Search is not available for this dataset
Skinner's reward is mostly eye-watering.
stringlengths
10
706
스키너가 말한 보상은 대부분 눈으로 볼 수 있는 현물이다.
stringlengths
4
220
The detailed page says that it can be washed with water, I want a refund.
상세페이지에는 물세탁 가능하다고 쓰여 있었는데요, 환급해 주세요.
I can't refund a product you've washed already, I'm sorry.
이미 세탁하신 제품은 환급이 어렵습니다, 죄송합니다.
I waited for 3 weeks, how can you send the wrong product?
3주나 기다려서 받았는데, 물건을 잘못 보내면 어떡해요?
It's a product overseas, so we send it as soon as we get it, what product did you get?
국외 배송 상품이라 저희 쪽에서 받고 바로 보내는 거라서요, 어떤 게 왔나요?
I need to assemble this figure, and there are two parts that are the same.
피겨를 조립해야 하는데, 똑같은 부품이 두 개 들어있어요.
I have to send a picture to the company too, can you send me the photo by email?
저희도 업체 측에 사진을 보내줘야 해서요, 메일로 사진을 찍어서 보내주시겠어요?
My last order came wrong, and I got the wrong product today too?
저번에 시킨 것도 잘못 오더니, 오늘도 또 다른 게 왔네요?
I think there was an error on the order page, I will exchange it for you.
주문 페이지에 오류가 나서 다른 게 간 것 같아요, 맞교환 해드리겠습니다.
It's a good thing I ordered it before I used it up, but you have to send it correctly this time!
쓰기 전에 미리 시키길 잘했지, 이번에는 제대로 보내주셔야 해요!
I'll check it thoroughly so that we don't make the same mistake and send it right.
꼼꼼히 검수해서 같은 실수 없도록 제대로 보내드리겠습니다.
I made a mistake of ordering two instead of one because I read it wrong.
한 개 주문한다는 게 잘못 봐서 두 개를 주문해버렸는데요.
The package has already been shipped, so you can't change your order.
이미 배송이 시작되어서 지금 주문 수정을 하실 수가 없어요.
What do I do then, I only need one.
그러면 어떻게 하나요, 저는 한 개만 필요한 거라서요.
Can you accept the products first, and then file the return of one of them afterward?
일단 물건을 받으신 다음에 한 개는 반품 접수해주시겠어요?
I just ordered coffee, but I want to buy two more sets because I saw you have an event.
방금 커피를 주문했는데, 이벤트 한다고 해서 두 세트 더 사려고 합니다.
Thank you very much, do you want two more sets of the same ones?
정말 감사합니다, 그러면 같은 걸로 두 세트 더 주문하시는 건가요?
Yes, I want them delivered to the same address, can you deliver them in in one package?
맞아요, 어차피 배송받는 주소는 같은데 묶음 배송 가능한가요?
I think it's possible because it hasn't been shipped yet, you can just pay for the product.
아직 배송 출발 전이라서 가능할 것 같아요, 물건값만 결제해주시면 됩니다.
I just made an order, but I see you have an event starting tomorrow, is that right?
바로 앞에 주문했는데 내일부터 이벤트를 한다고 해서요, 맞나요?
As it was officially announced earlier, the event will start tomorrow.
아까 공지 띄운 대로 내일부터 이벤트를 하는 게 맞습니다.
Then I want to order again tomorrow, please cancel the order I made today.
그러면 내일 주문할게요, 오늘 주문한 건 취소해주세요.
Alright, I'll do that, please order again tomorrow.
그렇게 하겠습니다, 내일 꼭 다시 주문 부탁합니다.
I made an order yesterday, but put down my old address as a mistake, can you change it?
어제 주문했는데요, 깜빡하고 이사 가기 전 주소를 써놨어요, 수정 가능한가요?
It's already been shipped, I think you have to talk to the courier.
이미 배송 출발했는데요, 택배사에 문의하셔야 할 것 같아요.
I don't have time to call them right now, can you do it for me?
제가 지금 택배사까지 전화할 시간은 없어서, 대신 좀 해주시면 안 될까요?
Alright, tell me the changed address and the name of the person who made the order.
