Search is not available for this dataset
Skinner's reward is mostly eye-watering.
stringlengths 10
706
| 스키너가 말한 보상은 대부분 눈으로 볼 수 있는 현물이다.
stringlengths 4
220
|
---|---|
It's easy, can I try taking pictures here? | 쉽네요, 이곳을 한번 촬영해봐도 될까요? |
Sure thing, you will see the great picture quality. | 당연하죠, 화질이 좋은 걸 보실 수 있을 거예요. |
I want to get a laptop for my son as a gift. | 아들 선물로 노트북을 하나 사주려고 하는데요. |
What will your son be using a laptop for? | 아드님이 주로 어떤 용도로 쓰실 건가요? |
He got into a university, so he'll be writing a lot. | 대학교 입학해서 문서 작성을 많이 할 것 같아요. |
Then I'll show you the model popular with University students. | 그럼 대학생들이 많이 쓰는 것으로 보여드릴게요. |
I play a lot of games, what computer would you recommend? | 게임을 많이 하는데 어떤 컴퓨터가 좋을까요? |
If you play a lot of games, then it must have a large storage capacity. | 게임을 많이 하면 기본적으로 용량이 커야 해요. |
Yes, the one I used before is too slow now. | 그렇죠, 원래 쓰던 거는 너무 느려져서요. |
I will show you a computer specially made for playing games. | 게임 전용 컴퓨터로 나온 것을 보여드릴게요. |
Are there any other electronic dictionaries besides the one you have here? | 여기 전시된 전자사전 말고 다른 건 없나요? |
Is there a specific one you are looking for? | 특별히 찾으시는 제품이 있으신 건가요? |
Not really, I just want to see some other models too. | 그건 아닌데 다른 것도 좀 보고 싶어서요. |
Then I'll get you a catalog you can browse. | 그럼 제가 책자를 갖다 드릴 테니 보세요. |
My laptop's out of order, can I get warranty here? | 노트북이 고장 났는데 여기에서 AS를 받나요? |
No, you have to go to a professional agent who fixes laptops. | 아니요, 노트북은 전문 업체로 가셔야 합니다. |
Do you mean to go to the laptop brand? | 노트북 브랜드 업체로 가란 말씀이시죠? |
Yes, there's one across the street, try going there. | 맞습니다, 길 건너편에 있으니 거기로 가보세요. |
My vacuum cleaner is broken, should I bring it to this store? | 청소기가 고장 났는데 이 매장으로 가져오면 되나요? |
Did you purchase your vacuum cleaner here? | 청소기를 저희 매장에서 구매하신 게 맞나요? |
Yes, I bought it here 6 months ago. | 맞아요, 6개월 전에 여기서 구매했던 거예요. |
Then, if you bring your vacuum cleaner, I'll help you register. | 그럼 청소기를 가지고 오시면 접수해드릴게요. |
I got these earphones as a gift, can I have them exchanged? | 제가 이 이어폰을 선물 받았는데 교환 가능한가요? |
You can if you haven't opened it. | 아직 개봉하지 않은 상품이라면 가능합니다. |
I have the same ones already, so I want to look at some others. | 제가 똑같은 제품이 있어서 다른 거로 보려고요. |
You can choose one within the same price range, so have a look around. | 비슷한 금액대에서 고르시면 되니 구경해보세요. |
I'm newlywed and I want to buy a bed, can I try sitting on it? | 신혼집 침대를 구매하려고 하는데 앉아봐도 되나요? |
Of course, you have to see how soft it is. | 당연하죠, 얼마나 푹신한지 체험해보셔야죠. |
It's good, do you have it in another color besides this one? | 좋네요, 색상은 이것 말고 다른 것도 있습니까? |
Yes, if you look at the paper in front of you, you'll see other available colors. | 네, 앞에 종이에 보시면 다른 색상이 나와 있어요. |
I want to leave my camera for warranty, is it cost-free? | 카메라 AS를 맡기려고 하는데 비용이 드나요? |
What's not working? | 어떤 게 고장 나서 접수하려고 하시는 거예요? |
The lens doesn't go back in even when I turn my camera off. | 카메라를 꺼도 렌즈가 다시 안 들어가요. |
I don't think that will cost you anything to get it fixed. | 이건 아마 따로 비용 청구가 안 될 거예요. |
Are you here to look at a phone you're going to use? | 고객님이 쓰실 핸드폰 보러 오신 거예요? |
Yes, the LCD screen on my phone is broken. | 네, 제가 쓰던 게 액정이 나가서 바꾸려고요. |
We have new models, but we also have models from before. | 새로 나온 게 있고 아니면 그 전 제품도 있습니다. |
It doesn't have to be the latest model, show me a sturdy one. | 최신 아니어도 되니 튼튼한 거로 보여주세요. |
I got the desk I ordered last week, and there is a problem. | 저번 주에 주문했던 책상을 받았는데요, 문제가 있네요. |
