document
stringlengths
104
12k
summary
stringlengths
73
545
A Suprema Corte dos Estados Unidos bloqueou a libertação iminente de dezenas de agressores sexuais que cumpriram suas sentenças federais depois que o governo Obama afirmou que muitos deles continuam "sexualmente perigosos". A Suprema Corte bloqueou a libertação de agressores sexuais após alegações de que eles continuam perigosos. O presidente do tribunal, John Roberts, ordenou na sexta-feira que os homens fossem mantidos sob custódia enquanto o caso tramita em um tribunal federal de apelações, que decidiu que até 77 presos da Carolina do Norte devem ser libertados, alguns já na próxima semana. Em causa está a questão de saber se o Governo tem o poder de deter indefinidamente prisioneiros que cumpriram as suas penas, mas que podem constituir uma ameaça pública após a sua libertação. Tais leis são conhecidas como "compromissos civis". O Departamento de Justiça apresentou documentos ao tribunal superior na sexta-feira, pedindo que qualquer libertação seja suspensa até que os juízes tenham mais tempo para considerar as questões legais maiores levantadas em seu recurso. Uma libertação tão antecipada "representaria um risco significativo para o público e constituiria um dano significativo para os interesses dos Estados Unidos", escreveu a procuradora-geral Elena Kagan, que tomou posse este mês. A Lei de Proteção e Segurança Infantil Adam Walsh, aprovada pelo Congresso em 2006, incluiu uma disposição que permite o confinamento indefinido de agressores sexuais. Um tribunal federal de apelações em Richmond, Virgínia, decidiu que os legisladores haviam excedido sua autoridade, levando ao recurso de emergência à Suprema Corte. A lei recebeu o nome do filho do apresentador do programa "America's Most Wanted", John Walsh. O menino foi sequestrado e assassinado por um suspeito de abuso sexual de crianças em 1981. Quatro presos entraram com ação contra a lei. Cumpriam penas até oito anos por abuso sexual de menor ou posse de pornografia infantil. A sua detenção deveria ter terminado há dois anos, mas os agentes penitenciários e os procuradores determinaram que continuavam a ser um risco de novos comportamentos sexualmente desviantes se fossem libertados. Os presos argumentaram que tal prisão continuada viola seu direito constitucional ao devido processo legal. A ação dos juízes significa que os homens permanecem atrás das grades por enquanto. O caso é U.S. v. Comstock (08A863).
Está prevista a libertação de 77 reclusos da Carolina do Norte. Administração Obama afirma que muitos deles continuam "sexualmente perigosos"Os homens devem permanecer na prisão por enquanto.
Cabul, Afeganistão (CNN) - Tropas lideradas pela NATO mataram 12 insurgentes num tiroteio na sexta-feira no Afeganistão, e um civil apanhado no fogo cruzado foi aparentemente morto por militantes, disse a Força Internacional de Assistência à Segurança da NATO. Fuzileiros navais dos EUA disparam morteiros de 120 mm contra posições do Talibã em 3 de abril em Now Zad, na província de Helmand, no Afeganistão. O incidente ocorreu a sul de Cabul, na província de Logar, no leste do Afeganistão, quando as forças de segurança afegãs e as tropas da ISAF conduziam uma operação. O anúncio surge numa altura em que os membros da NATO se reúnem na Europa para discutir a luta contra os talibãs e a Al-Qaeda no Afeganistão e no Paquistão, e em que grupos de direitos humanos instaram esta semana a NATO e os militares norte-americanos a evitarem vítimas civis e a desenvolverem um sistema de pagamento de condolências bem coordenado para os civis vítimas da guerra. As tropas viram um grande grupo de insurgentes colocando uma bomba à beira da estrada. Os militantes recuaram para um complexo e atacaram as tropas da ISAF com armas ligeiras. As tropas cercaram o complexo e instaram-nos a renderem-se pacificamente depois de este ter sido isolado. Também pediu às pessoas no complexo que libertassem mulheres e crianças, mas nenhum civil saiu. Tropas atacaram o complexo e 12 insurgentes do sexo masculino foram mortos em tiros. As tropas encontraram uma mulher que foi morta no fogo cruzado por disparos de armas de pequeno calibre dos insurgentes, disse a ISAF. Uma investigação está sendo conduzida pelas Forças de Segurança Nacional afegãs no local. Os primeiros indícios mostram que a mulher foi morta por disparos de armas de pequeno calibre dos insurgentes. Oito fuzis AK47, dois lançadores de granadas propulsionados por foguetes, vários canisters de foguetes, morteiros de 82 mm e duas metralhadoras pesadas foram encontrados no complexo. "A ANSF e a ISAF estão fazendo progressos significativos contra grupos insurgentes na província de Logar que estão envolvidos no assassinato de civis com IEDs", disse o General de Brigada Richard Blanchette, porta-voz da ISAF. "O tiroteio de hoje ilustra a diferença entre as tropas da ISAF que arriscam as suas vidas para proteger civis e os insurgentes que deliberada e tragicamente colocam civis em risco." Além disso, a ISAF informou a morte de um soldado da força liderada pela OTAN na sexta-feira no leste do Afeganistão. O soldado morreu devido aos ferimentos e outro ficou ferido após o que foi descrito como um "incidente hostil". "Em nome dos homens e mulheres da Força Internacional de Assistência à Segurança, ofereço nossas sinceras condolências aos entes queridos do bravo soldado morto e nosso apoio ao soldado ferido neste incidente", disse Blanchette. "Ao reconhecermos seu sacrifício em nossa batalha contra uma insurgência cruel, continuaremos apoiando as Forças de Segurança Nacional Afegãs para que o povo afegão colha os benefícios tangíveis da paz em suas vidas diárias." Durante a noite, na província de Helmand, no sul do Afeganistão, as tropas mataram quatro militantes numa operação que visava um comandante talibã de nível médio responsável por ataques contra civis afegãos e forças da coligação. O comandante dirigiu ataques em dezembro em Musa Qala, incluindo um que matou 12 civis afegãos.
Forças afegãs investigam morte de mulher apanhada em fogo cruzado de tiroteio. A NATO diz que 12 militantes também morreram na batalha na província de Logar. A NATO disse que os primeiros indícios são de que a mulher foi morta por militantes.
Farrah Fawcett foi hospitalizada na última fase da sua batalha contra o cancro, anunciou esta segunda-feira um produtor que trabalha com a atriz. Farrah Fawcett, mostrada aqui em 2004, foi diagnosticada pela primeira vez com câncer em 2006. "Ela não está inconsciente, não está sem resposta e não está em coma", disse Craig Nevius à CNN. Ele acrescentou que Fawcett "está cercado de familiares e amigos". Ela "tem uma vontade férrea real" e é "uma lutadora", disse ele. Nevius tem trabalhado com a mulher de 62 anos num documentário sobre a sua luta contra o cancro. Mais cedo, ele disse à revista People que Fawcett havia se internado em "um hospital de Los Angeles". Fawcett foi diagnosticado em 2006. A revista People informou que ela tem câncer anal. No início de 2007, Fawcett disse que lhe disseram que seu câncer havia entrado em remissão. Seu site oficial tem posts de fevereiro de 2007 celebrando a notícia. Mas o câncer voltou mais tarde naquele ano. Fawcett era uma modelo mais conhecida por pequenas peças e comerciais, e como esposa do ator Lee Majors, de "Six Million Dollar Man", quando ela gravou um pôster de pinup best-seller no início de 1976 a pedido de uma empresa de Cleveland, Ohio, chamada Pro Arts. O fotógrafo Bruce McBroom colocou Fawcett - então conhecida como Farrah Fawcett-Majors - no banco dianteiro coberto de cobertor indiano de seu Chevy de 1937 e se afastou. O cartaz, com o sorriso milionário de Fawcett na frente e no centro e o mamilo direito evidente através do tecido do seu fato de banho vermelho, tornou-se uma sensação. Logo após a sessão de fotos, Fawcett foi convidado para se juntar ao elenco de um novo programa de TV de Aaron Spelling, "Charlie's Angels", sobre um trio de detetives que trabalham para um homem misterioso chamado Charlie. Fawcett, que interpretou Jill Munroe, foi a última a ser escalada - a coestrela Kate Jackson era o nome conhecido na época - mas, graças ao seu pôster, Fawcett se tornou a estrela revelação da série. A série de TV de grande audiência deu início ao que ficou conhecido como "jiggle TV", série cheia de jovens atrizes que apareceram de biquíni ao cair de um chapéu. "As denúncias de 'televisão de salão de massagem' e 'voyeurismo' só trouxeram mais espectadores para a tela, para ver do que se tratava a polêmica", escreveram Tim Brooks e Earle Marsh em sua referência exaustiva, "The Complete Directory to Prime Time Network and Cable TV Shows". "Charlie's Angels" acabou por ser um enorme sucesso, e séries que vão desde a sitcom "Three's Company" ao drama "Baywatch" devem uma dívida à série. Fawcett não ficou com "Angels" por muito tempo. No final da primeira temporada, insatisfeita com seu contrato, ela deixou a série, substituída por Cheryl Ladd. A carreira de Fawcett estagnou por um tempo depois de "Os Anjos de Charlie", quando ela apareceu em um punhado de filmes esquecíveis e divorciada Majors. Mas sua carreira recebeu um grande impulso com seu papel de protagonista em "The Burning Bed", um filme de 1984 feito para a televisão co-estrelado por Paul LeMat. No filme, Fawcett interpretou uma esposa abusada que incendeia a cama do marido enquanto ele dorme. Fawcett recebeu uma indicação ao Emmy por sua atuação. Nessa época, Fawcett se envolveu romanticamente com o ator Ryan O'Neal, com quem teve um filho, Redmond, em 1985. Redmond O'Neal foi detido na manhã de domingo por posse de estupefacientes. Nos últimos anos, Fawcett tem aparecido esporadicamente aos olhos do público. Ela posou nua para a Playboy em 1995. Em 1997, ela apareceu no "The Late Show with David Letterman", uma entrevista que se tornou notória pela aparente incoerência de Fawcett. Mais tarde, ela disse que estava apenas se divertindo com Letterman. Ela se reuniu com seus colegas de elenco de "Charlie's Angels", Jackson e Jaclyn Smith, para uma aparição em premiações em 2006. Fawcett tem feito um documentário, "A Wing and a Prayer", para a NBC, sobre sua batalha contra o câncer. "Ela é um ícone, e você não se torna um ícone por ser fraco", disse Nevius na segunda-feira. "Tudo o que você precisa fazer é olhar para trás em sua carreira de mais de 30 anos para ver que ela não é alguém que nunca renunciou ou recuou de um desafio de qualquer tipo."
NOVO: Farrah Fawcett não está inconsciente, sem resposta ou em coma, diz produtora. Atriz em hospital de Los Angeles lutando contra o câncer . Atriz diagnosticada com doença em 2006; Após a remissão, o câncer reapareceu em 2007. Fawcett mais conhecido pelo pôster pinup dos anos 1970, papel na série de TV "Charlie's Angels".
A decisão do Malawi de rejeitar a adoção de uma criança local pela estrela pop Madonna reacendeu o debate global sobre a ética da adoção internacional. A autora Melissa Fay Greene posa com sua família, que inclui filhos biológicos e adotivos. Alguns grupos de ajuda internacional elogiaram a decisão como melhor para a criança, uma menina de 4 anos chamada Chifundo James. "Acho que isso realmente destaca o quadro geral de que há tantas crianças vivendo na pobreza no Malawi, e embora Madonna tenha boas intenções ... as crianças ficariam melhor em suas próprias comunidades sempre que possível", disse Karen Hansen-Kuhn, diretora de políticas da ActionAid USA, um grupo de desenvolvimento que também trabalha no Malawi. "Precisamos realmente de nos manter focados nas necessidades do Malawi e de todas as crianças de lá", acrescentou. Para ter outra perspetiva sobre a situação, a CNN também conversou com Melissa Fay Greene, autora e mãe de cinco filhos adotivos. Greene, que vive em Atlanta, Geórgia, é mãe de quatro filhos biológicos, quatro filhos adotados da Etiópia e uma criança adotada da Bulgária. Segue-se uma transcrição editada dessa conversa: . CNN: Qual é a sua reação inicial à notícia de que a adoção de uma criança do Malawi por Madonna foi rejeitada? Greene: Surpresa. ... Foi terrivelmente complicado com a primeira adoção de Madonna, quando a criança acabou por ter familiares dedicados por perto. [A adoção de um menino do Malawi pela cantora foi finalizada no ano passado.] E se isso é verdade com esta criança também, parece uma situação pegajosa semelhante. Essa não é a situação para a maioria das crianças de orfanatos em todo o mundo, que não têm avós ou tios atenciosos a uma curta caminhada ou passeio de bicicleta. Acho que isso dá às pessoas uma perspetiva estranha sobre o que a adoção internacional pode significar para crianças que não têm nenhuma rede de apoio fora dos muros de um orfanato. É frequente ouvirmos ataques à adoção internacional como roubando a cultura de uma criança, e isso é verdadeiro e falso. É verdade que uma criança adotada internacionalmente perde o rico fundo de história, religião, cultura e língua em que a criança nasceu, mas o fato cruel é que a maioria das crianças não tem acesso à cultura local e bonita dentro de um orfanato. ... Há uma cultura em orfanatos da qual as crianças estão ansiosas para escapar, e é uma cultura de ser criado como um grupo e não ser enganado pelos pais. Para qualquer criança, essa é a linha de fundo. O fato é que uma criança humana quer aquela mamãe ou papai ou ambos. Estamos apenas preparados para querer isso e precisar disso. E não há como um ambiente institucional dar a um bebê humano o que ele precisa. É impossível. Por isso, é preciso equilibrar as prioridades. ... Penso que o que alguns dos grupos de defesa dos direitos humanos dizem é absolutamente correto: que a adoção internacional não começa a resolver os problemas das crianças órfãs do mundo. Realmente não é a resposta. ... Ao mesmo tempo, a adoção internacional, embora não resolva todo o problema, resolve um problema para poucos. Penso que pode ser uma solução brilhante para o problema dos adultos quererem um filho nas suas vidas ou quererem mais filhos nas suas vidas e para o problema das crianças que querem pais nas suas vidas. CNN: Como é diferente para uma celebridade que busca uma adoção [internacional] do que para você mesmo? Greene: Nós não entramos, pegamos uma criança e voamos com uma criança. Para um cidadão comum que tenta adotar, leva a maior parte de um ano. Em primeiro lugar, você trabalha com um país que já tem regulamentos de adoção internacional em vigor, então você tem uma burocracia lidando com a adoção internacional. Uma grande parte disso é determinar que a criança é um verdadeiro órfão, que não há ninguém que possa cuidar da criança. E no caso das adoções dos nossos filhos mais velhos, as pessoas tiveram de ir a tribunal testemunhar que não havia ninguém para levar as crianças. Então você não corre o risco de 'Oh, opa, tem uma avó na rua'... CNN: Tem havido algumas conversas online questionando por que uma pessoa não adotaria uma criança órfã de seu próprio país. Greene: Dentro do mundo da adoção, é um não-problema. Há crianças em todo o mundo que precisam de famílias, e algumas encontram os seus filhos em Filadélfia, e outras encontram os seus filhos na Bulgária, sabe? ... São apenas pessoas de fora que olham e julgam com desaprovação, mas depois não adotam as crianças do bairro, certo? ... Há muitas crianças que precisam de ajuda, e qualquer pessoa que queira estender a mão e adotar uma criança de um acolhimento familiar ou de um orfanato russo deve estender a mão e fazê-lo. CNN: Como tem sido a experiência dos seus próprios filhos adotivos? Greene: Somos uma família judia branca em Atlanta, mas Atlanta é uma cidade importante para imigrantes do leste africano. Assim, as nossas crianças estão em contacto com a diáspora etíope, e sentem-se muito parte disso. Atlanta está cheia de restaurantes etíopes, mercados, festivais. Durante algum tempo, os meus filhos jogavam aos fins de semana com uma liga de futebol etíope. Eu tenho uma babá etíope que fala com eles apenas em amárico para que eles não percam sua língua, e sempre temos comida etíope aqui. Dois anos atrás, voltamos para a Etiópia com as crianças e tivemos uma grande reunião para um dos meus filhos e sua família alargada ... Nós apenas nos consideramos parte desta incrível família bicontinental. CNN: A primeira vez que você adotou internacionalmente, você pode me dizer quais foram suas considerações éticas e como você lidou com isso pessoalmente? Greene: Nossa primeira adoção foi de um menino na zona rural da Bulgária. Um orfanato incrivelmente pobre. As crianças estavam com fome, sede, sem educação. Eu conheci nosso filho, Jesse, quando ele tinha 4 anos. Tinha 4 anos e não sabia qual era o seu próprio nome... Quando ele chegou, ele estava tão ansioso por comida. Quando acordava, ele estava apenas tremendo, imaginando se haveria comida suficiente. Então comecei a acordá-lo com comida. Ele tinha problemas com água. Ele não tinha certeza se haveria água suficiente para beber, então comprei uma pequena cantina para que ele pudesse usar sua água o tempo todo. Tenho problemas éticos para tirá-lo desse orfanato? Eu não. CNN: Há mais alguma coisa que queira acrescentar? Greene: Eu admiro Madonna. E eu não entendo por que todo mundo ataca Madonna. Penso que ela está, em parte, a tentar aumentar a consciência do mundo sobre a crise dos órfãos africanos. Você sabe, 95% das crianças órfãs pela AIDS [globalmente] estão na África Subsaariana. Você não ouve líderes mundiais falando sobre isso. Onde está a indignação global? ... Então, na brecha entra uma celebridade. Mas não a ataque por isso, você sabe. Talvez os seus métodos não sejam os nossos, mas quantos de nós somos Madonna? Mas pelo menos ela está lá fora; ela está criando uma escola. Obviamente, ela se apaixonou tanto pelas crianças do Malawi que quer fazer algumas delas suas. E eu acho que é ótimo. Eu simplesmente não entendo por que o mundo está atacando ela. Deixe que outras pessoas avancem e façam alguma coisa. Pelo menos ela está tentando. Esse é o meu sentimento.
O juiz do Malawi rejeita o pedido de Madonna para adotar uma menina de 4 anos. Move reacende debate sobre a ética da adoção internacional. Alguns grupos de ajuda dizem que é melhor deixar as crianças nos seus países de origem. Mãe de 5 filhos adotados, diz que a adoção pode ser uma "solução brilhante" para alguns.
Projéteis de artilharia atingiram um hospital neste domingo no distrito de Mullaittivu, no norte do Sri Lanka, onde civis - incluindo um número crescente de crianças - estão sendo tratados enquanto as forças do governo e os rebeldes tâmeis continuam a entrar em confronto. Um soldado do Sri Lanka caminha por Mullaittivu, o antigo quartel-general militar dos rebeldes tâmeis. Mais de 200 civis e pelo menos 30 crianças ficaram feridos nos últimos três dias de combates, disse um trabalhador humanitário à CNN no domingo. "Esse é o mínimo absoluto (número de feridos)", disse o trabalhador humanitário, que não quis ser identificado por medo de comprometer o trabalho das organizações de socorro. Funcionários do governo acusam organizações humanitárias e meios de comunicação estrangeiros de sensacionalizar as vítimas civis. "Parece conveniente que certas agências exagerem os números para que isso possa ser convertido em uma crise humanitária aos olhos do público", disse a secretária de Relações Exteriores, Palitha Kohona, à CNN. No domingo, o secretário de Defesa do Sri Lanka, Gotabaya Rajapaksa, prometeu "continuar com a ofensiva militar até libertarmos a área restante sob controle dos LTTE (o grupo rebelde)", de acordo com a agência de notícias estatal do Sri Lanka. Veja um relatório sobre civis apanhados em combates » . Um "punhado" de funcionários das Nações Unidas está a trabalhar ininterruptamente para salvar um número crescente de crianças apanhadas no fogo cruzado, disse este sábado um porta-voz da ONU. Crianças de até 4 meses de idade estavam sendo tratadas em hospitais locais por ferimentos por estilhaços e outras "feridas de guerra", disse o porta-voz James Elder à CNN. "Há apenas combates intensos em uma pequena área onde estão crianças e outros civis", disse Elder. "O espaço (onde o conflito está ocorrendo) está diminuindo e os combates estão aumentando." Na quinta-feira, trabalhadores humanitários da ONU resgataram 50 crianças gravemente feridas e 105 adultos, disse ele. "Estamos tentando tirar o maior número possível de pessoas de lá", disse Elder. Grupos humanitários dizem que cerca de 250.000 civis desprotegidos estão presos na área. O Presidente do Sri Lanka, Mahinda Rajapaksa, prometeu permitir uma passagem segura aos civis encurralados e instou os Tigres Tamil a prometerem o mesmo. "Declaramos uma zona segura para civis, cujas coordenadas foram anunciadas pelas forças de segurança", disse Rajapaksa no site de seu governo. "É lamentável que o (grupo Tigre Tamil) esteja explorando esta zona declarada segura para civis, colocando sua artilharia pesada dentro da zona segura e usando-a como plataforma de lançamento para atacar as forças de segurança e matar civis indiscriminadamente." Os combates criaram uma situação de "pesadelo" para os civis na zona de conflito, disse Elder. Uma escassez emergente de suprimentos humanitários e a diminuição do acesso a água potável, saneamento e alimentos estão agravando uma crise, disse ele. No domingo, soldados do Sri Lanka tomaram um importante reduto rebelde em um ataque surpresa nas profundezas do território controlado pelos tâmeis. As tropas atravessaram uma lagoa e entraram na cidade de Mullaittivu antes de encontrarem forte resistência dos combatentes tâmeis, de acordo com a agência de notícias administrada pelo governo. Os Tigres de Libertação do Eelam Tamil (LTTE) - vulgarmente conhecidos como os Tigres Tamil - lutam por uma pátria independente para a minoria étnica tâmil do país desde 1983. A guerra civil deixou mais de 70.000 mortos.
Hospital do Sri Lanka atingido por projéteis de artilharia. Crianças de até 4 meses tratadas em hospitais locais por ferimentos por estilhaços. Trabalhadores humanitários resgatam 50 crianças gravemente feridas e 105 adultos. O Presidente do Sri Lanka prometeu permitir a passagem segura dos civis encurralados.
Nairóbi, Quênia (CNN) - George Obama, meio-irmão do presidente dos Estados Unidos, Barack Obama, disse à CNN no domingo que foi libertado de uma prisão queniana horas depois de sua prisão por suspeita de posse de maconha. George Obama foi preso no Quênia por suspeita de posse de maconha, de acordo com a polícia. A polícia queniana não confirmou se George Obama ainda estava sob sua custódia. Obama falou com a CNN a partir do seu telemóvel, e um familiar também disse que foi libertado. Ele disse que foi preso no sábado e liberado mais tarde naquele dia. Obama foi preso por suspeita de posse de cannabis, conhecida no Quênia como bhang, e resistência à prisão, disse o inspetor Augustine Mutembei. Ele foi detido no posto policial de Huruma, na capital do Quênia, Nairobi, e deve comparecer ao tribunal na segunda-feira, disse Mutembei. Mas Obama disse à CNN que todas as acusações contra ele foram retiradas. A polícia não quis comentar o assunto. Falando de trás das grades no sábado, Obama negou as acusações. "Tiraram-me de casa", disse. "Não sei por que estão me cobrando." George Obama e o presidente mal se conhecem, embora se tenham conhecido. George Obama foi uma das poucas pessoas próximas do presidente que não compareceu à posse em Washington. Nas suas memórias, "Dreams from My Father", Barack Obama descreve o encontro com George como um "caso doloroso". A sua viagem ao Quénia significou conhecer uma família que nunca conhecera. A CNN localizou George Obama em agosto de 2008 e encontrou-o numa pequena casa em Huruma, um bairro de lata de Nairobi, onde vive com a família alargada da mãe. Sua certidão de nascimento mostra que ele é meio-irmão de Barack Obama. Os dois homens partilham o mesmo pai queniano. No livro de memórias, Barack Obama luta para se reconciliar com o pai depois de o ter deixado a ele e à mãe quando era criança. Barack Obama Sr. morreu em um acidente de carro quando George tinha 6 meses de idade. E, tal como o meio-irmão, Jorge mal conhecia o pai. George era o último filho de seu pai e não tinha conhecimento de seu famoso meio-irmão até que ele ganhou destaque nas primárias democratas no ano passado. Ao contrário de sua avó em Kogela, no oeste do Quênia, George Obama recebeu pouca atenção da mídia até que relatos sobre ele vieram à tona em agosto de 2008. Os relatos surgiram de um artigo da Vanity Fair italiana dizendo que George Obama vivia em um barraco e estava "ganhando menos de um dólar por dia". Os relatos deixaram George Obama irritado. "Fui bem educado. Eu vivo bem até hoje", disse. "As revistas, têm exagerado em tudo." Eu acho que eu meio que gosto disso aqui. Há alguns desafios, mas talvez seja como de onde você vem, há os mesmos desafios", disse Obama. Obama, que tem cerca de 20 anos, disse na época que estava aprendendo a se tornar mecânico e era ativo em grupos de jovens em Huruma. Ele disse que tenta ajudar a comunidade o máximo que pode.