알겠습니다, 변경된 주소랑 주문하신 분 성함 알려주세요.
I ordered two pairs of socks, and I think the shipping fee has been charged twice.
양말 두 개를 시켰는데 배송비가 두 번 결제된 것 같아요.
Did you make an order two of the same socks an hour ago?
한 시간 전에 양말 같은 걸로 두 개 주문하신 것 맞나요?
Yes, has the shipping fee been charged twice?
맞아요, 혹시 배송비가 중복으로 결제된 게 맞나요?
The shipping fee has been charged twice, I'll give you a refund and can I give the difference back to you in points?
중복으로 결제되어 있네요, 환급해 드리고 차액은 포인트로 적립해 드려도 될까요?
I ordered the biggest size in a pair of pants, and I want to change my order to a size smaller.
바지 제일 큰 걸 주문했는데, 한 치수 작은 걸로 주문하고 싶어요.
Our pant sizes run a little smaller than other places, would you like us to change it?
저희 바지는 다른 곳에 비해서 좀 작게 나왔는데, 변경해 드릴까요?
The order itself was done wrong, please make it a size smaller.
주문 자체도 잘못 한 거라서요, 한 치수 작은 걸로 해주세요.
The change has been made, the order was made new, so please check the homepage.
변경 완료했습니다, 새로 주문이 들어간 거라 다시 한번 홈페이지에서 확인 부탁해요.
I ordered pork belly but want to change to ribs, can I?
삼겹살을 주문했는데 갈비로 바꾸고 싶어서요, 그래도 되나요?
The ribs are sold out right now, so you can't order them.
저희가 팔고 있는 갈비가 현재 일시 품절이라서요, 주문이 불가합니다.
I ordered it for my family to eat, but we suddenly got pork belly as a present, what other parts are there?
가족끼리 먹으려고 주문했는데 어제 갑자기 삼겹살을 선물 받아서요, 그럼 다른 거 뭐가 있죠?
Then we also have thinly sliced pork belly, would you like to change it to that?
그러시다면, 대패 삼겹살도 팔고 있는데, 그걸로 변경을 해 드릴까요?
I ordered a skirt for myself, but it seems too short, I want to change it.
치마를 사려고 주문했는데요, 너무 짧은 것 같아서 다른 걸로 바꾸려고요.
Yes, you can change it, what do you want to change it to?
네, 변경 가능합니다, 어떤 걸로 바꾸시려고 하는지요?
I ordered skirt number 1, but I want to change to skirt number 2, it's longer, right?
1번 치마를 주문했었는데 2번 치마로 변경하려고요, 더 긴 거 맞죠?
It's about 2cm longer than the one you ordered, thank you for your order.
처음 주문하셨던 것보다 약 2cm가량 더 깁니다, 주문 감사합니다.
I ordered a refrigerator yesterday, if it hasn't been shipped yet, can I change it to a different one?
어제 냉장고를 시켰는데, 배송 출발 안 했으면 다른 걸로 바꿀 수 있나요?
We have some pending orders, so it hasn't left yet, what would you like to change it to?
주문이 밀려있어서 아직 배송 출발하지 않았네요, 어떤 걸로 바꾸시게요?
I want to change it to the same model as the one I ordered but in black instead of white.
제가 시킨 거랑 같은 모델이긴 한데 흰색에서 검은색으로 바꾸려고요.
I will change it, if you change it this time, it will be difficult to make any more changes.
변경 해드리겠습니다, 이번에 변경하시면 다시 변경은 좀 어려울 것 같아요.
I ordered red shoes, can I change them to yellow?
구두 빨간색을 시켰는데요, 노란색으로 바꿀 수 있어요?
The yellow is sold out, do you not like the red?
노란색은 품절입니다만, 빨간색이 마음에 안 드시는 건가요?
I think I have similar ones, do you have it in black?
생각해보니 비슷한 게 있어서요, 그럼 검은색은 있나요?
We have the black shoes in stock, do you want them changed to black?
검은색 구두는 재고가 있습니다, 그걸로 변경 해드릴까요?
I got a notice that the one I ordered is sold out, can I order something else instead of getting a refund?