Hello, what is wrong with the desk? | 반갑습니다, 손님, 책상에 어떤 문제가 있는 건가요? |
It came with all the parts, but one of the legs is broken. | 빠진 부품 없이 잘 오기는 했는데 다리가 하나 부러져 있어요. |
I'm very sorry, can you send a picture of it to our company e-mail? | 정말 죄송합니다, 우리 회사 이메일로 사진을 찍어서 보내주시겠어요? |
I ordered a chair from the shopping mall, but I got the wrong color. | 쇼핑몰에서 의자를 주문했었는데요, 색깔이 잘못 왔어요. |
I have to check the order details, what color did you get? | 주문 내용을 확인해봐야 하는데요, 어떤 색깔을 받으신 건가요? |
I ordered a blue chair but got a yellow one instead. | 파란색 의자를 주문했는데 노란색 의자가 왔어요. |
I checked and I see it was delivered wrong, should we exchange it to a blue chair? | 확인해 보니 배송이 잘못 간 게 맞네요, 파란색 의자로 교환해 드릴까요? |
I ordered a blouse, and it's not the color I ordered. | 블라우스를 주문했었는데, 제가 주문한 색이 아니네요. |
What color did you order, we need to check on our side. | 어떤 색상을 주문하셨었죠, 저희도 확인해 봐야 해서요. |
I ordered white, but I got a black one, can I have it exchanged? | 흰색 블라우스를 주문했던 건데, 검은색이 와서요, 교환되나요? |
Of course, we'll send a courier, please have it repacked and resent. | 물론입니다, 저희가 택배 기사님을 보내드릴 테니 다시 포장해서 보내주시겠어요? |
The pants I ordered were yellow, why did I get blue pants? | 제가 주문했던 바지는 노란색인데, 왜 파란색 바지가 왔죠? |
I'll check it quickly, you ordered blue pants. | 잠시만 확인해 보겠습니다, 손님이 주문하신 건 파란색 바지가 맞는데요. |
That can't be right, I ordered them because I needed them for tomorrow, I don't need these, so can I return them? | 그럴 리가 없는데요, 내일 당장 필요한 거라 주문한 건데 이건 필요 없어서 환급되나요? |
You can get a refund, but because you changed your mind about it, you have to pay the delivery charge for both ways. | 환급은 가능합니다만, 고객 변심 때문인 거기 때문에 왕복 택배비 부담해주셔야 합니다. |
I bought a makeup vanity, and one of its legs is broken. | 거기서 화장대를 샀는데요, 한쪽 다리가 깨져있네요. |
I'm sorry, should we exchange it for new one? | 정말 죄송합니다, 다른 거로 교환해 드리면 될까요? |
It was an exchange for the one before because it came broken too, I don't want it anymore, I want a refund. | 저번 것도 깨져있어서 교환 받은 게 이거에요, 필요 없으니까 환급해 주세요. |
I'm sorry, I'll cancel the payment you made on your card. | 죄송합니다, 결제하셨던 카드 결제 취소해 드리겠습니다. |
I got an exchange because one of the legs of my desk was broken, what is this? | 제가 받았던 책상다리 하나가 부러져서 교환을 받았는데요, 이거 뭐죠? |
I looked at the details of your call, and I see we sent you a separate leg for the desk. | 상담 내용을 보니 부러졌던 책상다리 하나만 따로 보내드렸네요. |
I did get a leg, but it's not the wrong one. | 책상다리하나만 따로 온 건 맞는데, 제 책상다리가 아니에요. |
Oh, I think there's been a mistake from the warehouse, we'll send you the correct one today. | 저희 쪽에서 잘못 출고가 되었나 봅니다, 오늘 바로 맞는 거로 다시 보내드릴게요. |
I got it exchanged two times already, what's wrong with it again? | 벌써 두 번이나 교환을 받았는데, 이거 또 왜 이래요? |
What do you have a problem with, I'm very sorry about the inconvenience. | 어떤 문제가 있으십니까, 불편하게 해 정말 죄송합니다. |
I bought a blow dryer and got it exchanged because it blew weak air, and it's like this again. | 드라이기를 샀는데 바람이 약하게 나와서 교환 받은 건데 또 이러네요. |
Do you mean it has the same problem, would you like it exchanged? | 같은 증상이 나타난다는 건가요, 다시 교환해 드릴까요? |
I got the wrong product, so I requested an exchange, and it came wrong again. | 물건이 잘못 와서 다시 받았는데, 또 잘못 왔어요. |
The product you ordered last time is not made anymore, so we sent you the new product. | 주문하셨던 물건은 단종되어서 이번에 새로 나온 신상품으로 보내드린 겁니다. |
I know that, but it isn't the one I want, I would like a refund. | 그건 아는데, 제가 사고 싶었던 건 이게 아니에요, 환급해주세요. |
You can send it back to us and as soon as we get it, we'll give you a refund. | 저희 쪽으로 택배 보내주시면 입고되는 대로 바로 환급해 드리도록 하겠습니다. |
I ordered stir-fried squid, and it smells as if it's gone bad. | 오징어 볶음을 시켜서 받았는데, 상한 냄새가 나는 것 같아요. |