George Obama diz que está fora da prisão, que as acusações contra ele foram retiradas. A polícia queniana não confirma as declarações de George Obama. George Obama foi preso no Quênia por suspeita de posse de maconha. O homem é meio-irmão do presidente dos EUA, Barack Obama.
LOS ANGELES, Califórnia (CNN) - Heidi Newfield entra no domingo no Academy of Country Music Awards com cinco indicações. É mais do que qualquer outra mulher, mas ela ainda se considera o cavalo escuro - e, de muitas maneiras, ela é, especialmente porque ela está concorrendo a vocalista feminina de topo contra pesos-pesados como Carrie Underwood e Taylor Swift. Heidi Newfield diz que se considera uma azarã no Academy of Country Music Awards de domingo. Durante 10 anos, Newfield foi o vocalista do trio honky-tonk Trick Pony. Seu álbum solo de estreia, "What Am I Waiting for", foi lançado em agosto com críticas estelares - muitas de críticos que zombaram das palhaçadas de alta energia de sua antiga banda. Se você passar algum tempo com a pequena loira do norte da Califórnia, ficará impressionado com a quantidade de vezes que ela diz: "Por favor" e "Obrigado". Há um sorriso para todos - garçons, porteiros, cinegrafistas - e ela desvia a conversa de si mesma para perguntar como os outros estão. Newfield é uma menina legal. Mas a sua vida mudou quando um colega músico lhe disse para deixar de ser tão simpática, como revelou na seguinte entrevista à CNN: Ver Newfield falar sobre as suas nomeações » . CNN: O que lhe passou pela cabeça quando recebeu cinco nomeações para os Academy of Country Music Awards deste ano? Heidi Newfield: Eu pensei que um ou dois seriam tão fabulosos, que seriam tão grandes. E eles continuaram chamando meu nome, e você sabe, eu não vou mentir -- vou contar sobre meu marido -- as lágrimas começaram a fluir, e ficamos muito felizes. Todo o trabalho duro, o tempo todo e toda a estrada - e apenas a experiência ao longo do tempo começa a reproduzir em sua mente, como um filme. Este é um momento muito especial. CNN: Foi a validação de que deixar Trick Pony era a coisa certa a fazer? Newfield: As pessoas dizem: "Você não pode fazer isso". Você sabe que na música sertaneja muitas vezes não funciona quando uma pessoa da frente sai de um grupo. Em outros gêneros - pop, rock, hip-hop e rap - as pessoas podem sair o tempo todo e fazer coisas incríveis por conta própria. Beyoncé, Justin Timberlake, Sting -- há um povo gazillion. Mas, no país, temos essa relação unida, quase familiar, com nossos fãs, então quando você muda alguma coisa, eles nem sempre gostam muito disso. CNN: Você se sentiu culpado por deixar Trick Pony? Newfield: Não, nem um pingo de culpa. Deixei Trick Pony de cabeça erguida. Senti que saí com total dignidade e classe, e não deixei ninguém pendurado. Cumpri todas as obrigações, por mais difícil que fosse -- e foi difícil. Havia muito drama, e eles não estavam exatamente felizes comigo. Não me importo de dizer isso, mas foi miserável nos últimos meses. Mas minha intuição estava dizendo que é hora de fazer uma mudança. Então eu fiquei muito tempo? Não sei. Quer dizer, tudo acontece por um motivo. Se tivesse saído há três anos, talvez não tivesse sido a mesma pessoa que sou hoje. CNN: John Popper do Blues Traveler meio que deu um chute nas calças. Newfield: Oh, eu amo Poppy! A gente conversa o tempo todo, eu brinco que não. John estava em uma turnê USO conosco por 2 semanas e meia, então nos conhecemos muito bem. Todas as noites, ele subia ao palco e fazia um número [de gaita] comigo. Na última noite da turnê, estávamos na Alemanha, e estávamos neste pub, e Poppy me disse: "Você ama isso, e é claro que você é um músico - mas você precisa aprender a parar de ser tão legal. Você precisa falar o que pensa e dar um passo à frente por si mesmo." Suas palavras reais foram: "Quando você aprender a ser um b----,", foi o que ele me disse. E eu pensei: "Bem, minha filosofia é que eu não acho que você nunca, nunca, nunca tenha que ser uma diva ou uma prima donna para chegar a um certo nível." Eu acho que você sempre pode tratar as pessoas com respeito e ser legal, e eu sempre planejo fazer isso. Mas o que ele disse estava certo. Quando você começa a acreditar em si mesmo, é quando não há limite para o que você pode fazer. CNN: Seu álbum solo de estreia, "What Am I Waiting for", mostra muito crescimento. É muito mais introspetiva e madura, enquanto a música de Trick Pony era ousada e não tão multidimensional. Newfield: Quando meu produtor Tony Brown e eu nos sentamos pela primeira vez para falar sobre fazer este álbum, uma das primeiras coisas que saíram de sua boca foi: "Temos que mostrar às pessoas quem você realmente é. Precisamos cortar músicas, e você precisa explorar partes de seus vocais que você nunca conseguiu uma mudança para mostrar." Todas as nomeações de ACM são a validação de que estamos no caminho certo para fazer exatamente isso e sermos levados a sério como artista, como cantor, como compositor e como músico. Fizemos um disco que fez as pessoas dizerem: "Ei, essa menina pode cantar". E era isso que eu sempre esperei. CNN: Ainda assim, é um processo de construção e, de muitas maneiras, você está começando do zero. Newfield: Nesta feira que eu fui, eles tinham meu nome escrito H-e-d-y em vez de H-e-i-d-i. Hedy Newfield. E eu pensei: "Oh, isso é ótimo." E, claro, você vai até o promotor e diz: "Vamos lá, ligue uma irmã aqui". Então, estamos corrigindo isso. CNN: Dos cinco prêmios que você está concorrendo nos ACMs, você tem que estar mais entusiasmado com a melhor vocalista feminina. [Newfield enfrenta Underwood, Swift, Lee Ann Womack e Miranda Lambert.) Newfield: Eu sou o maior cavalo escuro de todos os tempos. Eu sou o grande azarão, mas gosto de ser o azarão. Espero que a maquilhagem seja rockin'. Espero estar bem naquele momento em que eles gritam: "Carrie Underwood".
Heidi Newfield concorre a cinco Academy of Country Music Awards. Newfield segue carreira solo depois de ser vocalista do Trick Pony. Cantora não quer ser diva, mas leva conselhos sobre não ser tão simpática.
Partes da cidade texana de Wheeler foram evacuadas neste sábado, quando ventos fortes e variáveis provocaram incêndios florestais que já destruíram três edifícios, disseram autoridades policiais. Os incêndios florestais no Texas estão a ser alimentados por ventos sustentados de cerca de 40 mph. Duas casas e uma empresa foram incendiadas por um incêndio que atingiu cerca de 8.000 hectares na noite de sábado, disse Lewis Kearney, porta-voz dos serviços de emergência do Texas. Outras 12 casas foram danificadas e 300 casas e 60 empresas foram ameaçadas, de acordo com um relatório das autoridades de emergência do Estado. Os ventos fortes - sustentados a cerca de 40 mph com rajadas de até 60 mph - estavam dificultando o combate às chamas por helicópteros e outros veículos de combate a incêndios, disse Kearney. Para complicar ainda mais as coisas, foram outros três incêndios menores, de cerca de 100 hectares cada, em outras partes do estado que já haviam esticado os recursos de emergência. Não houve relatos imediatos de feridos no incêndio de Wheeler. Cerca de 200 moradores da cidade de cerca de 1.400 habitantes no extremo leste do Texas foram evacuados neste sábado, informaram autoridades estaduais. Acredita-se que o fogo tenha começado por volta das 16h ET de sábado, de acordo com o relatório estatal.
NOVO: O fogo provocado pelo vento tinha crescido para 8.000 acres na noite de sábado. Duas casas e uma empresa destruídas, centenas ameaçadas em Wheeler. Rajadas de vento de até 60 mph dificultaram helicópteros e outros veículos de combate a incêndios.
Ativistas pró-Tibete pularam barreiras de segurança e brigaram com a polícia do lado de fora da embaixada chinesa em Londres neste domingo, enquanto centenas de manifestantes se reuniam para protestar contra a visita do primeiro-ministro chinês, Wen Jiabao. Um manifestante pró-Tibete passa por um cordão policial em frente à Embaixada da China em Londres. Manifestantes carregando bandeiras tibetanas gritavam "China Murderers" e "China out of Tibet", enquanto Wen, em uma viagem de três dias ao Reino Unido, chegava à embaixada. Há muito que a China é criticada pela comunidade internacional pelo seu historial em matéria de direitos humanos no Tibete. Os tibetanos estão a pressionar pela autonomia em relação à China e por uma maior liberdade religiosa. Wen foi recebido na embaixada por uma exibição de fogos de artifício em homenagem ao Ano Novo Chinês antes de ser escoltado para dentro por seguranças. Um grupo de manifestantes tentou ultrapassar os bloqueios de segurança quando a comitiva de Wen chegou à embaixada. Vários foram levados ao chão pela polícia e presos. A polícia disse que cinco pessoas foram detidas, de acordo com a Associação de Imprensa do Reino Unido. Cerca de 150 contramanifestantes chineses também estiveram na manifestação entoando palavras de ordem pró-chinesas. Assista a manifestações do lado de fora do embassay chinês em Londres » . Wen deverá encontrar-se com os líderes do partido da oposição britânica no domingo, antes de se sentar com o primeiro-ministro Gordon Brown na segunda-feira. Brown estava entre vários líderes internacionais que faltaram às cerimônias de abertura dos Jogos Olímpicos de 2008, em Pequim, em meio a uma intensa campanha de grupos de direitos humanos contrários às políticas internacionais e ao histórico de direitos humanos da China.
Manifestantes que carregavam bandeiras tibetanas gritavam "Assassinos da China" A polícia diz que cinco ativistas foram presos. Wen Jiabao em visita de três dias ao Reino Unido.
Um juiz de imigração do Departamento de Justiça dos Estados Unidos concedeu uma suspensão a John Demjanjuk, suspeito de crimes de guerra nazis que tinha sido deportado para a Alemanha, anunciou esta sexta-feira o seu advogado. John Demjanjuk comparece em tribunal em Jerusalém em 1987 sob a acusação de crimes de guerra e crimes contra a humanidade. John Broadley disse que a suspensão foi ordenada depois que o juiz Wayne Iskra em Arlington, Virgínia, decidiu reabrir o processo de deportação. "Nos quatro anos desde que sua deportação foi ordenada, sua saúde se deteriorou seriamente", disse Broadley à CNN em entrevista por telefone. Broadley tinha argumentado que o plano de domingo de enviar Demjanjuk para a Alemanha, que emitiu um mandado de captura contra ele, e submetê-lo aos rigores de um julgamento naquele país, equivaleria a tortura. Demjanjuk - um ucraniano - é acusado de envolvimento durante a Segunda Guerra Mundial em assassinatos em um campo de extermínio alemão nazista na Polônia. Ele nega as acusações. O trabalhador aposentado do setor automotivo comemorou seu aniversário de 89 anos na sexta-feira com sua esposa em sua casa em Cleveland. Broadley disse que Demjanjuk sofre de pré-leucemia, problemas renais, problemas de coluna e "alguns tipos de gota". As autoridades alemãs emitiram o mandado contra Demjanjuk em 10 de março, acusando-o de ser cúmplice de 29.000 acusações de assassinato como guarda no campo de extermínio de Sobibor de março a setembro de 1943. Demjanjuk diz que lutou no exército soviético e mais tarde foi prisioneiro de guerra detido pelos alemães. Demjanjuk luta contra acusações de crimes de guerra nazistas há mais de duas décadas. Foi extraditado dos Estados Unidos para Israel, onde foi condenado em 1986 por ser "Ivan, o Terrível", guarda do famoso campo de extermínio de Treblinka. A condenação foi anulada pela justiça israelita em segunda instância e regressou aos Estados Unidos. Os Estados Unidos apresentaram novas acusações contra ele em 1999, novamente alegando que ele havia sido guarda de um campo de concentração. Um juiz federal considerou em 2002 que Demjanjuk tinha sido guarda no campo de extermínio de Sobibor, onde um quarto de milhão de pessoas foram mortas durante a Segunda Guerra Mundial, e em dois outros campos de concentração. Os promotores argumentaram que Demjanjuk escondeu sua história quando chegou aos Estados Unidos em 1952. Ele foi destituído da cidadania americana e aguarda deportação desde 2005, apesar de lutar contra seu caso até a Suprema Corte. Diana Magnay, da CNN, contribuiu para este relatório.
NOVO: Juiz reabre audiências de deportação sobre acusado de ex-guarda de campo de extermínio. NOVO: Advogado de John Demjanjuk diz que a saúde do cliente "deteriorou-se seriamente". Demjanjuk, de 89 anos, luta contra acusações de crimes de guerra há mais de duas décadas. A Alemanha acusa-o de ser cúmplice de 29.000 assassínios em Sobibor.
Pela primeira vez desde que a cobertura mediática foi proibida em 1991, o regresso do corpo de um membro das Forças Armadas norte-americano caído foi aberto aos meios de comunicação social na noite de domingo. Um avião de transporte carrega caixões de militares dos EUA nesta foto que o Pentágono divulgou em 2005. A Força Aérea dos EUA informou a imprensa no domingo que a família do sargento Phillip Myers consentiu em permitir que a cobertura de seu caixão fosse devolvida à Base Aérea de Dover, em Delaware. Myers, 30 anos, de Hopewell, Virgínia, era membro de uma unidade de engenharia baseada na Grã-Bretanha. Ele morreu no sábado em um bombardeio à beira da estrada no sul do Afeganistão, informaram os militares dos EUA. Em fevereiro, o presidente Obama e o secretário de Defesa Robert Gates derrubaram uma política que remonta à primeira guerra do Golfo Pérsico. Eles concordaram em permitir que os repórteres observassem os restos mortais das tropas americanas sendo devolvidos ao necrotério militar dos EUA em Dover, desde que as famílias concordassem. A política deveria entrar em vigor na segunda-feira, e nenhuma razão foi dada para que os repórteres fossem autorizados a ver os procedimentos no domingo. Ver relatório sobre o levantamento da proibição » .
A família do sargento Phillip Myers concorda com a cobertura do retorno de seu caixão. Corpo de Myers levado para a Base Aérea de Dover, em Delaware, na noite de domingo. É a primeira vez que a cobertura mediática é permitida desde a proibição em 1991. Em fevereiro, o presidente Obama e o secretário de Defesa Robert Gates derrubaram a política.
Uma mulher de Connecticut atacada na segunda-feira pelo chimpanzé de estimação de seu amigo foi levada nesta quinta-feira de um hospital de Connecticut para a famosa Cleveland Clinic, em Ohio, disse uma porta-voz do hospital. Ela não divulgou o estado da vítima nem o motivo da mudança. Travis, visto aqui como um chimpanzé mais jovem, foi morto a tiros pela polícia depois de atacar Nash, dizem as autoridades. Charla Nash, de 55 anos, foi transferida de avião e ambulância para a clínica, onde os médicos realizaram em dezembro o primeiro transplante facial nos Estados Unidos. O ataque levantou questões sobre se os animais exóticos devem ser mantidos como animais de estimação. O procurador-geral de Connecticut, Richard Blumenthal, disse na quarta-feira que primatas e crocodilos devem ser adicionados a uma lista estadual de animais que os cidadãos não podem possuir. Nash foi inicialmente levada para o Hospital Stamford, onde foi submetida a sete horas de cirurgia depois de ter sido atacada pelo chimpanzé de 14 anos, chamado Travis. A amiga de Nash, Sandra Herold, de 70 anos, pediu ajuda a Nash para trazer o animal de volta para dentro de sua casa depois que ele usou uma chave para escapar. Quando Nash chegou à casa de Herold em Stamford, o chimpanzé, que foi destaque em comerciais de TV para a Coca-Cola e Old Navy, pulou sobre ela e começou a mordê-la e maltratá-la, disse a polícia. Os médicos disseram na quarta-feira que Nash sofreu ferimentos extensos no rosto e nas mãos. Um policial de Stamford matou a tiros o chimpanzé de quase 200 quilos depois que o primata se virou contra ele dentro de um cruzador da polícia, disse a polícia. Herold disse a repórteres em sua casa que ela e o chimpanzé dormiam juntos e que ela o considerava como um filho.
Charla Nash, de 55 anos, transferida de Connecticut de avião. O chimpanzé da amiga maltratou-a e mordeu-a na segunda-feira. Mulher sofreu ferimentos extensos no rosto, mãos, disseram os médicos. O procurador-geral de Connecticut quer que os primatas sejam proibidos como animais de estimação naquele estado.
O blog "Stuff White People Like" é muito popular entre os fãs que abraçaram a versão hilária e satírica da classe média branca que, de acordo com a lista, tem um caso de amor contínuo com coisas como café (nº 1), comida orgânica (nº 6), ioga (15) e o Toyota Prius (60). O blogueiro que virou autor Christian Lander é a força por trás de "Stuff White People Like". O site também provocou uma onda de ataques daqueles que o veem como ofensivo e racista. Agora, devotos e detratores têm mais a discutir com o lançamento do livro "Stuff White People Like: A Definitive Guide to the Unique Taste of Millions" do criador do blog, Christian Lander. Recheado de fotos e algum conteúdo do blog, o guia inclui novas entradas exclusivas para o livro. Lander também trabalhou com um designer para criar coisas como fluxogramas sobre "How to Name a White Child" e "White Career Trajectories", bem como um teste da "branquitude" do leitor. Como convém ao gênio por trás de tal site e livro, Lander é um pouco presunto (na verdade, faça aquele bacon canadense, já que ele vem de Toronto, Ontário). Assista Lander falar sobre o que ele gosta » . As origens de "Stuff" datam de janeiro de 2008, disse ele, por causa de uma conversa de mensageiro instantâneo entre ele e seu amigo Miles sobre o drama da HBO "The Wire". Miles, que é filipino, desabafou que não confiava em nenhuma pessoa branca que não assistisse à série. Essa troca deu início a um vaivém entre os dois sobre o que as pessoas brancas estavam fazendo em vez de assistir ao programa. "Nós dissemos: 'Oh, eles vão jogar, estão fazendo yoga, estão se divorciando'", lembrou Lander, que não podia deixar passar a mina de ouro de ideias e começou a blogar. " O objetivo era literalmente fazer Miles e alguns dos meus amigos rirem, e simplesmente decolou." Dentro de seis semanas, a Random House ligou e um acordo de livros foi finalizado. A CNN conversou com o blogueiro que virou autor sobre sua "branquitude", se ele é como Stephen Colbert, mas zomba de tipos sérios e de esquerda, e por que "Stuff White People Like" nunca entrará na lista de "Stuff White People Like". CNN: De onde você tira suas ideias? Christian Lander: Mercados de agricultores. CNN: Como você obtém suas ideias nos mercados de agricultores? Lander: Mantendo os olhos abertos. Eu só vejo o que as pessoas estão fazendo. E o espelho é outro bom lugar para procurar inspiração. Eu realmente faço piada comigo mesma. CNN: Então, o que faz de você uma autoridade sobre pessoas brancas? Lander: Olhe para mim [risos]. Quer dizer, eu sou formado em artes liberais; Eu pareço assim. Estou por dentro. CNN: Você já se preocupou em ofender as pessoas? Lander: Não. Fico feliz quando ofendo as pessoas com isso, porque não é ofensivo. O que tem sido ótimo nisso é que o título atrai as pessoas, e imediatamente elas ficam tipo, "O que é isso? Vou ficar ofendido com isso?" Depois leram, e não é o que esperam. As pessoas veem o título e esperam que "Stuff White People Like" sejam entradas como maionese, ou dançando mal, esses estereótipos antigos que são realmente ultrapassados e nem são mais engraçados. Você está meio que esperando que seja o cara branco manco e você diz, "Oh meu Deus, isso é tudo o que eu realmente gosto." Está a reproduzir estereótipos brancos, mas não é estereótipos de uma forma humilhante. CNN: Se esses são estereótipos antigos, suas coisas podem ser consideradas "novos estereótipos"? Lander: Não, porque são verdadeiras [risos]. Considero estas observações válidas. É uma atualização sobre esta ideia de um yuppie. Nos anos 80, a ideia do yuppie era realmente apenas sobre consumismo: eu tenho um BMW caro, eu tenho essas coisas, e é comprar, comprar, comprar. Acho que essa atitude ainda está lá, mas os materiais mudaram para onde está "Minha pegada de carbono é menor, meu gosto musical é melhor, visitei mais países do que você". A busca por status ainda está lá. CNN: Quais são algumas das entradas que provocaram mais respostas negativas e realmente apertaram os botões das pessoas? Lander: Um foi escrito por Miles. Agora Miles é asiático, e eu não posso enfatizar isso o suficiente. Ele escreveu o post nº 11, que é "Pessoas brancas como meninas asiáticas". Esse foi, de longe, o mais comentado. Os outros foram todos bastante nivelados em termos de obtenção de respostas das pessoas. CNN: Quais são algumas das coisas que foram rejeitadas da lista? Lander: As pessoas enviam coisas o tempo todo, e uma das coisas é que as pessoas simplesmente não recebem o que eu estou querendo aqui. Eles enviam [sugestões como] armas, NASCAR, parques de trailers -- esses estereótipos antigos que não são o que eu estou procurando. O que eu rejeito muito é as pessoas dizerem: "Bem, você sabe o que, 'Coisas que as pessoas brancas gostam' deveria estar na lista de 'Coisas que as pessoas brancas gostam'. " Eu fico tipo, "Tudo bem, herói pós-moderno, você não é a primeira pessoa a enviar isso. Não estou a colocá-lo na lista." CNN: O verbete nº 92 é um livro, então estamos supondo que você goste dessa. Quais são algumas outras coisas na lista que você gosta? Lander: Há coisas de que gosto e que tenho vergonha de gostar. A minha entrada favorita, que escrevi e onde mais me ataquei, é "Saber o que é melhor para as pessoas pobres". Isso foi um que definitivamente se aplica a mim, e eu meio que reconheço o ego que está por trás daquele e o quão ridículo ele é. CNN: Quais são algumas coisas que as pessoas brancas não gostam? Lander: Outras pessoas brancas. É isso. O tipo errado de pessoas brancas. CNN: Quem são os brancos errados? Lander: Qualquer pessoa que você culpe por tudo o que está errado nos Estados Unidos é o tipo errado de pessoas brancas. Não só os odeiam porque criam todos estes problemas, mas se esse tipo de pessoas começar a gostar de qualquer coisa nesta lista, tornam-se imediatamente inaceitáveis. CNN: Stephen Colbert entrou na lista e é conhecido por tirar sarro da direita. Considera-se um tipo de Stephen Colbert para os esquerdistas? Lander: Eu não sei porque Stephen Colbert, em seu coração de coração, é um canhoto e eu também. Considero-me uma pessoa autoconsciente, de esquerda, que não tem medo de reconhecer o egoísmo e as contradições que surgem na esquerda. Acho que muitas pessoas que estão desse lado realmente não conseguem fazer isso a maior parte do tempo. Acho que as pessoas sobre as quais escrevo aqui são muito, muito hipócritas e acreditam que tudo o que fazem é certo, e são muito resistentes a lançar um olhar crítico para si mesmas. Foi muito divertido para mim escrever de uma forma catártica, como se estivesse a atacar a minha própria pretensão e o meu próprio ridículo. É incrível porque essas pessoas são tão autoconscientes, mas tão inconscientes ao mesmo tempo.