제가 시킨 게 품절이라고 연락이 와서 환급하지 말고 다른 걸로 시킬 수 있나 해서요.
We have the same one in another color, would you prefer that?
동일 제품으로 색상이 다른 게 한 개 남아있긴 합니다만, 괜찮으신가요?
I'm just going to leave it at home and use it, the color doesn't matter, just send it quickly, please.
어차피 집에 두고 쓸 건데요 뭐, 색깔 상관없으니 빨리 보내주세요.
I'll change your order and ship it tomorrow.
그럼 주문 변경 해드리고 내일 바로 배송해 드리도록 하겠습니다.
I'm sorry the color you ordered is sold out, can I change it to another color for you?
손님, 죄송하지만 주문하신 색상이 품절이라서요, 혹시 다른 걸로 바꿔두려도 될까요?
I chose it because it was the prettiest, do you have any plans to restock it?
그 색이 제일 예뻐서 고른 건데, 재입고 예정은 없나요?
It will be restocked next week, do you want to postpone your order?
다음 주에 재입고 되기는 합니다만, 그러면 주문 보류해 드릴까요?
Yes, please, I don't want it if it isn't that color.
그렇게 해주세요, 그 색깔 아니면 별로 안 사고 싶어서요.
The free gift with purchase we had prepared is sold out, so we are calling you to notify you of the change.
저희가 준비했던 사은품이 모두 소진돼서 다른 걸로 변경된다는 소식을 알려 드리려 연락 드렸습니다.
I didn't buy it from other places that were cheaper because I liked the free gift, what has it been changed to?
사은품이 마음에 들어서 더 싼 데서 안산 건데, 뭐로 바뀌는 건데요?
The gloves that were first given out are sold out, so we are giving out gloves in a different design.
처음 사은품이었던 장갑은 품절이 되어서 다른 디자인의 장갑을 드리고 있습니다.
Ok then, is there a change in the delivery date?
그럼 그렇게 해주세요, 배송일은 변경 없는 거죠?
The product you ordered is sold out, is there another product you want to buy?
손님, 주문하셨던 상품이 품절인데 혹시 다른 상품 구매하실 게 있으신가요?
There's nothing I want to buy except for that one, then just cancel my order.
그거 말고는 따로 사고 싶은 게 없는데, 그럼 주문 취소해 주세요.
Or we do have a shipment coming in next week, can we send it next week?
손님, 아니면 다음 주에 물건이 다시 들어오는데 그때 배송해 드려도 될까요?
Alright, but if it's delayed any longer, I'm going to cancel my order.
그렇게 할게요, 대신 더 늦어지면 주문 취소할 거에요.
I made an order yesterday, but the shipping has been halted since yesterday, when is it getting here?
물건을 시켰는데 배송이 어제부터 멈춰있네요, 언제 오는 거죠?
There was a problem with the courier we use, so the deliveries are going to be delayed a few days, I'm sorry.
어제 저희가 거래하는 택배사에 문제가 생겨서 배송이 며칠 늦어진다고 하네요, 죄송합니다.
I have to get them soon, how long is the delivery going to be delayed?
그거 빨리 받아야 하는데, 얼마나 늦어지는 건데요?
Not long, I'll let you know as soon as we are informed.
많이 늦어지는 않을 거예요, 연락 오는 대로 바로 알려 드리겠습니다.
I looked up the delivery, and it has stopped in one place since yesterday.
배송 조회를 해봤는데 어제부터 한 장소에 멈춰있어요.
It's a busy time for deliveries, it will be delivered tomorrow.
요즘 배송이 많이 몰리는 시기라서 그렇습니다, 내일은 도착할 거예요.
It has to be delivered tomorrow, I need it urgently.
내일 꼭 와야 해요, 급하게 필요한 물건이라서요.
I looked it up at the courier, and it's scheduled for tomorrow, can you call me if it doesn't arrive?
택배사에 조회를 해보니 내일 예정이기는 한데, 혹시 안 오면 연락을 주시겠어요?
I ordered it the beginning of last week, when will I get my shipment?
저번 주초에 시킨 건데 도대체 제 물건은 언제 오는 거죠?
I'm very sorry, the deliveries are set back a little due to the flood of orders.