We cook it the day we get an order and send it right away, I don't think it's possible, have you tried it? | 주문받은 그날 조리해서 보낸 거라 그럴 리가 없을 텐데요, 드셔 보셨나요? |
The ice packs are all melted, and I tasted it and it tastes rotten, please give me a refund. | 아이스 팩도 다 녹아있고 먹어보니 상한 맛이 확 나요, 환급해주세요. |
I'm sorry, if you tell us your account number, we'll give you a refund right away. | 정말 죄송합니다, 계좌번호 알려주시면 바로 환급해 드리겠습니다. |
This size seems very different, was it delivered wrong? | 이거 잘못 온 거 아닌가요, 치수가 아주 다른데요? |
We sell it in the size we normally do, but you have to refer to the actual measurements. | 저희는 평소 크기로 판매합니다만, 실측 치수를 참고해주셔야 합니다. |
The size written on the size chart is different from the size I got. | 치수표에도 제가 주문했던 거랑 다른 치수가 적혀있어요. |
I see, then it's a mistake on our part, would you like it exchanged? | 그러셨군요, 저희 실수가 맞습니다, 다른 거로 교환을 원하십니까? |
Do you know how many times I've called, just give me a refund! | 벌써 몇 번이나 전화하는 겁니까, 그냥 환급해주세요! |
I'm sorry, the details of your call haven't been left, what are you calling about? | 정말 죄송합니다만, 저희 쪽에 상담내용이 남아있지 않아서요, 어떤 내용이신가요? |
Of course, you don't have details of my call, I never got connected, just give me a refund! | 당연히 내용이 없겠죠, 전화 연결이 안 됐으니까, 그냥 환급해주세요! |
I'll give you a refund, but you are returning it because you changed your mind about it, so the delivery charge will be deducted from the total amount. | 환급해 드리도록 하겠습니다, 하지만 고객 변심이라 택배비 제외한 금액이 환급됩니다. |
I know it's a product I bought online, but can you believe this? | 아무리 온라인에서 샀다고 해도 그렇지, 이거 너무한 거 아니에요? |
What do you mean, I'm sorry for the inconvenience. | 어떤 일 때문에 그러신 건가요, 불편하게 해 죄송합니다. |
I bought a blouse, and it's all wrinkled and smells of perfume like it's been worn. | 블라우스를 샀는데 옷도 다 구겨져 있고, 누가 입었던 건지 향수 냄새도 나요! |
We've looked through the garments carefully, but I think there's been a mistake, would you like a refund? | 검수를 꼼꼼히 하긴 했는데 실수가 있었나 봅니다, 환급해 드릴까요? |
You get what you pay for, but how can you sell something that rips the moment you wear it? | 싼 게 비지떡이라더니, 어떻게 입어보자마자 찢어지는 걸 팔아요? |
It depends on how you put it on, but did you take a picture? | 착용법에 따라 달라질 수 있습니다만, 혹시 사진 찍어 두셨나요? |
I haven't yet, but they will all be the same even if I get it exchanged, so I want a refund. | 아직 안 찍었어요, 교환하여 봤자 똑같은 거 올 것 같으니까 그냥 환급해주세요. |
First, we need to inspect it, if it's the fault of the consumer, then we can't give a refund. | 일단 저희도 받아서 검수해 봐야 해서요, 고객 과실일 경우 환급이 불가합니다. |
I got the right product, but I got one more. | 물건이 제대로 오긴 했는데, 오늘 똑같은 게 한 개 더 왔어요. |
I think there was a mistake in the delivery, I'll file a pickup. | 저희 쪽에서 배송 착오가 있었나 보네요, 다시 수거 접수해 드리겠습니다. |
It's a product I use often, so I'll just use it, what do I do? | 어차피 자주 쓰는 물건이니까 그냥 제가 쓸게요, 어떡해야 하죠? |
Then, you can make another order of the product you got and use it. | 그러면 배송받으신 물건으로 주문을 하나 더 해주시고 그 제품은 사용하시면 될 것 같네요. |
I think these shoes came in the wrong size, my feet hurt! | 신발 크기가 잘못 온 것 같은데요, 발이 너무 아파요! |
The size is written on the bottom of the shoes, can you check it? | 신발 바닥 쪽에 치수가 쓰여 있는데 한번 확인해보시겠어요? |
They did come wrong, one side is smaller than the size I ordered. | 잘못 온 게 맞네요, 한쪽이 제가 시킨 것보다 더 작은 게 왔어요. |
I'm sorry for the inconvenience, I'll file an exchange right away. | 불편하게 해 죄송합니다, 오늘 바로 교환 접수 해드리겠습니다. |
What do I do, I washed it and all the colors came out! | 이거 어떡할 건가요, 세탁했더니 물이 다 빠졌어요! |
Our product should be dry cleaned, you cannot wash with water. | 저희 제품은 드라이클리닝을 맡기셔야 하는데요, 물세탁 하시면 안 돼요. |