Popular "Coisas que as pessoas brancas gostam" blog agora um livro. Blog e livro têm seus fãs e detratores. Autor diz: "É jogar com estereótipos"
A secretária de Estado, Condoleezza Rice, disse que, apesar dos baixos índices de aprovação do presidente Bush, as pessoas em breve "começarão a agradecer a este presidente pelo que ele fez". A secretária de Estado Condoleezza Rice diz que "não há honra maior do que servir este país", "Então podemos sentar aqui e falar sobre o longo histórico, mas o que eu diria a vocês é que este presidente enfrentou circunstâncias mais difíceis do que talvez em qualquer momento desde o fim da Segunda Guerra Mundial, e ele entregou políticas que vão resistir ao teste do tempo, " Rice disse em uma entrevista que foi ao ar no "Sunday Morning" da CBS. O secretário de Estado rejeitou relatos que sugerem que a imagem dos Estados Unidos está sofrendo no exterior. Ela elogiou a capacidade do governo de mudar a conversa no Oriente Médio. "Este não é um concurso de popularidade. Desculpe, não é. O que o governo é responsável por fazer é fazer boas escolhas sobre os interesses e valores dos americanos a longo prazo - não pelas manchetes de hoje, mas pelo julgamento da história", disse ela. "E estou certo de que, quando os capítulos finais são escritos e fica claro que o Iraque de Saddam Hussein se foi em favor de um Iraque favorável ao futuro do Médio Oriente; quando se escreve a história de uma relação EUA-China melhor do que nunca; uma relação com a Índia mais profunda e melhor do que nunca; uma relação com o Brasil e outros países de esquerda da América Latina, melhor do que nunca... "Quando olharmos para o que fomos capazes de fazer em termos de mudar a conversa no Médio Oriente sobre democracia e valores, esta administração será bem julgada, e vou esperar pelo julgamento da história e não pelas manchetes de hoje." Questionada por Rita Braver, da CBS, por que alguns ex-diplomatas dizem que os americanos não são apreciados em todo o mundo, Rice disse que isso "simplesmente não é verdade". "Eu sei o que a política dos EUA alcançou. E então eu não sei com que diplomatas você está falando, mas olhe para o registro", disse ela. Rice disse que não se incomodava com as críticas sobre ela ou as políticas do governo, dizendo que se uma pessoa em seu negócio não está sendo criticada, "você não está fazendo algo certo". "Estou aqui para fazer escolhas difíceis, e este presidente está aqui para fazer escolhas difíceis, e nós fizemos. E sim, eu -- há algumas coisas que eu faria muito diferente se eu tivesse que fazer novamente. Você não tem esse luxo. Você tem que fazer as escolhas e tomar as posições que você faz no momento", disse ela. Questionado sobre historiadores que dizem que Bush é um dos piores presidentes, Rice disse que esses "não são muito bons historiadores". "Se você está fazendo julgamentos históricos antes que um governo já esteja fora - mesmo fora do cargo, e se você está tentando fazer julgamentos históricos quando a natureza do Oriente Médio ainda está a ser determinada, e quando ainda não se pode julgar os efeitos das decisões que este presidente tomou sobre o que o Oriente Médio se tornará - quero dizer, pelo amor de Deus, bons historiadores ainda estão escrevendo livros sobre George Washington. Bons historiadores certamente ainda estão escrevendo livros sobre Harry Truman", disse ela. Rice, de 54 anos, disse que gostou de trabalhar na administração Bush durante os últimos oito anos, primeiro como conselheira de segurança nacional, depois como secretária de Estado. "Não há honra maior do que servir este país", disse, acrescentando que também não há maior desafio. Rice disse que, quando a nova administração assumir, ela planeja voltar à Hoover Institution na Universidade de Stanford e escrever dois livros - um sobre política externa e outro sobre seus pais.
Condoleezza Rice diz que as políticas de Bush vão "resistir ao teste do tempo"Rice diz que não se incomoda com críticas; diz que está "aqui para fazer escolhas difíceis" Secretária de Estado diz que historiadores que criticam Bush "não são muito bons historiadores" Rice diz que planeia escrever um livro sobre política externa.
A secretária de Estado norte-americana, Hillary Clinton, apelou esta segunda-feira a um controlo mais apertado sobre o turismo e outras formas de poluição na Antártida, defendendo uma maior cooperação global para ajudar a preservar o valor da investigação ambiental e científica do continente. A região do Vale Seco da Antártida tem visto um aumento nas visitas de turistas. Dirigindo-se a uma sessão conjunta do Conselho do Ártico e da Reunião Consultiva do Tratado da Antártida em Baltimore, Maryland, Clinton disse que a administração Obama está preocupada com a crescente popularidade do turismo na região polar sul. Ela disse que os Estados Unidos estão propondo novos limites internacionais para o número de desembarques de navios turísticos, bem como uma maior cooperação para evitar descargas potencialmente perigosas desses navios. Ao mesmo tempo, os Estados Unidos estão propondo novos requisitos para botes salva-vidas em navios de turismo "para garantir que eles possam manter os passageiros vivos até que o resgate chegue", observou Clinton. Além de se preocupar com o impacto ambiental do turismo, os EUA estão "preocupados com a segurança dos turistas e a adequação dos navios que fazem a viagem para o sul", disse ela. Veja Clinton dizer como a Antártida foi protegida da guerra » . A questão do turismo na Antártida tornou-se uma questão cada vez mais divisiva nos últimos anos, colocando cientistas e preservacionistas contra uma indústria de viagens que busca capitalizar uma demanda crescente por passeios de aventura e orientados para a natureza. Mais de 46.000 turistas visitaram a Antártida na temporada de 2007-2008 - quase quatro vezes mais visitantes do que durante a temporada 2000-2001, de acordo com a Associação Internacional de Operadores Turísticos da Antártida. As declarações de Clinton foram feitas no momento em que os Estados Unidos ajudaram a assinalar o 50.º aniversário do Tratado da Antártida, um modelo de "como os acordos criados para uma época podem servir o mundo noutra", disse Clinton. Clinton observou que o presidente Obama enviou ao Senado dos EUA uma emenda ao tratado na sexta-feira que especificaria como a comunidade internacional deveria prevenir e responder melhor às emergências ambientais na Antártida. A alteração abrangeria a questão da responsabilidade ligada aos danos ambientais na região ecologicamente sensível. Além disso, os Estados Unidos propuseram uma extensão das regras de poluição marinha do tratado "de uma maneira que reflita com mais precisão os limites do ecossistema antártico", observou ela. "O tratado é um plano para o tipo de cooperação internacional que será cada vez mais necessária para enfrentar os desafios do século 21", disse Clinton. "É um exemplo de poder inteligente no seu melhor: governos que se unem em torno de um interesse comum e cidadãos, cientistas e instituições de diferentes países se uniram em colaboração científica para promover a paz e o entendimento." Clinton argumentou que o tratado "e seus instrumentos relacionados continuam sendo uma ferramenta-chave em nossos esforços para enfrentar uma ameaça urgente deste momento: as mudanças climáticas". Várias estações internacionais de pesquisa científica foram estabelecidas na Antártida, em parte para ajudar a explorar as prováveis causas e efeitos do aquecimento global. Doze nações assinaram inicialmente o Tratado da Antártida em 1959; Hoje, 47 nações respeitam-no. O acordo especifica que o território antártico não pode ser usado para fins militares. Proibi, entre outras coisas, os ensaios nucleares e a eliminação de resíduos radioativos no continente. Protege igualmente a liberdade de investigação científica internacional na região.
Secretária de Estado Hillary Clinton pede limites ao turismo na Antártida Os EUA estão propondo novos limites para o número de desembarques de embarcações turísticas. Clinton discursou na Reunião Consultiva do Conselho do Ártico e do Tratado da Antártida. Doze nações assinaram o Tratado da Antártida em 1959; 47 nações respeitam-no hoje.
Nota do editor: Clarence B. Jones, autor de "What Would Martin Say?" é Scholar in Residence na Universidade de Stanford Martin Luther King Jr. Research & Education Institute. Foi advogado e redator de discursos do Dr. King. Clarence Jones diz que os Estados Unidos estão em dívida com Martin Luther King Jr. por quebrar seu vício em segregação. Na próxima semana, um dia após o feriado nacional comemorativo do 80º aniversário do Dr. King, Barack Obama será empossado como o 44º presidente dos Estados Unidos, o primeiro afro-americano eleito como presidente. A eleição de Obama não teria sido possível sem o efeito transformador da luta, liderança e legado do Dr. King no desmantelamento da segregação e do racismo institucional nos Estados Unidos. A América tem uma grande dívida para com o Dr. King. Antes dele, nossa nação era como um viciado em drogas disfuncional ou alcoólatra, viciado e viciado em segregação e racismo institucional. Seu "amor duro" pela desobediência civil de ação direta não violenta forçou os Estados Unidos a confrontar sua consciência e a imoralidade da injustiça racial. O Dr. King permitiu ao nosso país embarcar numa extraordinária jornada de recuperação para recuperar a sua alma. Permitiu-nos reativar aqueles preceitos consagrados na nossa Declaração de Independência: «todos os homens são criados iguais, que são dotados pelo seu Criador de certos direitos inalienáveis». Em doze anos e quatro meses, de 1956 a 4 de abril de 1968 - exceto o presidente Lincoln e a Proclamação da Emancipação - Martin Luther King Jr. pode ter feito mais para alcançar a justiça racial, social e política e a igualdade na América do que qualquer outra pessoa na história de nosso país. O Dr. King tinha confiança no futuro democrático da América. Ele acreditava que nós, como povo, seríamos capazes de "transformar as discórdias oscilantes de nossa nação em uma bela sinfonia de fraternidade". Conheci Martin Luther King Jr. pela primeira vez há 49 anos, quando ele visitou minha casa na Califórnia para pedir minha ajuda na defesa de uma acusação fiscal criminal contra ele pelo estado do Alabama. Apenas seis meses antes, eu tinha me formado na Faculdade de Direito da Universidade de Boston. Trabalhei para ele como advogado, organizador político, advogado pessoal e, a seu pedido, redigi discursos para o Dr. King até sua morte, em 4 de abril de 1968. Ele foi um ministro cristão ordenado antes de ser um líder dos direitos civis. Sua fé religiosa e crença permanente em Deus foram o combustível que acendeu o motor de sua liderança moral. A religião e a crença em Deus do Presidente eleito Obama parecem estar no centro da sua liderança política. Durante os 40 anos que se seguiram ao assassinato do Dr. King em Memphis, Tennessee, a pergunta mais recorrente que me foi feita foi: "Quem hoje, que líder negro, se alguém, é mais parecido com o Dr. King?" Eu sempre respondia que o Dr. King era sui generis, único e, em seguida, perguntava retoricamente: "Quem é hoje mais parecido com Michelangelo, Mozart, Galileu, Copérnico, Aristóteles, Beethoven ou Shakespeare?" Desde a eleição de Obama, perguntam-me: . • Barack Obama é outro Martin Luther King Jr? • O que diria o Dr. King sobre a eleição de Obama? • A eleição de Obama, como o primeiro presidente afro-americano dos Estados Unidos, significa que o sonho do Dr. King foi realizado? • A eleição de Obama indica que o racismo para todos os efeitos práticos já não existe na América? • A eleição de Obama terá algum impacto no número de homens afro-americanos encarcerados ou na elevada percentagem de nascimentos fora do casamento dentro da comunidade afro-americana? Não há respostas fáceis para estas perguntas, mas é claro que aqueles de nós no movimento dos direitos civis da década de 1960 nunca anteciparam o evento que testemunharemos terça-feira. Após o assassinato do Presidente John F. Kennedy, e a assunção da presidência pelo ex-Vice-Presidente Lyndon B. Johnson, alguns de nós que trabalharam em estreita colaboração com o Dr. King, concluíram que nenhuma mudança fundamental nas relações raciais na América poderia ser realizada com sucesso e sustentada a menos que fosse feita sob a liderança política de um homem branco do sul, pessoas como os presidentes Lyndon Johnson, Jimmy Carter, Bill Clinton e George W. Bush. Nossa crença era baseada no pressuposto político de que os Estados Unidos estariam mais dispostos a seguir um líder político branco do sul nas questões de relações raciais e igualdade de oportunidades econômicas do que um político de outra parte de nosso país. Nunca contemplamos a possibilidade realista de um presidente negro dos Estados Unidos em nossas vidas. A Lei dos Direitos de Voto de 1965 provocou os incêndios na pradaria do subsequente registo e votação de eleitores negros que alteraram drasticamente a paisagem política da América. Foi esta base legislativa que fomentou e facilitou a possibilidade política de uma candidatura bem-sucedida de Obama à presidência. "We Shall Overcome" foi o nosso hino nacional do Movimento dos Direitos Civis sob a liderança do Dr. King. O presidente eleito Obama, como um compositor musical magistral com afinação perfeita, atualizou, traduziu e rearranjou com sucesso "We Shall Overcome" para um mantra de som envolvente "Yes, We Can" para a geração de telefones celulares, YouTube, Facebook, MySpace e Internet-blackberry. Esta pode ser a homenagem mais duradoura do século 21 ao legado de Martin Luther King Jr. As opiniões expressas neste comentário são exclusivamente as de Clarence Jones.
Clarence Jones: Martin Luther King curou os EUA do vício da segregação racial. Ele diz que o trabalho de King ajudou a tornar possível a vitória de Barack Obama. Jones: Os líderes presumiram que apenas presidentes brancos do Sul poderiam fazer progressos. Ele diz que nunca anteciparam a eleição de um presidente afro-americano.
LONDRES, Inglaterra (CNN) - Mergulhado em tempo de lesão em um dos jogos mais importantes do Manchester United na temporada do Campeonato Inglês, um italiano de 17 anos na estreia acertou uma vitória impressionante e se elevou ao estrelato instantâneo. Homem do momento: Federico Macheda, de dezassete anos, é agora uma lenda no Manchester United. Federico Macheda foi o jovem que entrou como suplente e marcou na noite de domingo para os red devils, ajudando-os a vencer por 3-2, depois de terem perdido por 2-1 para o Aston Villa, em Old Trafford. A finalização foi da mais alta qualidade - quando ele enrolou a bola passando pelo goleiro do Villa, Brad Freidel, de um ângulo amplo. O seu toque fino, reviravolta e remate tornaram-se ainda mais surpreendentes dada a sua importância no contexto da partida e da época. Mas, quem é esse herói de 17 anos? E como é que ele conseguiu viver o seu conto de fadas? Nascido em Roma em 1991 (sim, 1991), Macheda, conhecido pelos companheiros de equipe como "Kiko", é um atacante que desenvolveu seu jogo através das categorias de base da Lazio na Itália - onde é considerado um dos talentos mais brilhantes do futuro. Ele se mudou para o Manchester United em setembro de 2007, e rapidamente subiu na hierarquia - começando no time sub-18, antes de progredir para o time reserva sênior. Ele assinou oficialmente um contrato profissional com o clube em seu aniversário de 17 anos, em agosto de 2008. Embora o gol de domingo coloque seu nome permanentemente na mente de todos os fiéis do Manchester United, não é a primeira vez que ele impressiona. Apenas seis dias antes, ele marcou um emocionante hat-trick para o time reserva no empate por 3 a 3 contra o Newcastle, no St James' Park. Ele também representou a Itália no nível sub-19. O que achou do golo da Macheda? Será que ele pode se tornar um clube de ponta e jogador internacional? Partilhe a sua opinião na caixa Sound Off abaixo. Macheda acabou por ser reservado para festejar com a multidão após a sua greve - embora mais tarde tenha revelado que tinha abraçado os membros da família - que estavam na multidão para ver a sua estreia. Foi nomeado o homem do jogo pelo seu golo (depois de jogar apenas 30 minutos) e, apesar de não lhe ter sido permitida a garrafa de vinho que ganhou pela honraria, disse à televisão Manchester United "este é o melhor dia da minha vida". Na entrevista pós-jogo à Sky Sports, Macheda disse: "Acho que este é o dia dos meus sonhos - marcar um golo como esse na minha estreia". Desde então, o site dos adeptos do Manchester United foi inundado com comentários elogiando Macheda, e há mesmo várias propostas de cânticos dos adeptos a serem elaboradas para a sua nova estrela. O jornalista italiano de futebol Gabriele Marcotti, radicado na Inglaterra, disse à CNN que ficou impressionado com o progresso de Macheda ainda jovem, mas sentiu que era importante que ele não se adiantasse. "Quando um cara marca assim na estreia, sempre há emoção. Mas ele precisa manter os pés no chão e continuar trabalhando", disse Marcotti. Marcotti disse que a reação dos fãs italianos provavelmente será mista. Embora haja felicidade por ele estar emergindo como uma grande perspetiva para a Itália no futuro, também há preocupação de que jogadores como Macheda estejam se mudando para a Inglaterra ainda jovens e os clubes italianos que os treinam ganhem muito pouco em compensação, disse ele.
Federico Macheda marca nos acréscimos para o Manchester United. A vitória por 3 a 2 dos Red Devils é crucial no contexto da temporada da Premier League. Macheda, um produto do programa juvenil da Lazio, tem apenas 17 anos." Este é o melhor dia da minha vida", disse Macheda após a vitória.
EVERETT, Washington (CNN) -- Conheça Abraham Lincoln. Abraham Lincoln com seus pais, Dean e Kryssia Lincoln, em sua casa em Everett, Washington. Abraham, de 23 anos, pode não se parecer com o 16º presidente dos Estados Unidos, mas é um parente distante - e usa "mrprez16" em seu endereço de e-mail. "Sempre brinquei que Dean, meu pai, se parece com o presidente Abraham Lincoln. É através da linhagem dele que nos relacionamos." Dean afirma ser primo em terceiro grau cinco vezes removido. "Havia três irmãos que vieram da Inglaterra para a América em 1635", diz ele. "Somos parentes de Samuel Lincoln, o mesmo com quem Abraham Lincoln está relacionado." "Sou alto e bastante magro", acrescenta Dean. "Ele não tinha bigode. Se eu fizesse a barba e crescesse uma barba como ele, provavelmente me pareceria muito com ele." O filho de Dean, Abraham, parece mais com sua mãe. "Eu recebi a cor da minha pele da minha mãe, do lado hispânico", diz Abraham. "Eu tenho a altura do meu pai, semelhante à altura de Abraham Lincoln - embora não exatamente lá, três centímetros mais curta." Veja Abraham Lincoln falar do seu icónico homónimo » . Kryssia, mãe de Abraham, é de El Salvador. "Adorei o nome Abraão", diz ela. "Sempre fiz. Eu acho que soa tão elegante e em espanhol, é 'Aab-ra-haam'. Na Bíblia, Abraão é o "pai da nossa fé". " "Eu nunca soube que iria me casar com um homem com o sobrenome 'Lincoln', nunca sonhei com isso. Então, quando me casei (em 1982) com meu marido, Dean Lincoln, e tivemos nosso segundo filho, e era um menino", diz ela, estalando os dedos, "com certeza, eu queria chamá-lo de Abraham". Não tivemos de discutir muito porque, claro, a herança que ele tem... e o nome do seu bisavô era Abraão." Veja fotos dos Lincolns » . Na casa dos Lincoln em Everett, Washington, a mesa da sala de jantar está cheia de listas de genealogia, fotos de família antigas e cartas, algumas que remontam à Guerra Civil. É de William Lincoln, um soldado da União e tataravô de Dean. "Os 'Rebs' estão chegando exatamente onde Sherman quer", escreveu William Lincoln para sua esposa. "Ele vai derrubá-los em breve e levá-los de volta aos seus buracos." "Ainda não ouvimos falar da eleição. Mas os soldados pensam que, se Lincoln for eleito, temos esperanças de que a guerra se desenrole." Sobre seu nome famoso, Abraham diz: "No início, as pessoas não acreditam em mim. Eu geralmente tenho que tirar minha carteira de motorista. Eles geralmente quebram algumas piadas... meio que quebra o gelo." "Uma vez na escola, um professor veio ao meu nome em chamada nominal. Ele decidiu parar a aula e disse-me para 'certificar-me de que nunca conduzo um carro Ford'. "Nunca deixem a minha mulher convencer-me a ir a um teatro." "Ele perguntou se eu conhecia John Wilkes Booth. Esses são os mais comuns. Acho que ele estava esperando para ter uma reação comigo, mas eu disse a ele que já tinha ouvido antes." A notícia se espalhou rapidamente por sua escola de que esse calouro queria ser chamado de "Sr. Prez". O apelido pegou. E por causa de suas raízes hispânicas, alguns de seus colegas chegaram a chamá-lo de "El Presidente". "Acho que ouvi todos no livro. Eu ainda recebo uma risada toda vez que alguém pensa que inventou um novo", diz Abraham. Abraham cresceu em Everett, onde, coincidentemente, o porta-aviões USS Abraham Lincoln está baseado. Quando tinha 16 anos, o jornal local perguntou-lhe se iria escrever uma carta aos membros da tripulação que regressassem de uma missão no Iraque. A carta de Abraão dizia, em parte: . "Caro tripulante Lincoln, . " Meu nome é Abraham Lincoln. Quero agradecer-vos por me deixarem orgulhoso por saber que os homens e mulheres a bordo do Abraham Lincoln, um navio com o mesmo nome que eu, estão lá fora a lutar como verdadeiros heróis americanos." No início, Abraão não tinha desejo de andar à sombra de um líder tão grande. Depois, na Universidade de Washington, fez uma aula de ciência política: "Houve algo na política que me atraiu", diz. "Adorei a história por trás disso. Foi aí que decidi: era esse o caminho que queria seguir." Abraham passou um semestre em Washington, D.C., como estagiário do ex-deputado de Oklahoma J.C. Watts. Na sua lista de locais a visitar? O Lincoln Memorial e o Teatro Ford. "Toda a atmosfera daquela cidade, conhecer alguém com quem eu era parente, um descendente meu, teve um impacto tão grande e mudou o mundo como o conhecemos... E ter um enorme memorial dedicado a um presidente tão grande." No verão passado, Abraham casou-se com Jenae, a quem conheceu como líder juvenil da igreja. Ele diz que ela gosta da história por trás do nome e da atenção que eles recebem. Abe trabalha como paralegal. Ele quer cursar a faculdade de direito e, você adivinhou, seguir carreira no serviço público ou na política. "Quando muito, o presidente Abraham Lincoln é um grande modelo a seguir. Então, se você tem o nome, pode muito bem seguir o mesmo caminho." Sobre as semelhanças entre os presidentes Lincoln e Obama, Abraham diz: "Lincoln chegou ao cargo com uma nação dividida na Guerra Civil, e Obama é o primeiro presidente afro-americano, na esperança de transcender as linhas partidárias que dividem a América". Como o aniversário de Abraham ocorre oito dias após o de seu famoso homônimo, a família Lincoln celebrará o 200º aniversário do presidente Abraham Lincoln junto com o aniversário de seu próprio filho. Enquanto isso, Dean está crescendo uma barba novamente. Kryssia quer que ele raspe o bigode e use um terno para homenagear o aniversário do presidente Lincoln. Ela diz sobre seu filho: "Não, não acho que ele se pareça com Abraham Lincoln, o presidente. Mas ele tem o nome e serve bem o nome... E acho que há um futuro para o meu filho. "Só sei no meu coração que ele vai continuar honrando esse nome. É muito especial."
Abraham Lincoln, do estado de Washington, é um paralegal de 23 anos. O 16º presidente da nação era um antepassado distante. A mãe de Abraão diz que sabia que era o nome perfeito. Abraham Lincoln espera carreira no serviço público ou na política.
