywood-It-Girls Mary-Kate Olsen und Paris Hilton zusammen.
|
Jessica Hart spotted with WITHOUT engagement ring in NYC⦅newline⦆By Candice Jackson For Daily Mail Australia The former Victoria's Secret model has been with Greek shipping heir partner Stavros Niarchos III for six years.⦅newline⦆But speculation has sparked that Jessica Hart may have 'pressed pause' on impending nuptials.⦅newline⦆It is understood the two met while Jess was dating long-term boyfriend Nicolas Potts, who she broke up with in 2010.⦅newline⦆Jess and Stavros confirmed their couple status in 2011.⦅newline⦆Speculation of a potential wedding woes reignited when the 31-year-old model was spotted relaxing with a mystery man in New York earlier this month without a ring on her finger.⦅newline⦆The publication insisted the move was a potentially clue that she had 'pressed pause' on her impending nuptials to Stavros.⦅newline⦆However, it's not the first time Jessica has been spotted without an engagement ring on her finger.⦅newline⦆There's also never been any official word as to whether a wedding date has ever been set for the couple.⦅newline⦆Rumours surfaced as early as 2014 that the genetically blessed couple were set to get married in the near future. The couple seem content living a relatively low-key life with each of their busy schedules.⦅newline⦆Stavros previously dated former Hollywood 'it' girls Mary-Kate Olsen and Paris Hilton.
| 1 |
„Sister Wives“-Robyn Brown von Fans als „Bösewicht“ beschimpft, nachdem Kody's andere Frauen sie für die Trennung der Familie verantwortlich machen⦅newline⦆SISTER WIVES-Fans haben Robyn Brown dafür kritisiert, dass sie der „Bösewicht“ der Familie ist und versucht, ihren Ehemann Kody und seine anderen Frauen zu „manipulieren“.⦅newline⦆In dem neuen Trailer zur Serie beschuldigten Robyns Mit-Sister Wives - Meri, Janelle und Christine - sie für die Trennung der Familie verantwortlich zu sein, und sie reagierte darauf mit Abwehr und Emotionen.⦅newline⦆Credit: TLC Fans der TLC-Reality-Show kauften Robyns Tränen jedoch nicht ab und behaupteten, sie würde nur so tun, als würde sie sich schlecht fühlen, damit die Leute Mitleid mit ihr haben und tun, was sie wollen.⦅newline⦆Ein Reddit-Nutzer gab der Mutter von fünf Kindern einen Spitznamen für all ihre emotionalen Momente und schrieb: „Sobyn ist einfach nur... äh!⦅newline⦆Sie muss etwas anderes tun, als zu weinen, weil sie es ausgereizt hat.⦅newline⦆Ein anderer verärgerter Fan sagte: „Wow.⦅newline⦆Ich hasse Robyn jetzt wirklich.⦅newline⦆Sie ist der Bösewicht.⦅newline⦆Sie hat nicht mehr diese süße Persönlichkeit, die sie hatte, als sie der Familie vorgestellt wurde.⦅newline⦆Ein dritter fragte sich, wie Robyn immer noch nicht glaubt, dass sie an einem der Probleme der Familie schuld ist, und fügte hinzu: „Sie ist großartig darin, zu versuchen, zu manipulieren, aber es ist offensichtlich, dass sie COVID voll ausgenutzt hat.⦅newline⦆Andere sprangen auf, um diese Frage zu beantworten, wobei einer antwortete: „Manipulative Menschen wie Robyn leugnen, leugnen, leugnen, damit sie nicht die Macht oder Kontrolle über die Person verlieren, die sie benutzen, um ihre Manipulation durchzuführen.⦅newline⦆In dem Vorschau-Clip wirken sich die Auswirkungen von COVID und die getrennte Quarantäne auf Kody und die Ehefrauen Christine, Meri, Janelle und Robyn aus.⦅newline⦆Sie fügte hinzu: „Ich glaube nicht, dass Kody wieder zusammenleben will. Ich glaube, er will getrennt leben.⦅newline⦆Eine weinende Robyn enthüllte, wie sehr die Familie während all dieser Streitereien beschädigt ist: „Es hat mich das Gefühl gegeben, dass das Fundament, auf dem unsere Familie aufgebaut ist, wie, zerbröckelt. Der Trailer untersuchte auch, dass Robyn die „Hauptfrau“ ist, als sie ihren Schwesterfrauen sagte, sie sollten aufhören, „misstrauisch“ zu ihr zu sein.