정말 죄송합니다, 주문이 폭주해서 배송이 조금씩 밀리고 있네요.
When is it coming, if it doesn't come by tomorrow, I don't need it anymore.
언제 오는 건데요, 내일까지 안 오면 필요가 없어지는데요.
Then should I cancel it, I think it'll be difficult to have it delivered by tomorrow.
그러면 주문을 취소해 드릴까요, 내일까지는 어려울 것 같아요.
There was a delay in my last delivery, will there be a delay this time too?
저번에도 배송이 늦더니, 이번에 시킨 것도 배송이 늦어지는 건가요?
We have a principle of producing it on the same day as the order, so the order is a little behind schedule.
저희가 당일 생산이 원칙이라서요, 주문이 조금 밀려 있네요.
Then you should at least have an official notice, how many times is this already?
그러면 공지라도 미리 띄워 놓던가요, 벌써 몇 번째에요?
I'm sorry, if you wait for a little bit, we'll try our best to make the delivery as soon as possible.
죄송합니다, 조금만 기다려주시면 최대한 빨리 배송해 드리도록 하겠습니다.
Why is the delivery late every time I order from here?
여기는 왜 맨날 뭘 시킬 때마다 배송이 이렇게 늦어지는 거죠?
It's because we don't sell what we have in stock, we manufacture it on-demand.
저희는 재고를 가지고 판매를 하는 게 아니라 주문이 들어오는 대로 생산을 해 보내드려서 그렇습니다.
I am aware of that, and I ordered it in advance taking that into account, but it still hasn't come.
그거는 알겠는데요, 그 사정을 고려해서 미리 주문한 건데 아직도 안 와서요.
It will be shipped out tomorrow, you'll get it the day after tomorrow.
내일은 배송을 시작할 거예요, 모레 받으실 수 있을 겁니다.
I was contacted that it's been delivered, but I didn't get anything.
배송 완료라고 연락이 왔는데, 저는 받은 게 없어서요.
You weren't home, so it was left at the security office, can you check there?
댁에 안 계셔서 경비실에 맡겨놓았다고 되어 있는데, 확인해보시겠어요?
What do you mean, I've been home all day because I was informed the package was going to arrive.
그게 무슨 소리여요, 택배 온다고 해서 온종일 집에만 있었는데.
I'll talk to the courier and take care of it, could you pick it up from the security office just today?
택배사에 말을 해서 조처를 하도록 하겠습니다, 오늘만 경비실에서 받아 오시겠어요?
I've been informed that the delivery is complete, but I haven't received anything?
배송 완료라고 연락받았는데요, 저는 받은 게 없는데요?
I checked and the driver hasn't delivered yet, it was recorded wrong.
확인해 봤는데 기사님이 아직 배달 전이라고 하시네요, 잘못 기록하신 거래요.
I was wondering because it wasn't at the security office, and it said it was, is it coming today?
어쩐지 여기는 경비실도 없는데 경비실에 맡겨놨다고 쓰여 있어서요, 오늘 오는 거죠?
It says it's expected to be delivered tonight, can you wait a little bit longer?
오늘 저녁 때쯤에 배송 예정이라고 나와 있어요, 조금만 기다려주시겠어요?
I haven't received anything, why does it show that it has already been delivered?
제가 받은 건 아무것도 없는데, 도대체 왜 배송 완료라고 뜨는 거죠?
It went to the wrong address, it's going to be delivered again today.
다른 주소로 물건이 잘못 갔다고 하네요, 오늘 다시 가져다주신다고 합니다.
Then you should have informed me, how can they do it without telling me?
그러면 저한테 연락이라도 해줘야지, 맘대로 이러면 어떡한대요?
I'm sorry, I'll talk to the courier, so it doesn't happen again.
죄송합니다, 저희가 택배사한테 연락해서 이런 일 없도록 하겠습니다.
I was contacted that it was left at the security office, so I went but it isn't there.
경비실에 맡겼다고 연락이 왔는데, 가보니까 없어요.
The delivery message says it's been left at the security office, did he say he doesn't have it?
배송 메시지에는 경비실에 맡겨놨다고 나와 있는데, 없다고 하시던가요?