Nota do editor: Julian E. Zelizer é professor de história e assuntos públicos na Woodrow Wilson School da Universidade de Princeton. Seu novo livro, "Arsenal of Democracy: The Politics of National Security -- From World War II to the War on Terrorism", será publicado neste outono pela Basic Books. Zelizer escreve amplamente sobre os acontecimentos atuais. Julian E. Zelizer diz que até agora a presidência de Obama se assemelha à de Lyndon B. Johnson. PRINCETON, Nova Jérsia (CNN) - Embora os especialistas tenham comparado o Presidente Obama a Franklin Delano Roosevelt, John F. Kennedy, Jimmy Carter e Ronald Reagan, menos atenção tem sido dada a outro paralelo, talvez mais adequado: Lyndon Baines Johnson. Às vezes, as semelhanças são impressionantes. Ambos tinham como objetivo alto, buscando uma legislação importante para remodelar os Estados Unidos - Johnson com direitos civis e Medicare, Obama com legislação de saúde e energia. Tanto Johnson como Obama entenderam que o Congresso era uma instituição reivindicadora de crédito cujos membros não gostavam de ter propostas enfiadas goela abaixo. O estilo de liderança política de Johnson era famoso. Criatura do Senado, Johnson adorava apoiar-se nos legisladores e intimidá-los a apoiar a sua agenda. Como líder da maioria no Senado de 1955 a 1961, Johnson ficou famoso por submeter os colegas ao "Tratamento" pelo qual o texano encurralou um legislador no corredor, ficou olho no olho e apresentou seus argumentos sobre um projeto de lei até receber garantias de apoio a determinada legislação. Embora Johnson tenha mudado ligeiramente sua postura quando era presidente, ele ainda dependia desse tipo de interação para construir apoio. Como presidente de novembro de 1963 a janeiro de 1969, Johnson trabalhou em estreita colaboração com os presidentes dos comitês do Sul e os republicanos que dominavam a Câmara e o Senado. Johnson procurou alcançar uma mistura delicada de manter o controle sobre as deliberações - pensando em maneiras de obter o que queria sem dar a aparência de ser uma ideia liderada por presidenciais - enquanto respondia às preocupações dos presidentes. As idas e vindas deliberações com o presidente da Câmara dos Representantes, Wilbur Mills, sobre a criação do Medicare em 1965 tornaram-se o exemplo clássico de como um presidente pode trabalhar a câmara enquanto permite que um líder do Congresso entre na sala para moldar um projeto de lei de maneiras com as quais ele se sinta confortável. Johnson concordou em redesenhar as particularidades da legislação para que o programa final protegesse a integridade fiscal da Previdência Social (sob a qual foi incluída) e contivesse os custos de longo prazo. Até agora, Obama adotou uma abordagem semelhante com o estímulo económico e, mais recentemente, com a sua proposta de orçamento. O presidente apresentou ao Congresso as ideias básicas que queria no produto final, mas depois deixou para os legisladores o trabalho de projetar os detalhes. Embora a desvantagem tenha sido que Obama renunciou ao controle sobre a estrutura da legislação, os democratas da Câmara e do Senado se sentiram investidos e capacitados para produzir o que a equipe de Obama viu como resultados bem-sucedidos. A segunda semelhança é que Johnson, tal como Obama, distanciou-se dos argumentos dos liberais que diziam que os conservadores não precisavam de ser temidos. Johnson foi consumido por seus temores de um ressurgimento da direita, mesmo depois de derrotar o republicano Barry Goldwater nas eleições de 1964. Johnson alertou constantemente os conselheiros de que a força política mais perigosa do país, no que lhe diz respeito, não era a esquerda nos campi universitários, mas o que chamou de "elemento reacionário" dentro do Partido Republicano, e levou isso em consideração ao moldar as propostas legislativas. Com a política interna, Johnson evitou programas que pudessem ser rotulados como "socialistas" e, na política externa, trabalhou arduamente para demonstrar uma posição dura contra o comunismo. Conversas telefônicas recentemente divulgadas revelaram que Johnson estava obcecado com as eleições de meio de mandato de 1966 depois que as eleições de 1964 terminaram, percebendo que, historicamente, esses resultados provavelmente não seriam bons para a Casa Branca. Obama tem-se mostrado relutante em abraçar argumentos liberais sobre o fim da Era Reagan, cortejando jornalistas conservadores como David Brooks em vez de especialistas liberais como Paul Krugman. Ele aceitou compromissos sobre a legislação em resposta aos moderados de ambos os partidos e concordou com um resgate financeiro que agradou Wall Street, não Main Street. E seu governo evitou nacionalizar explicitamente os bancos, um passo que poderia ser chamado de socialista. Obama tocou mesmo em temas sensíveis como a redução do défice e a reforma da Segurança Social, que são muito mais apelativos para a direita do que para a esquerda. Durante uma conversa importante, Obama disse ao senador democrata centrista Evan Bayh, de Indiana, que não precisa de se preocupar com o facto de a sua administração ir demasiado longe nos gastos, uma vez que se identificou como um Novo Democrata, uma referência aos membros do partido que nos anos Clinton acreditavam que precisavam de aceitar alguns dos argumentos do movimento conservador. Por fim, ambos os presidentes compreenderam a importância estratégica de alavancar os movimentos sociais em seu benefício político. Durante o auge das lutas pelos direitos civis, Johnson frequentemente apontou para o crescente poder do movimento popular pelos direitos civis enquanto tentava pressionar legisladores indecisos a apoiar a legislação para acabar com a segregação pública e, em seguida, garantir o direito de voto para os afro-americanos. Johnson deixou claro que o movimento se tornou uma força potente na vida americana, conquistando os corações e mentes dos cidadãos, e que poderia causar problemas políticos para seus oponentes. Obama mostrou vislumbres de uma estratégia semelhante em relação ao orçamento. O governo anunciou recentemente que estava tentando mobilizar a operação "raízes líquidas" da campanha de 2008 para aumentar a pressão sobre deputados e senadores vacilantes para apoiar seus planos de saúde e meio ambiente. As comparações entre Johnson e Obama também oferecem lembretes sobre o que pode dar errado para o atual presidente. Afinal, Johnson era um político que parecia um presidente transformador em 1965, mas em três anos se viu um homem derrotado que se retirou das primárias democratas. Os temores de Johnson em relação à direita, além disso, empurraram ele e os Estados Unidos para a guerra mortal no Vietnã. Os movimentos sociais que LBJ usou em seu benefício em 1964 e 1965 se voltaram contra ele quando o governo mergulhou mais fundo no Vietnã, uma lição que vale a pena pensar para a atual administração. A política de Johnson de respeito pelos presidentes das comissões levou-o a fazer compromissos sobre a política social - como cortes nas despesas sociais em 1968 - que enfraqueceram o seu apoio entre os próprios democratas de que precisava para ganhar a reeleição. Johnson nunca teve plena consciência de como suas maiores habilidades políticas também poderiam se tornar a fonte de sua queda. O desafio de Obama é aproveitar as melhores partes dessa comparação - como a forma como Johnson lidou com o Congresso para produzir resultados legislativos dramáticos - sem repetir as características destrutivas que abalaram a Casa Branca de Johnson. As opiniões expressas neste comentário são exclusivamente as de Julian E. Zelizer.
Julian E. Zelizer: A presidência de Obama assemelha-se à de Lyndon B. Johnson. Zelizer diz que ambos miraram alto e trabalharam habilmente com líderes do Congresso. Um presidente pode moldar a legislação sem ditar os detalhes, diz o professor. Zelizer: Obama obteve grandes resultados do Congresso ao manter os líderes do seu lado.
Robert Pires está confiante de que o Villarreal, apelidado de 'Submarino Amarelo', pode torpedear os sonhos do ex-clube Arsenal na Liga dos Campeões, no confronto de terça-feira pela primeira mão dos quartos de final, em Espanha. Robert Pires fez sua última passagem pelo Arsenal na derrota na final da Liga dos Campeões de 2006 contra o Barcelona. "Podemos vencê-los, com certeza", disse o ex-internacional francês. "Não entraríamos em campo se não estivéssemos convencidos de que somos bons o suficiente para passar." Eu diria que espero um jogo espetacular entre duas equipes que se parecem muito. Espero que vejamos muitos golos." O jogador de 35 anos passou seis temporadas de sucesso em Highbury, e fez sua última aparição pelos Gunners na final da Liga dos Campeões de 2006, quando foi substituído em uma mudança tática precoce após a expulsão do goleiro Jens Lehmann. Tal saída não era a forma como Pires queria fechar a cortina de uma carreira no Arsenal que o viu ajudar a orientar a equipa de Arsène Wenger numa campanha invicta na Premier League em 2003/2004. "Sempre tive uma relação tremenda com os adeptos do Arsenal e estes jogos serão a ocasião para me despedir deles", disse Pires à www.setanta.com. "Não ter podido despedir-me deles é uma dor para mim." Queria ter a oportunidade de agradecer ao público de Highbury pelo apoio, mas não consegui porque o meu último jogo foi a final da Liga dos Campeões com o Barcelona. "Depois, anunciei a minha saída para o Villarreal três dias depois e não voltei a vê-los. Sinceramente, este desenho é emocionante para mim, e me enche de nostalgia também, isso é certo." Pires foi expulso na derrota por 3-0 frente ao Almeria, que viu o médio Santi Cazorla partir um tornozelo, num jogo que deixou a equipa de Manuel Pellegrini no quarto lugar. No entanto, espera-se que o médio internacional espanhol Marcos Senna esteja apto para defrontar os gunners. Robin van Persie, avançado do Arsenal, falha a viagem a Espanha com uma lesão na virilha, mas Samir Nasri e Theo Walcott foram passados aptos para o embate em El Madrigal após um vírus e uma lesão no joelho, respetivamente. O treinador Arsène Wenger prestou homenagem aos seus jogadores à chegada a Espanha e garantiu que está "confiante" num resultado positivo ao longo das duas partidas. O médio Andrey Arshavin está inelegível, tendo jogado no Zenit São Petersburgo durante a fase de grupos. O atacante Eduardo (virilha) e o meia Abou Diaby (coxa) continuam afastados, enquanto Tomas Rosicky, ausente por muito tempo, continua sua recuperação.
Robert Pires acredita que o Villarreal pode perturbar o sonho do Arsenal na Liga dos Campeões. O último jogo de Pires pelo Arsenal aconteceu na derrota na final da Champions de 2006 para o Barcelona. Robin van Persie, avançado do Arsenal, falha a viagem a Espanha devido a uma lesão na virilha.
A Coreia do Norte posicionou o que se acredita ser um míssil de longo alcance em sua plataforma de lançamento, disse uma autoridade de contraproliferação dos Estados Unidos nesta quarta-feira. Um soldado norte-coreano fica de guarda na aldeia fronteiriça de Panmunjom em 1 de dezembro de 2004 na Coreia do Sul. O funcionário confirmou uma reportagem da imprensa japonesa. A Coreia do Norte informou recentemente duas agências da ONU que planeia lançar um satélite. O lançamento está previsto para algum momento entre 4 e 8 de abril, de acordo com a Yonhap, agência de notícias estatal da Coreia do Sul. A Coreia do Norte é tecnicamente capaz de lançar um foguete em apenas dois a quatro dias, de acordo com Kim Taewoo, especialista do Instituto Coreano de Análises de Defesa, mas que duvida que um lançamento aconteça em breve. Não faria sentido para Pyongyang fazer tal movimento depois de passar pelos canais oficiais com seus planos, disse Kim. "O Norte pode atrasar o lançamento se tiver problemas com o clima ou dentro da liderança, mas não vejo nenhuma razão para que o disparem antes do tempo", disse Kim. O anúncio da Coreia do Norte provocou consternação internacional. Autoridades dos EUA e da Coreia do Sul há muito dizem que a Coreia do Norte está realmente se preparando para testar um míssil de longo alcance sob o disfarce de um lançamento de satélite. Veja o que pode motivar Pyongyang a realizar testes de mísseis » . O Japão disse este mês que poderia derrubar o satélite que as autoridades norte-coreanas disseram que planejam lançar. O que os norte-coreanos estariam testando pode não ser conhecido até um lançamento real. Uma resolução do Conselho de Segurança da ONU em 2006 proibiu a Coreia do Norte de conduzir atividades de mísseis balísticos. As autoridades japonesas disseram que poderiam abater o objeto, seja um míssil ou um satélite. "Como as resoluções da ONU proíbem (a Coreia do Norte) de se envolver em atividades de mísseis balísticos, ainda consideramos que é uma violação de um aspeto técnico, mesmo que (o Norte) alegue que é um satélite. Vamos discutir o assunto com países relacionados com base nesta visão", disse este mês o ministro dos Negócios Estrangeiros japonês, Hirofumi Nakasone. Os Estados Unidos não têm planos de abater o foguete norte-coreano, disse a secretária de Estado norte-americana, Hillary Clinton, na quarta-feira, mas levantarão a questão com o Conselho de Segurança da ONU se Pyongyang realizar um lançamento. "Estamos a fazer o nosso melhor para dissuadir os norte-coreanos de avançarem, porque é uma ação provocatória", disse Clinton. "Levanta questões sobre o seu cumprimento da Resolução 1718 do Conselho de Segurança. E se persistirem e avançarem, tomaremos os canais apropriados." A Coreia do Sul fez eco das declarações de Clinton. "O governo sul-coreano acredita que, se o Norte conduzir seu lançamento apesar dos contínuos avisos do governo sul-coreano e da comunidade internacional, é uma ação provocativa que constitui uma séria ameaça à segurança do nordeste da Ásia e da península coreana", disse o porta-voz do Ministério das Relações Exteriores, Moon Tae-Young. "O lançamento do foguete de longo alcance é uma clara violação da Resolução nº 1718 do Conselho de Segurança da ONU, e instamos veementemente a Coreia do Norte a parar imediatamente tais medidas." Acredita-se que o míssil norte-coreano Taepodong-2 tenha um alcance pretendido de cerca de 4.200 milhas (6.700 quilômetros) que, se for verdade, poderia atingir o Alasca ou o Havaí.
NOVO: Secretária de Estado dos EUA Clinton diz que EUA não têm planos de abater foguetes A Coreia do Norte posiciona o que o analista acredita ser míssil de longo alcance para lançamento. O foguete Taepodong 2 poderia lançar uma ogiva ou um satélite. Os norte-coreanos disseram que pretendem lançar um satélite de comunicações.
Istambul, Turquia (CNN) - A programação regular acaba de ser interrompida por uma conferência de imprensa. Um homem negro esguio de terno sobe a um pódio, ladeado por bandeiras americanas e um logotipo da Casa Branca. Michael Lamar foi demitido em janeiro, mas tem um novo emprego como sósia de Barack Obama. "Gostaria de poder anunciar esse pacote económico", diz, "mas há um banco na Turquia que o fez. É Garanti. Eu gostaria que tivéssemos Garanti na América." Não se deixe enganar. Este é um comercial na TV turca. O ator é um sósia de Barack Obama, de 44 anos, de Whitehall, Pensilvânia, chamado Michael Lamar. E está a pedir xelim a um banco turco. No mês anterior à visita do verdadeiro Barack Obama à Turquia, esta campanha publicitária foi veiculada por todo o país na televisão e em outdoors, usando a imagem icónica e warholiana do Presidente americano para vender empréstimos a juros baixos. Os "Mad Men" por trás do conceito dizem que seu sósia de Obama era o cara perfeito para vender o que eles descreveram como o próprio pacote de estímulo econômico do Garanti Bank. "Provavelmente não estaríamos fazendo esse comercial se fosse o presidente anterior", disse Can Celikbilek, redator da empresa de publicidade Alametifarika. "Mas, no caso de Obama, ele representa esperança, não só para os Estados, mas para o mundo inteiro." Para Lamar, sósia de Obama, havia alguma ironia em ser levado de avião para a Turquia para estrelar um comercial de um banco. É uma vítima recente da crise económica mundial. "Fui demitido em janeiro deste ano do JP Morgan Chase Bank nos EUA", disse Lamar, em entrevista por telefone da Pensilvânia. "Depois de 18 anos na empresa, acabei de ser demitido. Um dos cortes. Neste momento, estou desempregado." Ou estava desempregado. A impressionante semelhança de Lamar com o presidente americano de repente ofereceu ao ex-analista de software uma possível nova carreira para sustentar sua esposa e filho. "Estou disponível em tempo integral agora", disse Lamar. "Vou ver onde isso me leva." Lamar agora está sendo representada por uma agência de casting em Los Angeles especializada em sósias de celebridades. Desde que descobriu seu novo "talento", ele viajou para a Holanda para aparecer em um comercial de uma rede de bebidas e para Paris, onde uma organização ativista o trouxe para se encontrar com legisladores na Assembleia Nacional, como parte de uma campanha para aumentar a conscientização sobre racismo e perfil racial na França. "Foi muito emocionante para mim, um verdadeiro privilégio!" Lamar disse. Durante sua breve visita à Turquia, os moradores locais fizeram tomadas duplas quando viram Lamar passar. "Mesmo no estúdio, a equipe [membros] estava tipo, 'Oh! Isso é Obama?", disse Celikbilek, da Alametifarika Advertising. Usar a imagem de um presidente americano para promover qualquer coisa na Turquia é uma inversão notável. Os índices de aprovação dos EUA na Turquia caíram para 9%, de acordo com uma pesquisa de 2007 da Pew Research, tornando os Estados Unidos menos populares na Turquia do que em quase qualquer outro lugar do mundo, embora os dois países sejam aliados da Otan. Havia uma raiva generalizada entre os turcos pela guerra no vizinho Iraque. Mas a eleição de Barack Obama parece ter melhorado drasticamente a perceção da América. "Bush foi um ditador que atacou outros países", disse Abdurrahman Ozdemir, que vende cigarros numa pequena banca na rua. "Mas nós amamos Obama (...) porque ele não quer entrar em guerra com outros países." "Começamos a amar e gostar da América por causa de Obama", disse uma mulher de 33 anos chamada Begum Arinc. "Não quero ver pessoas morrendo. Não quero ver nenhuma guerra. É por isso que quero acreditar em Obama."
Michael Lamar ataca uma figura parecida com Obama em anúncios para um banco na Turquia. Lamar trabalhou para o JP Morgan Chase por 18 anos antes de ser demitido. O presidente Obama estará na Turquia em breve em visita presidencial .Os índices de aprovação dos EUA na Turquia despencaram nos últimos anos.
O norueguês Tony Andre Hansen foi destituído da sua medalha de bronze olímpica no salto em altura, e banido durante meses e meio pela Federação Equestre Internacional, depois de o seu cavalo ter testado positivo a uma substância proibida nos Jogos de Pequim. Hansen foi o cavaleiro com maior pontuação da Noruega, já que o país terminou em terceiro lugar no salto por equipes olímpicas. Hansen, de 29 anos, foi o melhor desempenho de uma equipa norueguesa de quatro pilotos, que conquistou o bronze sob um sistema de pontuação onde os três primeiros contam. Sem pontuar, seus companheiros de equipe - Morten Djupvik, Stein Endresen e Geir Gulliksen - desistem da disputa por medalhas. A equipa suíça, quarta classificada, composta por Steve Guerdat, Christina Liebherr, Niklaus Schurtenberger e Pius Schwizer, vai agora receber as medalhas de bronze do Comité Olímpico Internacional. Os Estados Unidos conquistaram o ouro, batendo o Canadá em um salto em Hong Kong, onde as provas equestres foram realizadas em agosto passado. O cavalo de Hansen, Camiro, testou positivo para capsaicina, um medicamento proibido para aliviar a dor. Ele foi suspenso provisoriamente e não completou a competição individual de salto. No entanto, ele está livre para voltar à competição em 3 de janeiro, já que sua suspensão foi atrasada. "É dever de cada pessoa garantir que nenhuma substância proibida esteja presente no corpo do seu cavalo durante um evento", disse a FEI. Embora a droga possa ser usada fora de competição como um medicamento legal, também é classificada como uma substância dopante se usada para inflamar as pernas de um cavalo. Isto é feito para incentivar os cavalos a saltar mais alto, porque bater num obstáculo torna-se mais doloroso. Hansen é o quarto piloto desclassificado e suspenso em casos envolvendo capsaicina: o alemão Christian Ahlmann foi suspenso por quatro meses, o brasileiro Bernardo Alves por três meses e meio e o irlandês Denis Lynch recebeu uma suspensão de três meses.
O norueguês Tony Andre Hansen perdeu o ouro olímpico no salto em altura. O cavalo de Hansen testou positivo para substância proibida nos Jogos de Pequim. A Suíça, quarta classificada, foi agora promovida à terceira posição.
Hackers de computadores incorporaram software na rede elétrica dos Estados Unidos e em outras infraestruturas que poderiam interromper o serviço ou danificar equipamentos, disseram dois ex-funcionários federais à CNN. Os ex-funcionários dizem que o código também foi encontrado em sistemas informáticos de distribuidoras de petróleo e gás. O código na rede elétrica foi descoberto em 2006 ou 2007, de acordo com um dos funcionários, que o chamou de "a versão do século 21 da espionagem da Guerra Fria". A diretora do Departamento de Segurança Interna, Janet Napolitano, não confirmou tal violação, mas disse na quarta-feira que não houve danos conhecidos causados por uma. "Não houve, tanto quanto sei, interrupções de energia em qualquer rede causada por um ciberataque deliberado à nossa infraestrutura - à rede", disse Napolitano. "No entanto, continuamos em constante modo de proteção, prevenção, educação, resiliência e trabalhamos com o setor de serviços públicos particularmente nisso." Veja as autoridades de segurança explicarem ameaça » . A rede elétrica dos EUA não é o único sistema em risco. Os ex-funcionários disseram que códigos maliciosos foram encontrados nos sistemas informáticos de distribuidoras de petróleo e gás, empresas de telecomunicações e indústrias de serviços financeiros. Napolitano disse que a vulnerabilidade da rede elétrica do país a ataques cibernéticos "é algo que o Departamento de Segurança Interna e o setor de energia conhecem há anos", e que o departamento tem programas em vigor para combater esses ataques. Especialistas em segurança dizem que essa invasão de computadores pode ser obra de um governo estrangeiro - possivelmente Rússia ou China - que busca comprometer a segurança dos EUA no caso de um futuro conflito militar. O ex-agente da CIA Robert Baer disse que não tem conhecimento de uma violação específica como a que os ex-funcionários descrevem. Mas ele disse que as pessoas na comunidade de inteligência assumem que esses ataques de países como a China continuam o tempo todo. "O serviço de inteligência estrangeira deles tem investigado nossos computadores, nossos computadores de defesa, nossos contratantes de defesa, nossas redes elétricas, nosso sistema telefônico. ... Acabei de vir de um discurso na universidade de defesa nacional e eles foram atingidos pelos chineses tentando entrar em seus sistemas", disse Baer. "Eles estão testando e entraram em portais. É uma ameaça séria." Baer disse que, se o software foi incorporado por um governo estrangeiro, ele duvida que seja usado para lançar um ataque surpresa. Em vez disso, disse ele, o governo provavelmente manteria os bugs no lugar em caso de um futuro conflito com os Estados Unidos. "É dissuasão em caso de guerra", disse. "Eles terão outra arma à sua disposição, que será desligar o nosso poder." Quando a codificação é encontrada, ela pode ser destruída. Mas especialistas dizem que é mais fácil dizer do que fazer. "Se você tem alguém que sabe o que está fazendo escrevendo esse código e incorporando-o de uma maneira inteligente, você pode olhar para ele e não reconhecê-lo", disse Scott Borg, diretor e economista-chefe da Unidade de Consequências Cibernéticas dos EUA, um instituto de pesquisa independente. E mesmo quando é encontrado, disse Borg, confirmar a origem de um ciberataque pode ser quase impossível. "O anonimato é um fato da vida no mundo cibernético", disse ele. "É muito fácil executar um ataque através do computador de outra pessoa. É muito fácil incorporar código em russo ou chinês quando você não é russo ou chinês. "Portanto, é muito difícil ter confiança na origem de algo assim." Os críticos do setor de serviços públicos acusaram-no de não fazer o suficiente no passado para se defender contra ataques cibernéticos. Mas Ed Legge, porta-voz do Edison Electric Institute, que representa empresas elétricas de propriedade de acionistas, disse que a indústria leva a ameaça a sério e fez progressos para fechar algumas das brechas que permitiriam tais ataques. O presidente Obama iniciou uma revisão de 60 dias de todos os esforços do país em segurança cibernética, que deve ser concluída até 17 de abril, disse Napolitano. Embora as redes de serviços públicos sejam de propriedade das indústrias, não do governo, Napolitano disse que seu departamento continuará trabalhando com empresas de energia e outras indústrias para ajudar a evitar um ataque que poderia paralisar a energia ou outros serviços vitais. "Podemos continuar a trabalhar para aumentar os esforços dentro de infraestruturas críticas, como a rede de serviços públicos? Sim", disse ela. "Estamos continuamente à procura de formas de melhorar e educar para a prevenção e proteção do cibermundo? Sem dúvida. "Essa é uma prioridade do presidente e de todos nós que estamos envolvidos com a segurança? Você aposta."