|
Sister Wives" Robyn Brown slammed by fans as a "villain" after Kody's other wives blame her for family separation⦅newline⦆SISTER Wives fans slammed Robyn Brown for being the "villain" of the family and trying to "manipulate" her husband Kody and his other wives.⦅newline⦆In the new trailer for the series, the 43-year-old's fellow Sister Wives - Meri, Janelle, and Christine - blamed her for the family's separation, and she got defensive and emotional in response.⦅newline⦆Credit: TLC Fans of the TLC reality show didn't buy Robyn's tears, though, and claimed she was only pretending in order to get people to feel bad for her and do whatever she wants them to do.⦅newline⦆One user on Reddit gave the mother-of-five a nickname for all of her emotional moments, writing: "Sobyn is just....ugh!⦅newline⦆She needs to find something else to do other than crying bc she's played it out.⦅newline⦆Another peeved fan said: "Wow.⦅newline⦆I REALLY hate Robyn now.⦅newline⦆She is the villain.⦅newline⦆She does not have that sweet persona like she did when she was first introduced to the family.⦅newline⦆A third wondered how Robyn still doesn't think she's at fault for any of the family's issues, adding: "he's great at trying to manipulate, but it's obvious she took full advantage of COVID."⦅newline⦆Others hopped on to try to answer that question, with one replying: "Manipulative people like Robyn deny, deny, deny so they do not lose power or control over the one (s) they are using to conduct their manipulation."⦅newline⦆In the preview clip, the effects of COVID and quarantining separately take a toll on Kody and wives Christine, Meri, Janelle, and Robyn.⦅newline⦆She added: "I don't think Kody wants to live together again. I think he wants to live separate.⦅newline⦆A tearful Robyn revealed just how damaged the family is during all this bickering: "It's made me feel like the foundation that our family was built on is like, crumbling. The trailer also explored Robyn being the "head wife," as she told her sister wives to stop being "suspicious" of her.
| 1 |
Suge Knight kommt im Rollstuhl vor Gericht; feuert Anwalt⦅newline⦆Marion "Suge" Knight und sein Anwalt David E Kenner (vorne) nehmen am 2. März 2015 am Criminal Courts Building in Los Angeles, Kalifornien, an einem Gerichtsverfahren teil.⦅newline⦆Mark Boster-Pool/Getty Images LOS ANGELES - Ein Richter gab dem ehemaligen Rap-Musik-Mogul Marion "Suge" Knight am Mittwoch Zeit, einen neuen Anwalt in einem Raubfall zu engagieren, der eingereicht wurde, nachdem ein Promi-Fotograf Knight und den Komiker Katt Williams beschuldigt hatte, ihre Kamera im vergangenen Jahr genommen zu haben. In einem separaten Fall wurde Knight wegen Mordes in einem tödlichen Unfall angeklagt.⦅newline⦆Der Mitbegründer von Death Row Records erschien in einem Gerichtssaal in Los Angeles, der an einen Rollstuhl gekettet war.
|
Suge Knight comes to court in wheelchair; fires attorney⦅newline⦆Marion "Suge" Knight and his lawyer David E Kenner (front), attend court at the Criminal Courts Building on March 2, 2015 in Los Angeles, California.⦅newline⦆Mark Boster-Pool/Getty Images LOS ANGELES - A judge on Wednesday gave former rap music mogul Marion "Suge" Knight time to hire a new attorney in a robbery case filed after a celebrity photographer accused Knight and comedian Katt Williams of taking her camera last year. In a separate case, Knight has been charged with murder in a deadly hit-and-run.⦅newline⦆The Death Row Records co-founder appeared in a Los Angeles courtroom chained to a wheelchair.
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.