2 ex-funcionários federais dizem que rede elétrica dos EUA, outras infraestruturas visadas. A Segurança Interna não confirma uma violação, diz que não houve danos causados por uma. Especialista diz que esse tipo de código pode ser difícil de detetar.
O piloto de uma pequena aeronave Cessna 172 que teria sido roubada de uma escola de voo canadense foi capturado, disseram as autoridades. O piloto pilotava um avião semelhante a este - um Cessna 172 - antes de pousar no Missouri. O piloto teria roubado uma pequena aeronave Cessna 172 de uma escola de aviação canadense, voou centenas de quilômetros pelo meio-oeste, pousou em uma estrada de terra no Missouri na noite de segunda-feira e decolou a pé, disseram autoridades federais. Autoridades federais, estaduais e locais lançaram uma caçada ao piloto, que foi identificado pelo FBI como Adam Leon, de 31 anos, natural da Turquia e que se tornou cidadão canadense no ano passado, de acordo com o porta-voz do FBI, Richard Kolko. Ele era anteriormente conhecido como Yavuz Berke, embora as autoridades não indicassem uma razão para a mudança de nome. Ele foi levado sob custódia em um supermercado de Ellsinore após uma breve caçada, de acordo com a polícia estadual do Missouri e a Real Polícia Montada Canadense. Uma fonte policial federal disse que o piloto estacionou o avião sob o que parecia ser uma ponte ou bueiro, aparentemente na tentativa de escondê-lo. O avião foi intercetado e rastreado por aeronaves militares dos EUA enquanto voava do Canadá para o espaço aéreo dos EUA e serpenteava para o sul por várias horas antes de pousar, disse um porta-voz do Departamento de Segurança Interna. Ele desembarcou na cidade de Ellsinore, de 360 habitantes, no sul do Missouri, disse um despachante do Gabinete do Xerife do Condado de Carter. Um porta-voz do Comando de Defesa Aeroespacial da América do Norte (NORAD) disse que o piloto voou "de forma irregular" ao longo da tarde, chegando a atingir 14.000 pés de altitude, caindo em seguida até 3.000 pés. O Cessna partiu da escola em Ontário por volta das 15h ET e sobrevoou o Lago Superior menos de meia hora depois, de acordo com funcionários do NORAD. Caças F-16 intercetaram o piloto perto da fronteira da península superior de Michigan com Wisconsin às 16h43 e rastrearam o Cessna até seu pouso seguro. O porta-voz do NORAD, Mike Kucharek, disse que os pilotos militares que intercetaram o Cessna tentaram repetidamente chamar a atenção do piloto e, em determinado momento, o piloto pareceu reconhecer que viu a outra aeronave. "Ele olhou para eles", disse Kucharek. Mas o piloto não se comunicou com o NORAD ou com a Administração Federal de Aviação, acrescentou Kucharek no final da noite. Às 21h20, acreditava-se que o piloto tinha cerca de 30 minutos de combustível, disse Kucharek. "Não queremos supor o motivo do indivíduo", disse Kucharek ao programa "Anderson Cooper 360" da CNN após o pouso. "Mas certamente foi um dia para os pilotos profissionais que estavam voando nessas missões e uma situação muito séria do ponto de vista do NORAD." As autoridades permitiram que o piloto "jogasse a mão" porque "não queriam provocar a situação", disse Kucharek. Um oficial da polícia federal disse à CNN que o piloto é um cidadão canadense naturalizado, mas se recusou a dar seu nome ou país de origem. A fonte disse que o piloto foi aluno da escola de voo por um período "breve" e marcou apenas algumas horas de voo. As autoridades canadenses receberam algumas informações de que o piloto "não é um indivíduo feliz", disse o funcionário. O Cessna partiu por volta das 15h ET e sobrevoou o Lago Superior menos de meia hora depois, de acordo com funcionários do NORAD. Caças F-16 intercetaram o piloto perto da fronteira da península superior de Michigan com Wisconsin às 16h43, e rastrearam o Cessna desde então. No início da noite, a Guarda Nacional de Wisconsin enviou dois F-16 próprios na tentativa de fazer com que o piloto estabelecesse comunicações com os controladores de tráfego aéreo da FAA. O Capitólio estadual em Madison, Wisconsin, foi evacuado por menos de uma hora por precaução. A porta-voz da FAA, Laura Brown, disse que o avião teria sido roubado de uma escola de voo em Thunder Bay, no Canadá, e o piloto foi identificado como um estudante da escola de voo. Tanto o tenente-coronel Gary Ross, do NORAD, quanto Brown, da FAA, disseram que a altitude de 14.000 pés está acima do nível em que a FAA requer o uso de oxigênio. Brown disse que não estava claro se o Cessna tinha oxigênio suplementar a bordo. Ross diz que o avião é uma versão de longo alcance de um Cessna 172. Foi totalmente abastecido, dando-lhe cerca de sete horas de tempo de voo. Ross disse que, se os funcionários do NORAD acreditarem que a aeronave representa uma ameaça, "levamos a sério qualquer intenção de prejudicar qualquer um de nossos cidadãos ou infraestrutura crítica". Acrescentou que "todas as opções estão sobre a mesa, embora continuemos a avançar para uma resolução que não exige [força letal]". Jeanne Meserve, Adam Levine e Mike Ahlers da CNN contribuíram para este relatório.
NOVO: FBI identifica piloto como Adam Leon da Turquia, que agora é cidadão canadense. NOVO: Piloto, anteriormente conhecido como Yavuz Berke, capturado após pousar avião, fugindo. Aeronave Cessna foi relatada como roubada da escola de voo canadense. Caças F-16 intercetaram avião, mas piloto não respondeu.
LOS ANGELES, Califórnia (CNN) - Não é segredo que o jurado do "American Idol", Simon Cowell, muitas vezes não mostra piedade para com os aspirantes a cantores. A peculiar participante tatuada Megan Joy Corkrey descobriu na noite de quarta-feira durante a rodada eliminatória da popular competição de canto. Megan Joy disse que ela e Simon Cowell continuam em bons termos. Megan Joy, que abandonou seu sobrenome, disse a Cowell que "realmente não se importava" com as críticas dele à sua performance de terça-feira à noite de "Turn The Lights Down Low", de Bob Marley, que ele descreveu como "chata, indulgente e monótona". Esses comentários selaram o destino da mãe solteira de 23 anos. O apresentador Ryan Seacrest perguntou a Cowell se ele usaria a regra de "salvar" no caso de Megan. Cowell desconversou: "Megan, com o maior respeito, quando você disse que não se importa - nem nós. Por isso, não vou fingir que vamos sequer pensar em salvá-lo", respondeu Cowell. "Não me importo que Simon não tenha gostado dessa música", disse Joy em entrevista à CNN na sexta-feira. "Eu realmente não fiz e ainda não faço. Ainda adorei, cantei do jeito que queria." Veja o que Michelle Wright da CNN disse sobre Megan Joy » . Apesar de todas as brigas, Joy diz que ela e Cowell continuam em bons termos. Após o programa desta quarta-feira, ela diz que os dois riram e ele disse que gostava de vê-la. Veja o que Lisa Respers France da CNN achou do desempenho » . Além disso, a autodenominada "dork" diz que sua experiência no "American Idol" abriu novas portas para seu futuro. "Antes de toda essa competição, eu achava que ia ser apenas uma mãe que fica em casa", disse Joy. "Agora, estou interessado em ver todos os tipos de coisas diferentes que eu poderia tentar e desvendar. ... Estou animado para ver o que está por aí." E aqueles momentos bizarros no palco na quarta-feira, quando ela bateu os braços e tremeu como um pássaro? Joy diz que essa é apenas a sua personalidade. "Eu faço muitos efeitos sonoros o tempo todo, ruídos de pássaros, ruídos de animais", disse ela. "Quarta-feira, eu meio que tive a sensação de que seria eu... então decidi que vou ser eu mesma e ser boba lá fora."
Megan Joy saiu do "American Idol" na noite de quarta-feira. Ela havia rejeitado as críticas do juiz Simon Cowell; Cowell a dispensou. Joy diz que "Idol" abriu novos mundos para ela.
ATLANTA, Geórgia (CNN) - Os olhos de Wendell Lawing se iluminam quando o homem de 88 anos fala sobre seu último voo em um bombardeiro B-17. Wendell Lawing, de 88 anos, voou recentemente em um B-17 pela primeira vez desde a Segunda Guerra Mundial. "Estávamos indo para Berlim e voando a cerca de 20.000 pés. De repente, o Me 109s saiu das nuvens", disse o nativo de Atlanta, referindo-se ao caça alemão Messerschmitt. "Tivemos uma grande luta, uma luta de corrida, e eu pessoalmente vi meu artilheiro de cintura abater um daqueles Me 109s bem do lado de fora da janela." Segundos depois, seu bombardeiro foi atingido na sala de rádio do avião. Lawing, que era o operador de rádio, já tinha recuado no avião. "Eu estava de volta à cintura. Caso contrário, eu não estaria aqui hoje. Fomos incendiados, e disseram-me para socorrer, e eu resgatei." O Liberty Belle, um B-17 restaurado da época da Segunda Guerra Mundial como o que Lawing voou, começa uma turnê nacional neste fim de semana em Atlanta. A sua missão é recordar aos americanos os sacrifícios feitos pelos seus pais e avós pelos céus da Europa. Também certamente despertará as lembranças dos militares que voaram neles. O avião de Lawing caiu nos arredores de Berlim em 1945. Dois de seus companheiros de tripulação nunca saíram do avião. Enquanto conta a história a uma pequena multidão no Aeroporto Peachtree DeKalb, em Atlanta, ele é tomado pela emoção e se afasta brevemente para se reunir. Quando regressa, Lawing fala sobre como foi capturado no terreno e passou os meses seguintes como prisioneiro de guerra antes de o Terceiro Exército do general norte-americano George Patton o libertar. Lawing é um dos dois veteranos membros da tripulação de bombardeiros que foram convidados para o aeroporto pela Liberty Foundation. A fundação é responsável por ressuscitar e voar este B-17, muitas vezes referido como a "Fortaleza Voadora" por causa das 13 metralhadoras transportadas a bordo do avião. Dos 12.732 B-17 construídos durante os anos da guerra, apenas 12 continuam a voar. "Nosso papel é pilotar esta aeronave como um museu voador, para ensinar aos mais jovens a história da Segunda Guerra Mundial", disse Ron Gause, voluntário da fundação e piloto em tempo parcial da Belle. "É em homenagem aos homens e mulheres que lutaram e morreram por nós. E para honrar aqueles homens que ainda estão vivos. Alguns deles voam na aeronave conosco, e podemos ouvir suas histórias do que aconteceu com eles durante a Segunda Guerra Mundial. Essa é a cereja do bolo." Mas não são apenas os veteranos que conseguem reviver o B-17. Todos os fins de semana, durante nove meses por ano, o avião percorre os Estados Unidos, oferecendo uma oportunidade para jovens e idosos fazerem um voo de 30 minutos no Liberty Belle. "São 30 minutos maravilhosos. Você pode se mover para todas as posições de combate além do meu assento", disse Ray Fowler, piloto-chefe do Liberty Belle. "O melhor assento da casa é o da frente. É uma ótima experiência." Mas esta "experiência" não é barata. Custa US $ 430 para não-membros da fundação para voar uma missão. Fowler disse que o dinheiro permite que o grupo mantenha o avião no ar. "Cerca de metade disso é para atingir o ponto de equilíbrio apenas para pilotar o avião. O restante vai para custos operacionais." Os custos de combustível são a maior despesa do fim de semana. Custa cerca de US $ 91.000 para encher o tanque, e os quatro motores queimam 200 galões de combustível por hora. "Há muitas forças tentando colocar essas coisas em um museu", disse Fowler. "Queremos manter essas coisas voando para o público. É estritamente baseado em doações públicas, e esperamos mantê-lo voando por anos." O Liberty Belle foi construído em 1945, mas nunca viu combate. Não sendo mais necessário, o avião foi vendido para sucata antes de ser passado para várias entidades antes de a Liberty Foundation comprá-lo em 2000 e restaurá-lo. O fundador da Liberty Foundation, Don Brooks, mandou pintá-la como a "Liberty Belle" para homenagear seu pai que voou na Belle original no 390º Grupo de Bombas durante a guerra. Fowler, que é piloto da Continental Airlines quando não está pilotando o Belle, disse que é importante lembrar as altas baixas que as tripulações do B-17 sofreram durante a Segunda Guerra Mundial. "É simplesmente impressionante pensar", disse ele sobre os mais de 45.000 tripulantes do B-17 mortos ou feridos durante os anos da guerra. "Mas dizemos a todos que nunca percam uma oportunidade de dizer a esses caras obrigado." Jonathan Swift, de 84 anos, não sabe dizer quantas missões voou. O ex-bombardier lembra-se de pelo menos 30. "Eu estava apenas ocupado e não acompanhei", disse ele. "Alguém me perguntou se eu já levei um tiro", disse Swift, lembrando: "Sim, todas as missões e você estava com medo". Ele disse que está grato pelo que a Liberty Foundation está fazendo. "Claro que significa muito para mim. ... Milhares [de B-17] foram simplesmente destruídos", disse. Lawing disse que também está agradecido. Lawing terminou seu primeiro voo a bordo de um B-17 desde seu fatídico salto em 1945, saindo pela escotilha da fuselagem para mostrar a seus colegas passageiros como ele escapou. O seu sorriso revela que, pelo menos neste dia, a missão da Liberty Belle tem sido um sucesso.
Liberty Foundation começa turnê do B-17 da era da Segunda Guerra Mundial em Atlanta neste fim de semana." Nosso papel é pilotar essa aeronave como um museu voador", diz o voluntário da fundação. Público tem chance de conhecer aviadores, voar missões de 30 minutos em Liberty Belle.
LONDRES, Inglaterra (CNN) - O hip hop é uma commodity dos EUA que ultrapassou o embargo comercial a Cuba. O duo de rap cubano "Doble Filo" diz que o hip hop lhes permite abraçar questões sociais. Cuba desenvolveu um movimento de rap caseiro, inspirado nos sons e modas do hip hop dos EUA. Mas o que torna os rappers cubanos diferentes é que, em vez de celebrar bling, meninas e armas, suas letras abordam questões sociais em um país onde a liberdade de expressão é rigidamente controlada. O rap cubano começou a surgir na década de 1990, um caso popular, com músicas gravadas nos quartos dos rappers e distribuídas em fitas. A incipiente cena hip hop da ilha recebeu um impulso em 1999, quando foi aprovada pelo governo como "uma expressão autêntica da cultura cubana". Nos anos seguintes, o governo criou a Agência Cubana de Rap (CRA) para promover a cena, bem como uma gravadora, "Asere Productions", e uma revista de rap chamada "Movimiento". A aprovação do governo ajudou o hip hop cubano a emergir do underground, mas alguns veem esse endosso como uma gaiola dourada. Formada em 1996, a dupla de rap "Doble Filo" ("Double Edged") faz parte da cena de Havana desde o início e trabalha com a Agência Cubana de Rap. Mas o rapper Irak Saenz admite que há contradições em fazer parte do sistema. "Isso limita nossa liberdade criativa", disse ele à CNN. "O CRA tem uma agenda que acompanha a agenda do governo. Não me limita, mas obriga-me a ser criativo na forma como expresso as minhas ideias." Juntamente com o duo de rap cubano "Los Aldeanos" ("The Villagers"), "Doble Filo" trabalha com a gravadora audiovisual de hip hop dos EUA, Emetrece Productions. Mas os "Los Aldeanos", formados em 2003, fazem parte de uma geração mais jovem de rappers cubanos. Eles não pertencem à CRA, e nem querem. Eles são desafiadoramente subterrâneos e francos. "O hip hop é uma forma de arte que fala a verdade sobre como as pessoas estão vivendo", diz Aldo Rodriguez, metade dos Los Aldeanos. A faixa "Niñito Cubano" é sobre um menino que cresceu durante o "período especial" de Cuba, quando a queda da União Soviética trouxe dificuldades para a ilha. Suas letras diretas sobre a vida em Cuba não os tornam amigos entre as autoridades cubanas, e isso limita suas oportunidades na ilha. "Nossas letras nem sempre combinam com a retórica cubana padrão e, muitas vezes, isso não vai ao ar", diz Rodriguez. "Posso ser famoso noutros países, mas aqui não me deixam fazer um concerto num teatro." Ouça Doble Filo e Los Aldeanos aqui » . Saenz, do Doble Filo, se apresentou nos EUA com os colegas cubanos "Obsesion", uma turnê que incluiu tocar na mesma conta que as estrelas do rap americano Kanye West e The Roots. Ele diz que onde sua geração de rappers foi forçada a limitar a maneira como falava sobre as realidades da vida cotidiana, a nova geração é mais ousada com suas letras. Bian Rodriguez, também conhecido como El B, o outro membro de "Los Aldeanos", diz que o hip hop dá voz às preocupações dos cubanos comuns. "As pessoas dizem-me que precisam desta música, não só porque se identificam com o que estamos a dizer, mas porque sentem que talvez possamos dizer coisas que possam ter medo de dizer publicamente", disse à CNN. Como a maioria dos outros grupos de rap cubanos, "Los Aldeanos" ainda não estão em condições de viver de sua música. El B venceu o campeonato cubano de rap estilo livre Red Bull três anos consecutivos, mas ainda tem um emprego diurno como professor primário. A falta de fundos e equipamentos significa que os produtores de hip hop da ilha têm que usar uma certa quantidade de engenho quando se trata de gravar suas músicas. O produtor do Doble Filo, Edgaro, explica que, nos primórdios do grupo, fazia faixas fazendo looping dos últimos compassos de músicas em fitas. Hoje em dia, Edgaro produz músicas em seu PC, mas o software é pirateado a partir de cópias trazidas para o país e circuladas nas ruas. Simplesmente não está disponível nas lojas. Mais sobre as artes de Cuba: Carlos Acosta leva a CNN em uma turnê por Havana. » . À medida que a cena se desenvolve, os grupos vão ficando mais ambiciosos. Doble Filo estão agora incorporando músicos ao vivo em seu som, tecendo elementos da música tradicional cubana, e eles estão prontos para lançar seu álbum de estreia "Despierta" ("Wake up") através da Emetrece Productions. A Emetrece é dirigida por Melisa Riviere, doutoranda no Departamento de Antropologia da Universidade de Minnesota. Mais do que promover a boa música, ela diz que Emetrece está tentando educar e desafiar o embargo dos EUA a Cuba. Como os rappers de Cuba, ela vê o hip hop como uma ferramenta de mudança social. Como diz El B, "acho que uma das coisas que as pessoas tiram da música é a ideia de que podemos fazer qualquer coisa, podemos mudar qualquer coisa, podemos ser o que quisermos".
A cena rap caseira de Cuba é conhecida por suas letras socialmente conscientes. Os grupos de rap "Doble Filo" e "Los Aldeanos" falam sobre a vida em Cuba. Eles dizem que o hip hop permite que eles falem sobre questões que os cubanos comuns não podem.
Um médico de 93 anos da Segunda Guerra Mundial que morreu congelado no mês passado em sua casa em Bay City, Michigan, deixou toda a sua propriedade para um hospital local, disse um advogado imobiliário à CNN na quarta-feira. Martin Schur posa com sua esposa, Marian, em 1976. Autoridades locais e estaduais concordam que a morte de Schur era evitável. O advogado não revelou o valor exato deixado por Martin Schur. Mas seu sobrinho disse que seu tio indicou aos familiares há dois anos que ele havia economizado mais de meio milhão de dólares ao longo dos anos. Schur e sua esposa, Marian, que morreu há mais de um ano, não tiveram filhos. "Só sei que uma vez ele disse que tinha mais de US$ 600.000 em economias", disse William Walworth. "Foi o que ele disse a mim e ao meu irmão, e ele estava orgulhoso por ter sido capaz de salvar e construir sua propriedade até isso." Cathy Reder, uma advogada que negocia em nome do Bay Regional Medical Center e da família Schur, disse que estava apresentando documentação no tribunal de sucessões na quarta-feira para que o tribunal determinasse a validade do testamento. Uma audiência foi marcada para 17 de março. Reder não especificou o valor deixado para o hospital, além de dizer que é mais de US $ 1. "O testamento deixa tudo para o Bay Medical Center", disse ela. O hospital não fez comentários imediatos. Walworth disse que seu tio era um homem frugal que não comia em um restaurante há mais de 30 anos. "Ele era muito apertado e muito frugal. Mas conseguiu poupar muito dinheiro." Ele disse que é possível que o patrimônio de seu tio seja inferior a US$ 600 mil, mas acredita que ainda é "considerável". "Conhecendo meu tio, é ele", disse Walworth. "Ele amava sua comunidade. Ele amava Bay City, Michigan." Ele acrescentou: "Espero que sua morte não seja em vão e possamos aprender com isso, e ele ainda é capaz de salvar vidas. ... Ele foi uma pessoa muito única e especial na minha vida. Estou orgulhoso do que ele foi capaz de fazer em sua vida." Ele disse que espera que a mensagem de seu tio estimule outras pessoas a "cuidar do próximo". O tamanho da propriedade - se é tão grande quanto o sobrinho acredita - acrescenta outra reviravolta trágica à morte de Schur. A companhia de energia limitou sua eletricidade porque ele devia cerca de US $ 1.000. Veja vizinho dizer que a morte é "imperdoável" » . A morte de Schur no mês passado chocou Bay City, uma cidade de cerca de 37.000 habitantes na Baía Saginaw do Lago Huron. O corpo congelado do veterano da Segunda Guerra Mundial foi encontrado em sua casa em 17 de janeiro, apenas quatro dias depois que um dispositivo que regula a quantidade de energia que ele usa - instalado por falta de pagamento - desligou sua energia. Um médico legista disse que a temperatura era de 32 graus na casa quando o corpo de Schur foi encontrado. O médico legista disse ao The Bay City Times que Schur morreu uma "morte lenta e dolorosa". "Não é fácil morrer de hipotermia sem primeiro perceber que seus dedos das mãos e dos pés parecem estar queimando", disse o Dr. Kanu Virani ao jornal. A Polícia do Estado de Michigan abriu uma investigação sobre a morte de Schur por possíveis violações criminais. "Temos que fazer tudo o que pudermos para garantir que isso não aconteça novamente, seja em Bay City ou em qualquer um dos estados de clima frio", disse o prefeito de Bay City, Charles Brunner, na semana passada. A morte levou a uma revisão das regras e procedimentos da Bay City Electric Light & Power para limitar ou cortar a energia. Também resultou em moradores de Bay City protestando na segunda-feira para a cidade sobre sua gestão de toda a situação. Um vizinho que mora na rua chamou a morte de Schur de "imperdoável". "Isto não pode acontecer neste país", disse Jerome Anderson. Walworth disse acreditar que a morte de seu tio era "evitável". "Nunca deveria ter acontecido. É uma perda trágica", disse. "Eu tinha muitas boas lembranças do meu tio, e esse é o tipo de memória que eu não quero ter: ele congelando até a morte." Funcionários da concessionária disseram que Schur devia cerca de US$ 1.000, resultando em um "limitador" sendo colocado em sua casa. Os limitadores são dispositivos que cortam energia como um aviso para as pessoas que não pagaram suas contas. Os limitadores podem ser redefinidos para restaurar um menor grau de energia até que o pagamento de uma conta seja resolvido. No caso de Schur, o limitador nunca foi redefinido, e não está claro se ele sabia como fazer isso. Schur vivia sozinho desde que sua esposa morreu, disse Walworth. Ao contrário dos serviços públicos privados regulados pelo estado, Bay City administra e supervisiona seus próprios serviços públicos e, portanto, não se enquadra na comissão de serviço público de Michigan. Por lei, Michigan exige que as empresas privadas proíbam o corte do serviço a idosos entre novembro e abril. Os idosos devem se inscrever no programa. A cidade começou a questionar se suas regras e procedimentos para limitar ou cortar a energia precisam de uma grande revisão. A concessionária interrompeu a prática de cortar energia para clientes que não pagam suas contas. A concessionária também removeu todos os "limitadores" nas residências. Walworth disse que alguém deveria ter olhado para o histórico de pagamentos de Schur e feito contato direto para ver se algo estava errado. Ele espera que a nação aprenda com a morte de seu tio. "Espero que alguma coisa boa possa sair disso. Ainda sou otimista." Susan Candiotti, da CNN, contribuiu para este relatório.
Martin Schur, de 93 anos, morreu congelado em sua casa no mês passado; deixa o espólio para o hospital. Advogado não divulga valor; parente diz que é provável que seja superior a US $ 500.000." Espero que a morte dele não seja em vão e possamos aprender com isso", diz o sobrinho. A morte motivou uma investigação estatal sobre a forma como ele morreu.
Sua escola se tornou um símbolo do tipo de infraestrutura em ruínas que o presidente Obama espera que seu projeto de lei de estímulo melhore. A estudante Ty'Sheoma Bethea, da Carolina do Sul, foi convidada para o discurso depois de escrever uma carta aos legisladores. Mas na terça-feira, Ty'Sheoma Bethea tornou-se o rosto da questão, quando se juntou à primeira-dama Michelle Obama como sua convidada para o primeiro discurso do Presidente numa sessão conjunta do Congresso. A Casa Branca convidou Bethea, uma estudante da J.V. Martin Junior High School em Dillon, Carolina do Sul, depois que uma carta que ela enviou aos legisladores pedindo ajuda para reconstruir sua escola chegou ao presidente. A aluna do oitavo ano voou com a mãe, Dina Leach, da Carolina do Sul para Washington para assistir ao discurso de terça-feira à noite. Na quarta-feira, de volta para casa, na Carolina do Sul, Bethea explicou o que queria que o presidente fizesse: "Eu só quero que ele ajude minha escola e nos dê uma escola maior e melhor e nos construa uma nova, e eu agradeceria a ele por isso", disse ela à CNN. A aluna do oitavo ano inspirou-se para escrever a carta de Obama, que mencionou a sua escola na sua primeira conferência de imprensa presidencial, a 9 de fevereiro. Depois de visitar a escola, ele mencionou J.V. Martin como evidência de instituições educacionais que se beneficiariam do financiamento da construção da escola em seu pacote de estímulo de US$ 787 bilhões. iReport.com: 'Um momento muito emocionante' Em sua carta, Bethea descreveu as condições degradadas de sua escola, construída em 1896, e disse que os fundos melhorariam o prédio e a qualidade da educação. "Somos apenas estudantes tentando nos tornar advogados, médicos, congressistas como você e um dia presidente, para que possamos fazer uma mudança não apenas no estado da Carolina do Sul, mas também no mundo. Não desistimos." Veja Obama citar Bethea no discurso » . Obama repetiu a declaração de Bethea sobre não desistir durante seu discurso. "Foi ótimo ouvir o presidente dizer minha citação", disse Bethea na quarta-feira. "Não desistimos porque tudo é possível, e não acho que devemos desistir tão facilmente. Devemos trabalhar mais para isso." Escolas mal conservadas e mal equipadas no "corredor da vergonha" da Carolina do Sul foram um problema durante as primárias democratas como evidência de que a reforma da educação tinha que ser um imperativo para o próximo presidente. As escolas voltaram a ser um problema na semana passada, quando o governador da Carolina do Sul, Mark Sanford, um republicano, disse que poderia recusar parte do dinheiro do estímulo. E o deputado da Carolina do Sul James Clyburn, o afro-americano de mais alto escalão no Congresso, disse que recusar dinheiro era um "insulto" aos negros. "Temos legislação aqui agora com dinheiro para fazer algo em relação às escolas, fazer algo em relação à água e esgoto ao longo desse corredor nesses 12 municípios. E agora o governador diz: 'Não quero aceitar o dinheiro'. É por isso que eu chamei isso de insulto, é por isso que eu disse que isso é um tapa na cara, porque a maioria desses condados é, de fato, habitada por afro-americanos", disse Clyburn na Sala de Situação da CNN com Wolf Blitzer. No seu discurso de terça-feira, Obama prometeu que a educação está entre as prioridades da sua administração. Ele pediu aos americanos que aproveitem a promessa de uma educação. Veja Obama discutir educação » . "Em uma economia global, onde a habilidade mais valiosa que você pode vender é o seu conhecimento, uma boa educação não é mais apenas um caminho para a oportunidade. É um pré-requisito", disse. "É nossa responsabilidade, como legisladores e como educadores, fazer esse sistema funcionar, mas é responsabilidade de cada cidadão participar dele." Obama disse. iReport.com: O que você consertaria primeiro? "Por isso, esta noite, peço a todos os americanos que se comprometam a, pelo menos, um ano ou mais de ensino superior ou formação profissional. Pode ser uma faculdade comunitária ou uma escola de quatro anos, formação profissional ou aprendizagem. Mas, seja qual for o treinamento, todo americano precisará obter mais do que um diploma do ensino médio."
A estudante Ty'Sheoma Bethea junta-se a Michelle Obama para o discurso do presidente. Bethea escreveu uma carta aos legisladores pedindo ajuda para reconstruir sua escola. O presidente Obama mencionou a escola como exemplo de projeto de infraestrutura carente. As escolas mal conservadas da Carolina do Sul têm sido um problema recorrente.
LONGMONT, Colorado (CNN) - Uma empresa de energia solar do Colorado tem grandes esperanças para o projeto de lei de estímulo econômico que o presidente Barack Obama assinará na terça-feira em Denver. O CEO da AVA Solar, Pascal Noronha, detém um dos painéis solares que sua empresa produz. Obama defende que a lei de estímulo ajudará a criar até meio milhão de empregos ditos "verdes" no campo das energias alternativas. O Colorado tem uma indústria de energia verde em crescimento. Executivos da AVA Solar, com sede em Fort Collins, Colorado, estão entre os representantes da indústria de energia verde convidados para a assinatura do projeto de lei. A AVA Solar tem sua fábrica em Longmont, cerca de 30 minutos ao norte de Denver. A usina, que deve começar a ser produzida na primavera, construirá painéis solares para usinas de energia solar. Quando a produção estiver em dia, diz o CEO Pascal Noronha, a usina deve criar painéis solares suficientes por ano para abastecer 40.000 casas nos EUA. Noronha diz que a AVA Solar precisa de duas coisas: empréstimos do governo para expandir sua fábrica e mais assistência do governo para ajudar as empresas de energia a se comprometerem a construir grandes usinas de energia solar nos Estados Unidos. iReport.com: O que você consertaria primeiro? Noronha diz que essas duas medidas ajudariam a AVA Solar a criar de 1.000 a 2.000 novos empregos em sua fábrica, além de mais empregos para seus fornecedores. A empresa, fundada em 2007, conta atualmente com 175 colaboradores. Sem o estímulo, disse Noronha, a AVA Solar está a caminho de criar 420 novos empregos até o final deste ano. A AVA Solar opera atualmente com US$ 175 milhões em capital de risco privado baseado nos EUA. Em 2007, a empresa também recebeu US$ 3 milhões em capital semente do Departamento de Energia dos EUA. Noronha diz que Obama está no caminho certo em termos do projeto de lei de estímulo. "O que todo mundo precisa é de um pouco de capital de arranque, porque daqui a cinco anos não há dúvida de que a energia solar tem que substituir o petróleo que importamos", diz Noronha. "O que o governo precisa fazer é fornecer a tração necessária para colocar os primeiros projetos no terreno." "Precisamos de dinheiro do governo federal (...) para facilitar a produção imediatamente", acrescenta o CEO. "Caso contrário, estaremos sentados à espera de projetos nos EUA, e se tivermos de esperar um ou dois anos - quando formos capazes de produzir uma solução para este país hoje - isso é uma boa razão para o governo dizer: 'Aqui está, vamos'. Noronha diz que a maior base de clientes de sua empresa está na Alemanha, um país que está muito à frente dos Estados Unidos na adoção da energia solar. Obter clientes dos EUA é uma prioridade, explica. "Como empresa, gostaríamos muito de ter clientes aqui nos EUA", diz Noronha. "O governo precisa ser capaz de facilitar esses clientes, possibilitando que eles coloquem usinas de energia em grande escala." Noronha está otimista com o projeto de lei de estímulo e os rumos do governo Obama. "Se você olhar para a visão do presidente, sabe que ele está olhando para o futuro e dizendo que temos que reduzir nossa dependência do petróleo estrangeiro", diz Noronha. "Bem, para reduzir a nossa dependência do petróleo estrangeiro, só há energia renovável. E há duas formas que são promissoras - uma é eólica e a outra é solar. E solar, você tem os recursos do sol em todo o mundo."
Empresa de painéis solares tem grande interesse em projeto de lei de estímulo. A criação de empregos de energia "verde" está entre as marcas do projeto de lei de estímulo. A AVA Solar, do Colorado, diz que precisa de capital semente para expandir, contratar mais funcionários. Obter clientes nos Estados Unidos é uma prioridade para a empresa.
JUAREZ, México (CNN) - José Molinar sabia que algo não estava bem. Ele não tinha ouvido falar de sua esposa por algumas horas, que não estava bem sentado com ele. Marisella Molinar foi morta enquanto conduzia o seu patrão, alvo de cartéis, através da fronteira para El Paso, no Texas. Marisella Molinar trabalhou como secretária de um procurador em Juarez, México, Jesus Huerta Yedra. Ela trabalhou no escritório por mais de 10 anos e, embora morasse do outro lado da fronteira em El Paso, Texas, com o marido, ela dirigia cerca de 20 minutos pela fronteira Juarez-El Paso todos os dias para o trabalho que amava. A crescente violência sobre cartéis de drogas rivais preocupava o casal, mas o México fazia parte de suas vidas e eles tinham certeza de que a violência permanecia entre gangues rivais de drogas, que lutavam por uma lucrativa rota de drogas para os Estados Unidos. Sem falta, Marisella Molinar ligava todos os dias para o marido quando chegava ao trabalho, saía para almoçar e quando saía do escritório. Mas no dia 3 de dezembro de 2008, por volta das 17h30, José Molinar ainda não tinha ouvido falar da esposa. Ele ligou para o escritório no México e foi informado de que ela estava dando carona ao chefe para que ele pudesse fazer algumas compras de Natal. José Molinar ligou a televisão e a sua vida mudou para sempre. "Assim que a imagem apareceu, vi o caminhão dela", disse Molinar, que assistia ao noticiário de Juarez, "e soube o que aconteceu naquele momento". Veja José Molinar falar sobre o momento em que soube que a sua mulher foi morta » . Marisella Molinar estava no lugar errado na hora errada. Seu passageiro, Jesus Huerta Yedra, foi alvo dos cartéis naquele dia. Como o carro de Molinar estava a cerca de um quilômetro de distância da passagem de fronteira de volta para os Estados Unidos, homens armados foram até seu carro e dispararam 85 tiros de uma AK-47 contra o alvo pretendido. Um tiro atingiu Marisella Molinar, mãe de dois filhos e avó orgulhosa, no peito, matando-a instantaneamente. "Ela não estava envolvida, não tinha nada a ver com isso!", disse José Molinar numa entrevista recente à CNN. "Ela era a secretária do cara e estava dando uma carona para ele encontrar sua esposa aqui em El Paso, que estava fazendo compras de Natal." Mas, em vez de voltar para casa para ajudar o marido a pendurar luzes de Natal, Marisella Molinar tornou-se mais uma vítima na guerra às drogas que ocorre a poucos passos da fronteira com os EUA. A violência gerada pela guerra dos cartéis de drogas pelo controle das rotas de drogas se traduziu no ano passado em cerca de 6.000 assassinatos. Mais de 1.600 deles ocorreram em Juarez, três vezes mais do que a cidade mais assassina dos Estados Unidos. Neste ano, em dois meses, a contagem de corpos em Juarez é de 400. Militares e policiais mexicanos em equipamento antimotim agora patrulham as ruas outrora populares de Juarez. Longe vão os americanos que fazem compras, jantam e festejam. Os bares e restaurantes estão fechados - muitos fechados definitivamente. Os americanos não vêm mais para cá. Em março de 2008, os militares mexicanos juntaram-se aos estados mexicanos e às forças policiais locais na luta contra os cartéis de drogas nas cidades fronteiriças. O presidente mexicano, Felipe Calderón, travou uma guerra contra os cartéis que controlavam as rotas de drogas através do México e para os Estados Unidos. As consequências levaram gangues rivais de drogas a lançar uma guerra total não apenas com os militares, mas também entre si, porque as rotas de drogas outrora estabelecidas estão agora em disputa. A violência foi a pior em Juarez, onde cartéis mataram policiais, forçaram o chefe de polícia a renunciar e ameaçaram funcionários públicos. "Eles começaram a matar policiais, e não quando estavam fazendo trabalho policial, mas quando eles estavam saindo de suas casas e entrando em seus carros para ir à delegacia", disse o prefeito de Juarez, José Reyes Ferriz, cuja própria família recebeu recentemente ameaças de morte. No único necrotério da cidade, corpos se acumulam. O prefeito disse que há muitos mortos para a pequena instalação lidar. A maioria dos mortos são membros não identificados dos cartéis. Só na semana passada, disse o prefeito, 50 cadáveres foram enterrados em valas comuns porque ninguém reivindicou os corpos. Autoridades de ambos os lados da fronteira disseram que a guerra às drogas pode durar anos. Decapitações, corpos crivados de tiros e ruas manchadas de sangue continuarão diariamente, disseram. Eles acrescentaram que o apetite por drogas ilegais é muito grande nos Estados Unidos, e as rotas da droga são muito lucrativas para que as batalhas terminem. "Não vai ser ganho rapidamente", disse Enrique Torres, porta-voz do governo mexicano, acrescentando que o presidente mexicano está empenhado em combater os cartéis. "Ele não pode falar sobre um prazo nesse tipo de situação. Sabemos que o monstro é grande, mas não temos ideia do seu tamanho."
Marisella Molinar, uma secretária, foi morta a quase um quilómetro da sua casa nos EUA. Marido: "Ela não estava envolvida, não tinha nada a ver com isso!" Mais de 1.600 mortes em Juarez no ano passado, 400 já neste ano. Cartéis mataram policiais, forçaram o chefe de polícia a renunciar, ameaçaram funcionários públicos.
As nacionalidades das pessoas mortas no acidente aéreo da Turkish Airlines perto do principal aeroporto de Amesterdão foram identificadas como cinco turcos e quatro cidadãos norte-americanos. Investigadores mascarados trabalham no local do acidente na quinta-feira. Entre os mortos estão dois funcionários da Boeing, entre quatro a bordo do voo, disse sua empresa na noite de quinta-feira em uma publicação em seu site. Um terceiro foi hospitalizado e o destino de um quarto funcionário ainda não era conhecido, disse a empresa. Nenhuma das identidades foi divulgada. Os investigadores estavam tentando determinar o que causou a queda da aeronave, um modelo com um bom histórico de segurança pilotado por uma companhia aérea respeitada em um dos aeroportos mais modernos do mundo. O acidente dividiu o avião em três partes, quando chegava a Schiphol vindo de Istambul, na Turquia, por volta das 10h40 (4h40 ET). O voo 1951 caiu no campo de um fazendeiro a cerca de 500 metros da pista em condições climáticas favoráveis. Tinha 135 pessoas a bordo. Entre os feridos no acidente, 63 permaneciam hospitalizados na quinta-feira, seis deles em estado crítico, disse Theo Weterings, prefeito do município de Haarlemmermeer, onde fica o aeroporto Schiphol de Amsterdã. Outros 25 passageiros ficaram gravemente feridos, disse uma autoridade na terça-feira. As autoridades confirmaram as nacionalidades de todos, exceto 15 dos passageiros e tripulantes, disse Weterings. A bordo do voo estavam 53 holandeses, 51 turcos, sete americanos, três britânicos e um da Alemanha, Bulgária, Finlândia e Taiwan. Veja os sobreviventes do acidente regressarem a casa » . "Quero expressar minhas mais profundas condolências novamente às vítimas do voo TK 1951", disse Weterings. Há uma semana, um sindicato de funcionários acusou a Turkish Airlines de "convidar ao desastre" ao ignorar a manutenção de aeronaves, soube-se esta quinta-feira. A União Turca da Aviação Civil alegou em seu site em 18 de fevereiro que a Turkish Airlines "está ignorando a função mais básica da segurança de voo, que são os serviços de manutenção de aviões". "A administração da empresa não entende as consequências de arrancar as pessoas de seus empregos e convidar a um desastre." O sindicato, que representa 12.000 funcionários da Turkish Airlines, está envolvido em uma disputa feia com a administração da empresa. Veja como os sobreviventes descreveram o acidente » . A Turkish Airlines publicou um comunicado em seu site na quinta-feira dizendo que leva a segurança a sério e que seguiu todos os "procedimentos de manutenção do fabricante do avião, diretrizes de autoridades nacionais e internacionais" para o avião. Dois dias antes do acidente, segundo o comunicado da empresa, o piloto do avião relatou falha com a "Master Caution Light" enquanto taxiava. A peça foi substituída e, "após essa substituição, o avião teve oito pousos e decolagens e não houve problemas", disse a Turkish Airlines. Após o desastre, executivos da Turkish Airlines e funcionários do Ministério dos Transportes da Turquia disseram que o Boeing 737-800 havia sido inspecionado pela última vez em 22 de dezembro. Veja onde o 737-800 esteve envolvido em incidentes anteriores » . "Não houve nenhum problema com a manutenção nos registros do avião", disse Candan Karlicetin, presidente do conselho executivo da Turkish Airlines, em entrevista coletiva poucas horas após o acidente. Equipes de investigadores chegaram ao local do acidente logo após o amanhecer e montaram uma grande tenda branca. Eles se espalharam sobre o campo de destroços, onde a fuselagem branca do Boeing estava em três pedaços. Um voo especial da Turkish Airlines aterrou em Amesterdão na manhã de quinta-feira vindo de Istambul, transportando cerca de 70 familiares das pessoas a bordo do voo fatal. Os familiares foram acompanhados por especialistas em trauma, disse a companhia aérea. Os dados de voo e os gravadores de voz foram recuperados. As autoridades turcas também descartaram as condições meteorológicas como uma possível razão para o acidente. As autoridades holandesas e turcas dizem que aguardam os resultados de uma investigação internacional sobre a causa. Especialistas em aviação dizem que a Turkish Airlines tem um histórico de segurança relativamente bom, embora em 2003, mais de 70 pessoas tenham morrido quando um voo doméstico da Turkish Airlines caiu sob nevoeiro perto da cidade de Diyarbakir, no sudeste do país. A companhia aérea principal da Turquia vinha expandindo suas rotas e frota de aeronaves nos últimos anos. O ator de Hollywood Kevin Costner foi recentemente contratado para estrelar uma campanha publicitária para a empresa. Os comerciais de Costner seriam transmitidos em 70 países. Um funcionário do departamento de publicidade da Turkish Airlines disse que a campanha promocional foi suspensa após o acidente aéreo fatal. Jim Bittermann, da CNN, em Amesterdão, Países Baixos, e Ivan Watson, em Istambul, na Turquia, contribuíram para este relatório.
Dois funcionários da Boeing - entre quatro em voo - morreram, diz empresa. NOVO: Suas identidades não foram divulgadas .63 pessoas permaneceram no hospital, seis em estado crítico, diz prefeito. Avião caiu perto do principal aeroporto de Amesterdão, dividindo-se em três partes.
Com milhares de americanos à procura de emprego, muitas empresas estão dizendo: Desculpe, não estamos contratando. O Federal Bureau of Investigation está a enviar outra mensagem: Venha bem assim. Donna Gill Lumpkin é uma das mais de 270.000 pessoas a candidatarem-se a cerca de 2.950 empregos no FBI. Depois de anos sendo superados na batalha por candidatos a emprego por corporações que poderiam pagar salários maiores, centenas de milhares de candidatos a emprego estão se candidatando a cargos do FBI. O FBI anunciou uma blitz de contratações em janeiro para preencher mais de 2.100 cargos profissionais. Os anúncios de emprego vão desde cientistas a contabilistas e mecânicos de automóveis. Além disso, a agência disse que quer contratar 850 agentes do FBI. O que aconteceu em seguida pegou muitos no FBI de surpresa. Mais de 270.000 pessoas candidataram-se ao longo de cerca de seis semanas. O FBI disse que cerca de 70.000 pessoas procuram cargos em um ano normal. Mas este não é um ano normal. Basta perguntar a Donna Gill Lumpkin, uma mãe divorciada de dois filhos que vive em Maryland. Gill Lumpkin perdeu o emprego vendendo tempo de anúncio de rádio em novembro. "A concorrência é muito dura", disse ela. "Tem muita gente desempregada. Muita gente à procura de emprego." Gill Lumpkin candidatou-se a um emprego como recrutador do FBI. Se o FBI acha que ela tem as habilidades para o cargo, isso é apenas um passo em direção a um emprego. Ela terá que passar por uma verificação de antecedentes do FBI e fazer testes de polígrafo e drogas. Veja as candidaturas a acumularem-se no FBI » . O funcionário do FBI responsável pelos recursos humanos admite que o FBI está a beneficiar um pouco da economia azeda e a receber uma enxurrada de pedidos este ano. "Em anos passados, muitas vezes era difícil encontrar pessoas com formação em ciência e tecnologia, química ou biologia, porque estávamos competindo com o setor privado", disse o diretor assistente do FBI, John Raucci. Raucci disse que, durante a explosão das pontocom, o FBI teve dificuldade em competir com os salários das start-ups dotcom. "Agora, o que oferecemos é estabilidade, oferecemos um emprego e acho que um ambiente muito empolgante para trabalhar", disse Raucci. Raucci disse que o salário inicial médio no FBI é de cerca de US$ 35.000 por ano. Mas ele acrescenta que aqueles com credenciais acadêmicas extraordinárias e experiência profissional anterior começam em uma taxa muito maior. Donna Gill Lumpkin disse que a estabilidade de um emprego no governo federal e os bons benefícios, como seguro de saúde, a atraíram a se candidatar. "Neste clima econômico difícil agora, o governo federal, eu acho, é um dos lugares mais estáveis e estáveis que alguém poderia estar." As apostas são altas para Gill Lumpkin, que tem uma filha de 12 anos e um filho de 14. Ela disse que seus filhos estão cobertos pelo seguro de saúde de seu ex-marido. Mas ela precisa de cobertura para si mesma. E ela não é capaz de guardar dinheiro agora para os anos de faculdade de seus filhos. "Neste momento, o fundo da faculdade está em pausa", disse Gill Lumpkin. "É o fundo de sobrevivência. Estamos a tentar sobreviver."
Centenas de milhares de candidatos a emprego estão se candidatando a cargos do FBI. O salário médio inicial no FBI é de cerca de US $ 35.000 por ano. O FBI já não tem o mesmo nível de concorrência do sector privado. FBI tem vagas para agentes, mas também para aqueles em várias funções de apoio.
O líder da Al Qaeda, Osama bin Laden, aparentemente divulgou uma nova mensagem de áudio pedindo uma jihad, ou guerra santa, contra Israel por sua campanha em Gaza. Osama bin Laden, em uma foto sem data, aparentemente gravou uma mensagem pedindo jihad contra Israel. A mensagem de 22 minutos contém "um convite" de Bin Laden para participar na "jihad para parar a agressão contra Gaza". A mensagem de áudio foi postada em um site islâmico radical que postou outras declarações de Bin Laden no passado. A CNN não pôde confirmar de forma independente a autenticidade da mensagem, mas a voz do orador era semelhante a outras gravações que Bin Laden fez. Embora não cite o nome do Presidente eleito Barack Obama, Bin Laden refere-se ao futuro dos Estados Unidos face à atual crise económica mundial. Veja como os especialistas discutem a mensagem de Osama » . "[Os Estados Unidos] estão agora se afogando em uma crise financeira global", disse ele. "Estão até a implorar ajuda a todas as nações, pequenas e grandes. A América já não é temida pelos seus inimigos nem respeitada pelos seus aliados. "O declínio do poder americano é uma das principais razões para a agressão apressada e bárbara de Israel a Gaza, numa tentativa desesperada de aproveitar os últimos dias do mandato do [Presidente] Bush." Parece, no entanto, referir-se a Obama, dizendo que "Bush deixa o seu sucessor com a pior herança (...) duas longas guerras de guerrilha e sem opções. Ou se retira e enfrenta a derrota militar, ou continua e afoga a sua nação em problemas financeiros." Veja Obama comentar a mensagem de Bin Laden » . A mensagem também cita nomes do vice-presidente eleito Joe Biden. "Aqui está Biden, o vice-presidente do presidente eleito (...) [ele] diz que a crise é maior do que eles esperavam e que a economia americana, toda ela, está aberta ao colapso", disse Bin Laden. Em 20 de dezembro, Biden disse em uma entrevista que a economia "está em muito pior forma do que pensávamos". O porta-voz da Casa Branca, Gordon Johndroe, disse que a mensagem "demonstra o isolamento [de Bin Laden] e as tentativas contínuas de permanecer relevante em um momento em que a ideologia, a missão e a agenda da Al Qaeda estão sendo questionadas e desafiadas em todo o mundo". Ele observou que a mensagem também parece ser "um esforço para arrecadar dinheiro como parte da campanha de propaganda em curso [da Al Qaeda]". "Os Estados Unidos promovem uma ideologia alternativa e esperançosa, enquanto continuam a fazer parcerias com mais de 90 países para perseguir terroristas onde quer que estejam", disse Johndroe. A última vez que Bin Laden divulgou uma mensagem de áudio foi em meados de maio, programada para coincidir com o 60º aniversário de Israel. Essa mensagem exortava os seus seguidores a libertarem a Palestina. Israel lançou uma ofensiva militar em Gaza em 27 de dezembro para impedir os ataques de foguetes do Hamas contra o sul de Israel. O número de mortos em Gaza aproximava-se dos 1.000 na quarta-feira, incluindo mais de 300 crianças, de acordo com fontes médicas palestinianas. O saldo israelense foi de 13, incluindo três civis, de acordo com autoridades policiais e militares israelenses. Bin Laden, que tem cerca de 51 anos, é o chefe da rede terrorista Al Qaeda, responsável pelo ataque de 11 de setembro de 2001 aos Estados Unidos, que matou 2.751 pessoas. Ele está escondido desde o ataque dos EUA ao Afeganistão que se seguiu aos ataques de 11/9. O governo dos EUA está oferecendo uma recompensa de US$ 25 milhões por informações que levem à sua captura. O presidente Bush, cujo mandato termina na próxima semana, disse a Larry King, da CNN, na terça-feira, que continua otimista de que Bin Laden será encontrado. Perguntado por King: "Será que alguma vez vamos encontrar Bin Laden?" Bush respondeu: "Sim, claro, absolutamente. Temos muita gente por aí procurando por ele, muitos ativos. Você não pode correr para sempre." A mensagem é importante para o novo presidente dos EUA porque significa que Bin Laden ainda está "lá fora", disse Tim Roemer, um ex-congressista democrata de Indiana que atuou nas comissões do Congresso e das presidenciais do 11 de setembro. "É um lembrete da herança do presidente eleito Obama de alguns dos problemas difíceis que ele tem que enfrentar", disse Roemer, que é presidente do Centro de Política Nacional. "A Al Qaeda está tentando ser relevante com essa fita", disse Roemer. "Eles procuram competir com o Hamas, o Hezbollah, a batalha em curso entre Israel e os palestinianos. ... "Isso nos lembra o que Bin Laden disse logo após o 11/9. Ele disse que não foram 19 exércitos árabes ou 19 Estados árabes que atacaram os Estados Unidos. Foram 19 alunos de pós-graduação. Isso nos lembra o quanto o mundo mudou e quantas ameaças diferentes existem hoje." Octavia Nasr e Suzanne Malveaux, da CNN, contribuíram para este relatório.
Casa Branca diz que mensagem na internet mostra isolamento de Bin Laden. Mensagem diz que crise econômica global está reduzindo o poder dos EUA no mundo. Mensagem de áudio postada na web islamita radical insta jihad em defesa de Gaza. A voz do orador era semelhante às gravações que Bin Laden fez no passado.
LONDRES, Inglaterra (CNN) - A economia global está no marasmo, mas o mercado de mercadorias com a nova megaestrela do mundo não dá sinais de diminuir. Na cerimónia de tomada de posse do Presidente dos Estados Unidos, Barack Obama, em Washington, na terça-feira, milhares de pessoas vestiram t-shirts, bonés e relógios com a sua imagem e até garrafas de Barack espumante. Canetas, crachás e biscoitos de US$ 5 estampados com a imagem de Obama são extremamente populares nos EUA, enquanto a Internet está ajudando a satisfazer a demanda por outros itens em todo o mundo. Aqui estão algumas peças de mercadorias disponíveis online: . Figura de ação de Barack Obama: estátua de 15 centímetros (6 polegadas) de altura, galvanizada em um terno de ouro pode ser sua por US $ 39. No entanto, o vendedor diz que, devido à alta demanda, o valor da ação está esgotado. Dedal de Barack Obama: Se você está curioso, então estes são feitos de porcelana, então seria inadequado para costura convencional. Máscaras faciais de Obama: elas voaram das prateleiras quando chegaram aos mercados no Japão pela primeira vez em dezembro e podem ser um sucesso em uma festa de fantasia. Brincos de Barack Obama: Para simbolizar a herança africana de Barack Obama, esses brincos têm uma fotografia do presidente em um pequeno mapa do continente feito de madeira. Réplicas de ingressos: O governo imprimiu 250.000 ingressos para a inauguração em Washington, mas alguns teriam sido vendidos online por US$ 40.000. Pegue uma réplica emoldurada por apenas alguns dólares. Já comprou alguma mercadoria de Obama? Partilhe connosco as suas histórias. Cartaz da campanha de Obama: Um conjunto de seis cartazes da campanha de Obama está à venda por US$ 3.000. O jornal de inauguração do New York Times pode ser seu por US $ 10,50, mais US $ 12,80 para postá-lo dos EUA, é claro. T-shirt "RUN DC": Obama era uma banda de hip-hop dos anos 1980? Ele certamente se parece com isso quando vestido com óculos geeks, chapéu trilby e corrente.
A mercadoria de Barack Obama é um grande sucesso entre os apoiantes do novo Presidente. T-shirts, brincos, champanhe e biscoitos são itens populares. Máscaras faciais de Obama e quadrinhos do Homem-Aranha com Obama voam das prateleiras.
Hugh Hefner fundou a revista Playboy há 55 anos e transformou a publicação voltada para adultos em um império multimilionário. O âncora da CNN John Roberts sentou-se recentemente com Hefner, agora com 82 anos, e falou sobre o novo livro de Steven Watts, "Mr. Playboy: Hugh Hefner and the American Dream". Hugh Hefner, de 82 anos, diz que "permanecer jovem é o que importa para mim". John Roberts, âncora da CNN: Sr. Hefner, bom vê-lo. Hugh Hefner: É o meu prazer. Roberts: Você ao longo das décadas certamente apoiou causas políticas, apoiou causas democratas. Pergunto-me o que pensa sobre a iminente tomada de posse de Barack Obama e para onde pensa que o país se dirige nos próximos quatro anos. Hefner: Bem, para onde o país está indo é obviamente uma questão que todos gostaríamos de saber. Mas eu, certamente, [digo] que este [é] um momento para uma mudança. Apoiei Obama. Estou encantado por ter vivido para ver um presidente negro. Acho que ele é um homem muito bom. Acho que tivemos... oito dos piores anos da minha memória. E esperamos que Obama possa fazer alguma diferença. Assista à entrevista com Hugh Hefner » . Roberts: Você sabe que nos anos 1950 e durante os anos 60 e início dos anos 70 você foi um fator na revolução sexual neste país. Com a eleição de Barack Obama, acredita que a revolução cultural chegou ao fim? Hefner: Está sempre em curso. Sabe, continuamos a ser essencialmente um povo puritano. E por isso acho que o conflito está sempre presente. Houve uma mudança revolucionária notável na cultura pop e nos valores morais nos anos 60 e 70, e depois houve uma reação negativa. E essa reação negativa, eu acho, influenciou o governo. E, hum, a direita cristã teve, desempenhou um papel importante em tudo isso. E eu acho que os problemas complicados com a religião estar envolvida com a política espero que acabem por um tempo, pelo menos. Roberts: Agora, em 1953, quando você lançou a revista Playboy pela primeira vez, você parecia ser a publicação certa para o momento certo. Sei que foi fortemente influenciado pelo relatório Kinsey, que tinha sido publicado pouco tempo antes. Mas, 55 anos depois, a revista Playboy ainda é relevante? E se for, como mantê-lo relevante? Hefner: Bem, eu não acho que obviamente ele jamais desempenhará o mesmo tipo de papel que desempenhou nos anos 1950 e 60. Mas acho que uma revista de qualidade tem sempre lugar. Cada vez mais, obviamente, menos pessoas estão lendo revistas e menos pessoas estão lendo jornais e livros, mas acho que parte disso é uma mudança que a Playboy está sempre abraçando. Estamos muito envolvidos com a Internet. Fomos a primeira revista a usar a Internet e a ter o nosso próprio site. Então eu acho que nós vamos continuar a publicar e publicar tanto a revista e depois publicar através de eletrônicos. Roberts: A nova biografia de Steven Watts é um olhar fascinante e fascinante sobre toda a sua carreira, desde as suas raízes até ao presente. E diz, olhando para trás, que "a chave para a sua abordagem foi ter editado a Playboy para si próprio. Visando os seus próprios gostos e valores." Isso também foi uma chave para o seu sucesso, bem como que você abordou isso com uma paixão tão pessoal? Hefner: Eu acho que sim, mas acho que isso é uma das coisas que torna as revistas únicas. Eles falam com uma voz pessoal. E acho que é uma das coisas que torna as revistas especiais. Roberts: Agora, é claro, isso tem sido uma empresa familiar. Você fundou a revista, sua filha Christie assumiu como CEO da empresa em 1982. Ela está lá há 26 anos, mas deixará o cargo no final deste mês. Será que conseguirá manter o mesmo - não quero dizer "qualidade" porque tenho a certeza de que a qualidade estava lá - mas será que o negócio pode continuar da forma que tem nos últimos 55 anos? Hefner: Bem, só o tempo dirá. Se você está falando em termos de conexões familiares, eu tenho dois filhos adolescentes. Aliás, houve uma entrevista com Marston e Cooper na edição de janeiro atual. Roberts: Eu vi. Hefner: Marston acaba de completar 18 anos e está no Trinity College. Cooper se formará em junho e irá para a USC, e ambos têm interesse na revista. Roberts: Então você será capaz de continuar esse legado no futuro? Hefner: Essa é a minha esperança. Roberts: Hugh, no início da década de 1980 você se deparou com uma série de problemas. Você foi atacada em várias frentes diferentes pelos conservadores de Reagan, o movimento feminista, os negócios começaram a sofrer. Claro, houve o assassinato de 1980 Playmate of the Year Dorothy Stratten e acusações de que você a explorou. Um artigo recente no Baltimore Sun descreveu esses tempos desta forma. Dizia: . "Muitos agora viam Hefner como um anacronismo: um velho assustador enchendo a mansão de chinelos, pijamas e casaco fumando, pateticamente cavorando com os mesmos bimbos jovens e vivendo a vida dissoluta de um Lothario envelhecido - o Peter Pan sexualizado que se recusou a crescer." Como você superou tudo isso e sobreviveu mais 25 anos do jeito que você tem? Hefner: Bem, acho que essa é provavelmente a grande pergunta. Uma das grandes perguntas é: "Por que a marca é tão popular novamente?" Houve um período nos anos 80 e 90 em que estávamos na sombra, e a marca tornou-se extremamente popular novamente. Parte disso por causa do programa de televisão. O programa de televisão é um fenómeno global. E o que é único sobre ele é o fato de que é mais popular entre as mulheres do que com os homens. Roberts: Eu sei. O programa de que você está falando é meninas enlouquecidas ... desculpe, "Girls Next Door." Está indo para sua sexta temporada. E uma das estatísticas que vi é que 78% dos espectadores são mulheres. Como você acha que aproveitou esse mercado? Hefner: Bem, nós certamente não antecipamos isso. A ideia original de fazer o show através dos olhos das namoradas parecia inspirada porque tirava muita pressão de mim. Porque eu sou um cara muito ocupado. Ainda estou muito ocupado com o negócio e com a revista. Então, a ideia de fazer um reality show pelos olhos das meninas foi uma boa ideia, porque tirou a pressão do velho. O que não esperávamos, claro, era como resultado... É um fenómeno extremamente popular entre as mulheres e isso, naturalmente, é realmente bem-vindo. Porque sabíamos que íamos ter os rapazes, por isso o facto de a revista e a marca estarem agora quentes com mulheres jovens é um bom presságio para o futuro. Roberts: Claro, as três protagonistas de "Girls Next Door" são Holly, Bridget e Kendra, e sabemos que houve um pouco de mudança na relação entre você e Holly, no mínimo. Estarão de volta no próximo ano para a próxima temporada? Hefner: Sim, as três meninas estão programadas para a sexta temporada. Será uma temporada de transições e vamos conhecer algumas das novas meninas também. Roberts: Você tem 82 anos agora? Suas últimas namoradas são um casal de gêmeas de 19 anos, Karissa e Kristina Shannon. Você é 63 anos mais velho do que eles. Muitas pessoas diziam: "Como você faz isso?" E outras pessoas podem dizer: "Você vai crescer?" Hefner: Bem, eu nunca vou crescer. Permanecer jovem é o que importa para mim. Agarrando-me ao rapaz e, hum, há muito tempo decidi que a idade realmente não importava e desde que as senhoras... Sinta-se da mesma forma, tudo bem comigo. Roberts: Bem, você é definitivamente o mais jovem de 82 anos que eu já vi. Hugh Hefner, obrigado por estar conosco hoje. Hefner: Meu prazer sempre. Roberts: Cuidem-se. Hefner: Obrigado.
Novo livro sobre editora é "Mr. Playboy: Hugh Hefner and the American Dream"Agora com 82 anos, editor-playboy diz que ainda não tem planos de "crescer""Sabe, continuamos a ser essencialmente um povo puritano", diz Hefner. As últimas namoradas de Hefner são gémeas de 19 anos.
LONDRES, Inglaterra (CNN) - Investidores mega-ricos do Oriente Médio são a mais recente onda de empresários ligados a alguns dos maiores clubes do futebol inglês. Sulaiman Al Fahim olha para o Chelsea, enquanto os torcedores do Liverpool também veem uma mudança de dono se aproximando. Eles seguem um influxo de proprietários "estrangeiros" liderados pelo bilionário russo Roman Abramovich no Chelsea e americanos no Manchester United e Liverpool. Sheikh Mansour, membro da família real de Abu Dhabi, rica em petróleo, transformou a fortuna financeira do Manchester City - um time há muito tempo à sombra de seu vizinho mais bem-sucedido United - desde que comprou o clube no verão passado. Ele comprou o brasileiro Robinho por um recorde de £ 32,5 milhões (R$ 45 milhões) no início da temporada, gastou milhões a mais em jogadores na janela de transferências de janeiro de 2009 e teve uma proposta para contratar Kaká, um ex-jogador mundial do ano, por um recorde de £ 100 milhões (R$ 138 milhões). No fim de semana, jornais britânicos sugeriram que dois dos "quatro grandes" da Premier League estão atraindo a atenção de investidores ricos do Golfo. Não foi a primeira vez que a família kuwaitiana Al Kharafi esteve ligada ao Liverpool FC, atualmente propriedade dos norte-americanos Tom Hicks e George Gillett. Enquanto isso, o Dr. Sulaiman Al Fahim, um magnata imobiliário da Emirates e personalidade da TV, está à frente de uma oferta audaciosa para comprar uma participação de controle no Chelsea de Abramovich. Jassim al Kharafi derrubou as especulações de que sua família está interessada em comprar o Liverpool. Os Kharafis, que fizeram grande parte de sua fortuna estimada em US$ 9,7 bilhões em construção e fast-food, já estiveram em negociações com o Liverpool antes. Eles consideraram uma oferta no ano passado, depois que o governante de Dubai, xeque Mohammed bin Rashid al Maktoum, abandonou seus esforços para comprar o clube. Mas isso pode não ser o fim da história. Alguns analistas acreditam que potenciais pretendentes estão oferecendo seu tempo, à medida que os atuais donos americanos do Liverpool se aproximam do prazo para refinanciar sua aquisição do clube. Isso significaria renegociar os termos de um empréstimo de 350 milhões de libras (US$ 550 milhões) até julho. A maioria dos analistas considera altamente improvável, na atual conjuntura económica, que os bancos queiram refinanciar o empréstimo. Portanto, se a família Kharafi negar interesse no clube, isso pode ser um ato de brincadeira para baixar o preço à medida que o prazo de julho se aproxima. O Dr. Sulaiman Al Fahim, por outro lado, já supervisionou com sucesso uma aquisição. Ele chamou a atenção do público depois de liderar a oferta do Abu Dhabi United Group pelo Manchester City, apenas para ser removido quando ele fez várias alegações audaciosas sobre a futura política de transferências do City. Agora ele está de volta, à frente de uma coleção de investidores que querem colocar as mãos no Chelsea FC. "Não está totalmente claro se o Chelsea está à venda, mas, independentemente disso, primeiro precisamos ver se estamos em condições de comprá-lo", disse Al Fahim ao Arabian Business.com. "Dado que Roman Abramovich investiu mais de 500 milhões de libras (694 milhões de dólares) no clube, não seria barato... Mas, através de vários investidores, há dinheiro disponível para fazer um acordo." As medidas destacam o quão importante o dinheiro da região se tornou. O Manchester City já quebrou o recorde de transferências britânicas após contratar Robinho e pagou o que muitos pensam ser taxas generosas para outros jogadores durante uma janela de transferências lenta. Investidores do Oriente Médio tiveram a chance de comprar qualquer um do Newcastle United, que está passando por uma temporada ruim na Premiership, para o Charlton Athletic, lutando na segunda divisão do futebol inglês. Empresas sediadas no Golfo estiveram envolvidas em grandes acordos de patrocínio, como a Emirates Airline, de propriedade de Dubai, que deu ao Arsenal £ 100 milhões pelos naming rights de seu estádio. No entanto, nem todos estão felizes. O presidente da UEFA, Michael Platini, criticou o afluxo de proprietários estrangeiros à Barclays Premier League, alegando que os clubes estão a perder o contacto com as suas raízes. "Você quer no Liverpool um xeque árabe como presidente com um técnico brasileiro e nove ou onze jogadores africanos?" disse Platini em uma entrevista coletiva em outubro passado. "Onde está o Liverpool nisso? Temos de fazer algumas regras." Platini tem razão? Dê-nos a sua opinião. Com meia dúzia de clubes da Premier League conhecidos por estarem à venda, e os investidores árabes parecendo os únicos dispostos a fazer a compra, Kharafi e Fahim não serão os últimos nomes que o mundo do futebol ouve do Oriente Médio. O que achas? Platini tem razão em desconfiar dos proprietários estrangeiros? A Premier League está a tornar-se demasiado dependente do dinheiro do Médio Oriente? Ou será o afluxo de dinheiro e de grandes nomes um tiro no braço refrescante para o futebol europeu? Dê-nos a sua opinião.
Dois novos investidores árabes procuram comprar Liverpool e Chelsea. Eles são os mais recentes empresários a considerar a compra de um clube da Premier League. A região injetou milhões de dólares no jogo nos últimos anos. O chefe da UEFA, Platini, desconfia dos proprietários estrangeiros. O que achas? Dê-nos a sua opinião.
A polícia de Los Angeles iniciou uma investigação interna para determinar quem vazou uma imagem que parece mostrar uma Rihanna machucada e agredida. Rihanna teria sido atacada por seu namorado, o cantor Chris Brown, antes do Grammy em 8 de fevereiro. A foto em close-up - que mostra uma mulher com contusões na testa e abaixo dos olhos, e cortes no lábio - foi publicada no site de entretenimento TMZ na quinta-feira. Segundo o TMZ, tratava-se de uma foto de Rihanna. Rihanna, de vinte e um anos, teria sido atacada pelo namorado, o cantor Chris Brown, em uma rua de Los Angeles antes de os dois se apresentarem no Grammy, em 8 de fevereiro. "A divulgação não autorizada de uma fotografia de violência doméstica gerou imediatamente uma investigação interna", disse um porta-voz da polícia de Los Angeles em um comunicado. "O Departamento de Polícia de Los Angeles leva a sério o seu dever de manter a confidencialidade das vítimas de violência doméstica. Uma violação deste tipo é considerada falta grave, com penalidades que podem ir até à rescisão." Uma porta-voz de Rihanna não quis comentar. O investigador-chefe do caso havia dito à CNN anteriormente que as autoridades tentaram se proteger contra vazamentos. O detetive Deshon Andrews disse que manteve o processo bem guardado e que não foram feitas cópias das fotos e documentos originais. Brown foi preso em 8 de fevereiro em conexão com o caso e autuado por suspeita de fazer ameaças criminosas. As autoridades estão tentando determinar se Brown deve enfrentar acusações relacionadas à violência doméstica. Brown pediu desculpas pelo incidente esta semana. "As palavras não podem começar a expressar o quão triste e triste estou com o que aconteceu", disse o jovem de 19 anos em um comunicado divulgado por seu porta-voz. "Procuro o aconselhamento do meu pastor, da minha mãe e de outros entes queridos e estou empenhado, com a ajuda de Deus, em emergir uma pessoa melhor." Brittany Kaplan, da CNN, contribuiu para este relatório.
Polícia de Los Angeles investiga vazamento de foto de mulher agredida. Site do TMZ diz que foto é da cantora de R&B Rihanna. Rihanna teria sido atacada pelo namorado, o cantor Chris Brown, no dia 8 de fevereiro. Os dois estavam programados para se apresentar no Grammy.
A senadora Hillary Clinton esteve na Casa Branca em várias ocasiões quando o marido teve encontros sexuais com Monica Lewinsky, de acordo com documentos recentemente divulgados. Os Arquivos Nacionais divulgaram 11.000 páginas da agenda de Hillary Clinton como primeira-dama. Os Arquivos Nacionais divulgaram na quarta-feira mais de 11.000 páginas da agenda de Clinton quando ela era primeira-dama. A campanha do senador Barack Obama pressionou pela divulgação dos documentos, argumentando que sua revisão é necessária para fazer uma avaliação completa da experiência de Clinton como primeira-dama. Mas os documentos também fornecem um vislumbre da vida de Clinton durante o caso divulgado de seu marido. O escândalo envolvendo o ex-presidente Bill Clinton e Lewinsky, estourou pela primeira vez na mídia nacional em 21 de janeiro de 1998. De acordo com os documentos, Hillary Clinton começou esse dia numa reunião privada na Casa Branca. Mais tarde, ela fez uma aparição em uma faculdade em Baltimore, Maryland, e ficou lá até o final da tarde antes de retornar à Casa Branca para um jantar black-tie. Veja onde Hillary Clinton esteve durante o escândalo » . Os horários revelam onde Clinton estava, mas não fornecem nenhuma indicação de como ela lidou com a controvérsia. Carl Bernstein, que escreveu uma biografia de Hillary Clinton, disse que havia muito mais acontecendo nos bastidores. "Ela estava ao telefone com seus assessores, estava tentando saber mais sobre o que a imprensa estava fazendo, não queria dar a impressão de uma tempestade que estava acontecendo lá fora", disse ele. No dia em que seu marido fez sua primeira admissão pública - 16 de agosto de 1998 - ela estava em uma viagem para Martha's Vineyard. Ela não tinha agenda pública para os dias que se seguiram. E em 19 de dezembro de 1998 - dia em que a Câmara votou pelo impeachment do marido - o calendário mostra uma festa de fim de ano. Uma dança entre o presidente e a primeira-dama é listada como "opcional". Os jornais mostram que Hillary Clinton não tinha agenda pública no dia em que o advogado independente Kenneth Starr foi nomeado para investigar o caso de Bill Clinton com Monica Lewinsky, ou no dia em que Bill Clinton foi deposto no caso. No dia em que o caso começou - 15 de novembro de 1995, de acordo com o relatório de Starr - Hillary Clinton teve uma reunião privada e um encontro com o então vice-presidente Al Gore e os ganhadores do Prêmio Nobel. Lewinsky disse que ela e o presidente tiveram um encontro no banheiro do lado de fora do estudo do Salão Oval em 7 de janeiro de 1996. No mesmo dia em que o presidente e sua esposa tiveram um pequeno jantar na Casa Branca, de acordo com os documentos. O presidente e Lewinsky também tiveram um encontro sexual em 4 de fevereiro de 1996, de acordo com Lewinsky. Neste dia, o presidente e Hillary Clinton foram ao jantar anual da Associação Nacional de Governadores. Hillary Clinton manteve uma agenda lotada enquanto o caso se transformava em impeachment. Milhares de páginas são marcadas por redações - informações ocultas, como os nomes de pessoas que participaram de reuniões. "Não se trata de alguém que está ansioso para iluminar seu disco completo. Esse é o ponto. E, ao mesmo tempo, parte disso é compreensível - quando você está concorrendo a um cargo, a menor coisa pode ser mal interpretada", disse Bernstein. Mas as agendas também mostram seu envolvimento na política - ela mergulhou na reforma da saúde apenas três dias após a posse de seu marido, em 1993, e dezenas de eventos relacionados se seguiram. Apesar dos seus esforços, a reforma dos cuidados de saúde de Clinton naufragou no Congresso. Tom Fitton, presidente da Judicial Watch, disse que o acervo de documentos "mostra que ela era uma copresidente", revelando uma "extensão extraordinária de reuniões para um funcionário não eleito se reunir com funcionários do gabinete". Os documentos cobrem quase 2.900 dias. Mais 27 dias serão publicados em um futuro próximo, disseram os arquivos. Os documentos estão entre os que estão no centro de uma batalha legal entre os arquivos e a Judicial Watch, um grupo conservador de interesse público que há muito pede uma liberação mais rápida dos arquivos dos anos Clinton na Casa Branca. Em uma ação judicial neste mês, os arquivos prometeram divulgar os cronogramas até o final do mês, mas disseram que precisarão de "um a dois anos" para processar os documentos restantes, incluindo mais de 20.000 páginas de registros de chamadas - bem depois das eleições presidenciais de 4 de novembro. Um porta-voz de Clinton disse que o processo não tinha nada a ver com a libertação, e a equipe de Clinton não tinha nada a ver com as redações. Um assessor-chave dos Clinton realmente lutou para desfazer algumas partes, disse o porta-voz. De acordo com o comunicado dos arquivos, 4.746 dos horários têm redações que se relacionam em grande parte com questões de privacidade, incluindo Segurança Social e números de telefone e endereços residenciais. "Vamos examiná-los e podemos pedir alívio ao tribunal se parecer que algo importante está faltando", disse Fitton sobre as informações editadas. Ele disse que a Judicial Watch continua a exigir registros telefônicos do tempo de Clinton na Casa Branca. Os documentos são dos arquivos de Patti Solis Doyle, diretora da agenda de Clinton como primeira-dama, disseram os arquivos em um comunicado. Doyle deixou o cargo de gerente de campanha presidencial de Clinton em fevereiro, após uma série de exibições ruins nas primárias. "Organizados cronologicamente, esses registros documentam em detalhes as atividades da primeira-dama, incluindo reuniões, viagens, palestras e atividades sociais durante os oito anos do governo Clinton", disseram os arquivos. Os discos foram lançados simultaneamente em CD-ROM na Biblioteca Presidencial William J. Clinton em Little Rock, Arkansas, e nos arquivos em Washington. Os documentos também estão disponíveis para visualização no site da Biblioteca Clinton. E-mail para um amigo . Alexander Mooney e Robert Yoon, da CNN, contribuíram para este relatório.
Documentos lançam luz sobre a agenda de Clinton durante o caso e escândalo resultante. Os documentos também documentam o seu envolvimento na política, especificamente na reforma dos cuidados de saúde. Mais de 11.000 documentos cobrem quase 2.900 dias.
Banguecoque, Tailândia (CNN) - Um autor australiano preso no mês passado por insultar o rei e o príncipe herdeiro da Tailândia estava a caminho de casa neste sábado depois de receber um perdão do rei. Harry Nicolaides atrás das grades de uma cela tailandesa. Harry Nicolaides, de 41 anos, foi preso em agosto passado por causa de seu livro de 2005 intitulado "Verossimilhança". O livro inclui um parágrafo sobre o rei e o príncipe herdeiro que as autoridades consideraram uma violação de uma lei que torna ilegal difamar, insultar ou ameaçar a coroa. A CNN optou por não repetir a linguagem porque isso poderia resultar em funcionários da CNN sendo processados na Tailândia. Mark Dean, advogado de Nicolaides, disse que foi libertado na sexta-feira e levado para a embaixada australiana em Banguecoque, onde permaneceu até partir para a Austrália, por volta da meia-noite. "Ele está obviamente muito aliviado e grato por o indulto ter sido concedido", disse Dean. Nicolaides foi condenado a três anos de prisão depois de se declarar culpado no mês passado. Ele enfrentava um mandato de até seis anos antes do pleito. Veja Nicolaides algemado no tribunal » . Seus advogados, então, pediram o indulto. O rei Bhumibol Adulydej havia perdoado estrangeiros em casos semelhantes no passado. Dean disse que Nicolaides foi deportado da Tailândia, mas que não sabia de nenhuma outra estipulação relacionada ao indulto. Em entrevista à CNN Internacional, Dean evitou repetir o que Nicolaides escreveu, mas disse que a passagem foi apresentada como um rumor, não um fato. "Este provavelmente não é o melhor momento para repetir a passagem que foi considerada ofensiva", disse Dean. "Mas dizia respeito ao príncipe herdeiro da Tailândia e a um boato que circulava na Tailândia sobre o príncipe herdeiro." Nicolaides vivia na Tailândia desde 2003, lecionando em duas universidades sobre turismo. Ele estava prestes a deixar a Tailândia quando foi preso em 31 de agosto. Não é claro por que razão as autoridades esperaram três anos após a publicação do seu livro para apresentar queixa contra ele. Cinquenta exemplares do livro foram publicados, e apenas sete foram vendidos. O rei da Tailândia é altamente reverenciado na nação budista. Mas até ele já disse no passado que pode ser criticado. O primeiro-ministro da Tailândia, Abhisit Vejjajiva, também disse à CNN que está preocupado com o que chamou de uso indevido da lei. Ainda assim, outros casos de violação da lei estão pendentes no Tribunal Penal tailandês, envolvendo tailandeses e estrangeiros.
Harry Nicolaides, de 41 anos, foi preso em agosto passado por causa de seu livro de 2005. O livro inclui um parágrafo sobre o rei e o príncipe herdeiro. As autoridades consideraram uma violação de uma lei que torna ilegal insultar a coroa. O advogado do homem diz que ele ficou aliviado e partiu para a Austrália por volta da meia-noite.
(Entertainment Weekly) - Se houvesse alguma justiça, as divas que têm trocado o slot número 1 - Mariah, Madonna e a recém-chegada Leona Lewis - também estariam arrasando com um cavalo escuro loiro de platina da Escandinávia. A cantora sueca Robyn se apresenta em Londres em 19 de abril. Entra em cena a sueca Robyn, que chega ao Stateside com "Robyn", um álbum que é um verdadeiro desfile de Songs of the Summer. Depois de conseguir alguns sucessos medíocres de teen-pop nos anos 90 (nomeadamente "Show Me Love"), ela abandonou o seu tédio de alma branca para a grandeza dance-pop viciante com a ajuda de colegas suecos que favorecem o electro, como os Teddybears e os Knife. Do hip-hop feminino de "Konichiwa Bitches" ao desafio Eurodisco de "With Every Heartbeat", ela desenvolveu uma verdadeira espinha dorsal para acompanhar aquele "do" assimétrico. Desde "M!ssundaztood" de Pink que um jovem sapinho facilmente descartado deu um salto tão inesperado para a carreira de artista. Essa comparação começa com o primeiro single de Robyn, "Handle Me" - uma versão menos desagradável, mas ainda mais viciante, do "U + your Hand", de Pink. Mas ela dificilmente se apega a tocar um biscoito duro: a próxima música, "Bum Like You", oferece uma lição divertida e consciente de How to Fall for a Jerk 101. Enquanto isso, no pensativo e timbales-n'synths "Who's That Girl", Robyn denuncia os padrões impossíveis de seu cara. "As meninas boas são bonitas, tipo, o tempo todo", ela canta. "Eu sou bonita uma parte do tempo." Mas o álbum dela? Fantástico o tempo todo. EW Grade: Um e-mail para um amigo. CLIQUE AQUI para experimentar 2 edições SEM RISCOS da Entertainment Weekly. Copyright 2009 Entertainment Weekly e Time Inc. Todos os direitos reservados.
EW: Cantora alcança grandeza dance-pop viciante. Robyn teve sucesso inicial na década de 1990 com sucessos como "Show Me Love"Seu visual e estilo foram comparados à cantora Pink.
Há quase 60 anos que os fuzileiros navais realizam os sonhos de Natal das crianças, mas a corporação pode estar a ver menos sorrisos este ano. A voluntária Betty Whelan organiza brinquedos doados em um centro Toys for Tots em Boston, Massachusetts. Com a demanda em alta devido à economia pobre e as doações de brinquedos em baixa, o Toys for Tots, programa do Corpo de Fuzileiros Navais que distribui brinquedos de Natal para crianças carentes, está enfrentando um de seus anos mais difíceis, de acordo com Bill Grein, vice-presidente da Toys for Tots Foundation. Grein disse que o programa distribuiu no ano passado aproximadamente 16,6 milhões de brinquedos e livros, mas este ano ele não acredita que eles serão capazes de chegar a esse número. "Ficamos sempre sem brinquedos antes de ficarmos sem crianças", disse, mas este ano "é um grande problema". Grein disse que o programa está recebendo mais solicitações do que em anos anteriores e cidades como Filadélfia, Pensilvânia; Miami, Flórida; Fresno, Califórnia; Atlanta, Geórgia e muitos outros estão sofrendo por doações. "Toda criança merece um presente", disse o sargento Daniel Sampson, do programa Toys for Tots, em Boston, Massachusetts. "Neste momento, não estamos a enviar tanto como deveríamos estar." Na área de Washington, os fuzileiros navais precisam encontrar brinquedos para 82.000 crianças, mas "estamos dezenas de milhares de brinquedos atrás", disse o sargento Timothy Butler. Se eles não conseguirem suprir a necessidade e conseguir que todas as crianças da lista tenham um brinquedo para o Natal, Butler disse: "Vai partir meu coração". No ano passado, os fuzileiros navais conseguiram arrecadar US$ 13.000 em doações de pessoas na Union Station, um importante centro de passageiros no centro de Washington, mas este ano os fuzileiros navais terão "sorte de conseguir metade disso", disse o sargento Johnny Noble. Em Atlanta, o chefe da administração da Toys for Tots, Edward Barrett, disse que receberam 241.814 doações, bem abaixo da meta de 800.000. Barrett entende que a economia tem muito a ver com a falta de contribuições e estima que as doações tenham caído cerca de 30% este ano. Em São Francisco, Califórnia, o sargento Timothy Anthamatten disse que o programa Toys for Tots também estava vendo uma redução de 30% nas doações de brinquedos e dinheiro. Em Boston, doações de última hora vieram em socorro. De acordo com a voluntária Kay Carpenter, o programa Boston Toys for Tots usou dinheiro que chegou na semana passada para comprar US $ 15.000 em brinquedos, esperançosamente, o suficiente para preencher todos os seus pedidos. Mas, a nível nacional, os contentores Toys for Tots continuam vazios. "Somos fuzileiros navais e estabelecemos metas", disse Edwards, "e quando não conseguimos atingir essas metas isso é frustrante." Bethany Swain, da CNN, contribuiu para este relatório.
O programa Marines' Toys for Tots distribui brinquedos doados há 60 anos. A má economia resultou em mais pedidos de brinquedos e menos doações. Os fuzileiros navais ficarão aquém dos 16,6 milhões de brinquedos distribuídos no ano passado. Nas áreas de Atlanta e São Francisco, as doações caíram 30%.
O que parece ser um pé humano separado dentro de um sapato - possivelmente o sexto descoberto na Colúmbia Britânica, no Canadá nos últimos 15 meses - foi encontrado em uma margem de um rio, disse a Polícia Montada Real Canadense nesta quarta-feira. Alguns dos pés encontrados este ano caíram na Ilha de Westham, ao sul de Vancouver, na Colúmbia Britânica. O sapato - um tênis de corrida New Balance esquerdo - foi encontrado por volta das 11h30. Terça-feira no braço sul do rio Fraser por um casal de Richmond, na Colúmbia Britânica, disse a polícia. Foi entregue ao Serviço de Legistas da Colúmbia Britânica para exame e teste de DNA, disseram as autoridades. Antes de terça-feira, cinco pés - todos dentro de tênis de corrida - haviam desembarcado no sul da Colúmbia Britânica desde agosto de 2007. Um deles, um sapato New Balance direito, foi encontrado em 22 de maio na ilha de Kirkland. Esse pé foi determinado como pertencendo a uma mulher, disseram as autoridades. Veja um mapa de onde os pés deram à costa » . O gabinete de legistas provinciais disse em julho que testes de DNA determinaram que dois dos cinco pés - um pé direito encontrado em 8 de fevereiro e um pé esquerdo encontrado em 16 de junho - eram do mesmo homem, mas eles disseram que não sabiam a quem pertencia nenhum dos pés. O que inicialmente se pensava ser um sexto pé dentro de um tênis de corrida, encontrado em junho, foi determinado como uma farsa. As autoridades disseram que uma "pata de animal esqueletizada" foi colocada no sapato com uma meia e embalada com algas secas. "Obviamente, devido ao fato de que uma farsa foi perpetrada anteriormente e depois amplamente relatada, queremos prosseguir cautelosamente [com a descoberta de terça-feira] até sabermos com o que exatamente estamos lidando", disse Constable Annie Linteau, porta-voz da RCMP. O serviço provincial de legistas disse em julho que os cinco conjuntos de restos mortais encontrados até aquele ponto pareciam "ter se separado naturalmente (desarticulados) do corpo". Não havia evidências forenses, como marcas de ferramentas ou traumas, nos restos mortais que sugerissem que eles haviam se separado de qualquer outra forma além da decomposição, disse o serviço. As autoridades estão a investigar várias possibilidades sobre a origem dos pés, incluindo o jogo sujo e a possibilidade de pertencerem a vítimas de um acidente de avião. Os dossiês de pessoas desaparecidas também estão a ser analisados. Quatro dos cinco pés descobertos entre agosto de 2007 e junho de 2008 estavam em tênis de corrida feitos entre 2003 e 2004, e o outro foi feito em 1999, de acordo com a polícia. A Polícia Montada Real Canadense divulgou fotos dos sapatos, esperando que alguém possa ajudar a identificar os restos mortais. Aqui está uma linha do tempo das descobertas na Colúmbia Britânica, de acordo com a polícia: . 20 de agosto de 2007 . O primeiro pé é encontrado por um americano e sua filha de 12 anos navegando perto da Ilha Jedidiah. O sapato é mais tarde identificado como um tênis de corrida da marca Campus, principalmente branco com malha azul, e acredita-se que seja um tamanho 12. Determina-se que foi produzido em 2003 e distribuído principalmente na Índia. 26 de agosto de 2007 . O segundo pé é encontrado na Ilha Gabriola por um residente caminhando em uma trilha. O sapato é um tênis de corrida Reebok masculino tamanho 12, principalmente de cor branca. Foi produzido em 2004 e distribuído globalmente, embora principalmente na América do Norte. Foi disponibilizado pela primeira vez em 1 de março de 2004, mas não está mais disponível. 2 de fevereiro . Um terceiro pé é encontrado por dois trabalhadores florestais na ilha de Valdez. O sapato é um tênis de corrida Nike azul e branco tamanho 11, feito em 2003 e vendido no Canadá e nos Estados Unidos de 1º de fevereiro a 30 de junho de 2003. 22 de maio . O quarto pé é encontrado na Ilha Kirkland por um homem que caminha ao longo da costa. O tênis de corrida New Balance azul e branco tamanho 7 foi feito em 1999 e distribuído nas principais lojas de varejo. Testes de DNA mais tarde determinaram que os restos mortais pertenciam a uma fêmea. 16 de junho . Um quinto pé é encontrado na Ilha de Westham, no mesmo tipo de tênis Nike que o pé encontrado em 2 de fevereiro. Testes de DNA mais tarde determinaram que ambos os pés pertenciam ao mesmo macho.
Sapato com o que parece ser pé humano encontrado na margem do rio, diz a polícia canadense. Se for um pé humano, seria o sexto encontrado na Colúmbia Britânica desde 2007. Todos os pés separados foram encontrados lavados em terra com tênis de corrida. As autoridades investigam várias possibilidades, incluindo jogo sujo e um acidente de avião.
A mulher do acusado de estelionato Bernard Madoff retirou US$ 15,5 milhões de uma corretora relacionada a Madoff em Massachusetts nas semanas anteriores à sua prisão, revelaram as autoridades locais nesta quarta-feira. Bernard Madoff está em prisão domiciliária 24 horas no seu apartamento de luxo em Upper East Side. As retiradas de Ruth Madoff ocorreram em novembro e dezembro, de acordo com uma queixa apresentada por reguladores estaduais contra a Cohmad Securities, uma empresa que eles disseram estar "entrelaçada" com a empresa de Madoff com sede em Nova York. Os reguladores dizem que Cohmad se recusou a fornecer informações sobre seus laços com Madoff, que é acusado de comandar um esquema Ponzi que pode ter custado aos investidores até US$ 50 bilhões. Relatórios diários de transações bancárias mostram que Cohmad estava ciente de transferências de e para contas relacionadas a Madoff, afirma o documento. "Por exemplo, os poucos relatórios produzidos por Cohmad mostram que Ruth Madoff retirou US$ 5,5 milhões em 25 de novembro de 2008 e retirou US$ 10 milhões em 10 de dezembro de 2008", disseram os investigadores. Bernard Madoff, de 70 anos, foi detido a 11 de dezembro e está atualmente em prisão domiciliária no seu apartamento de luxo em Manhattan. Ele enfrenta uma acusação de fraude de valores mobiliários em conexão com um esquema internacional que custou a alguns investidores suas economias de uma vida inteira e pode enfrentar até 20 anos de prisão e uma multa de US$ 5 milhões se for condenado. Em janeiro, os promotores tentaram revogar sua fiança de US$ 10 milhões depois que ele enviou mais de US$ 1 milhão em joias cravejadas de diamantes para amigos e familiares, uma medida que, segundo eles, mostrou que ele estava tentando retirar ativos das mãos do governo. Mas um juiz decidiu que Madoff não era um perigo para a comunidade nem um risco de fuga. Promotores e advogados de Madoff concordaram pela segunda vez em adiar o prazo para uma acusação ou audiência de causa provável para o ex-investidor, disseram fontes próximas ao caso na quarta-feira. O prazo anterior, de quarta-feira, que era em si um atraso, foi agora adiado por mais 30 dias. Madoff e a Comissão de Valores Mobiliários já concordaram com uma sentença civil parcial contra o gestor de investimentos em desgraça, que poderia eventualmente forçá-lo a pagar multas e devolver o dinheiro dos investidores. De acordo com os termos do acordo, Madoff manterá um acordo previamente alcançado para congelar seus bens e não violar quaisquer outras leis de valores mobiliários, mas não exige que ele admita ou negue quaisquer alegações. Allan Chernoff e Amy Sahba, da CNN, contribuíram para este relatório.
NOVO: Ruth Madoff fez retiradas em novembro e dezembro. Dinheiro retirado da empresa de Massachusetts "entrelaçado" com a empresa de Nova Iorque. Madoff enfrenta uma acusação de fraude de valores mobiliários e pode pegar até 20 anos de prisão.
Nota do editor: Por mais de duas décadas, o fotojornalista de renome mundial Peter Turnley cobriu quase todos os eventos noticiosos significativos e conflitos mundiais na Bósnia, Ruanda, Chechênia, Haiti, Indonésia, Afeganistão, Kosovo e Iraque. As suas fotografias estamparam as capas da Newsweek, National Geographic, Le Monde, Le Figaro e The London Sunday Times. Peter Turnley tirou esta foto de um apoiante de Obama no dia da tomada de posse. No domingo de manhã, embarquei num autocarro em Brooklyn com um grupo de cerca de 40 cidadãos de Nova Iorque, todos afro-americanos, cada um dos quais não teria perdido por quase nada a tomada de posse do Presidente Barack Obama. Sou fotojornalista há 25 anos e tive a incrível oportunidade de testemunhar muitos dos momentos decisivos da história moderna: a queda do Muro de Berlim e o fim do comunismo na Europa Oriental em 1989, o fim do apartheid na África do Sul e a saída de Nelson Mandela da prisão em 1991, e a maioria dos conflitos mundiais das últimas três décadas. Este momento significa 'tudo é possível'» . Quando nosso ônibus parou em Maryland na véspera da inauguração, eu soube depois de ouvir as palavras de meus colegas passageiros, em certo sentido companheiros de peregrinação, que eu estava no meio de um momento da história como talvez nenhum outro que eu já tinha testemunhado - certamente em termos de sua magnitude histórica, e certamente não na América. São as palavras destes passageiros, e as de muitos outros com quem me encontrei nos últimos dois dias, que representam, em certa medida, o significado deste momento. Leia mais no blog AC360.
O fotógrafo Peter Turnley cobriu a posse do presidente Barack Obama. Ele viajou de ônibus com 40 afro-americanos do Brooklyn, Nova York. O momento foi como nenhum outro "em termos de sua magnitude histórica", diz Turnley.
Pela primeira vez desde que a cobertura mediática foi proibida em 1991, o regresso do corpo de um membro das Forças Armadas norte-americano caído foi aberto aos meios de comunicação social na noite de domingo. Um avião de transporte carrega caixões de militares dos EUA nesta foto que o Pentágono divulgou em 2005. A Força Aérea dos EUA informou a imprensa no domingo que a família do sargento Phillip Myers consentiu em permitir que a cobertura de seu caixão fosse devolvida à Base Aérea de Dover, em Delaware. Myers, 30 anos, de Hopewell, Virgínia, era membro de uma unidade de engenharia baseada na Grã-Bretanha. Ele morreu no sábado em um bombardeio à beira da estrada no sul do Afeganistão, informaram os militares dos EUA. Em fevereiro, o presidente Obama e o secretário de Defesa Robert Gates derrubaram uma política que remonta à primeira guerra do Golfo Pérsico. Eles concordaram em permitir que os repórteres observassem os restos mortais das tropas americanas sendo devolvidos ao necrotério militar dos EUA em Dover, desde que as famílias concordassem. A política deveria entrar em vigor na segunda-feira, e nenhuma razão foi dada para que os repórteres fossem autorizados a ver os procedimentos no domingo. Ver relatório sobre o levantamento da proibição » .
A família do sargento Phillip Myers concorda com a cobertura do retorno de seu caixão. Corpo de Myers levado para a Base Aérea de Dover, em Delaware, na noite de domingo. É a primeira vez que a cobertura mediática é permitida desde a proibição em 1991. Em fevereiro, o presidente Obama e o secretário de Defesa Robert Gates derrubaram a política.
Um cargueiro britânico tornou-se esta segunda-feira o mais recente navio a ser apreendido por piratas somalis no Golfo de Aden. As patrulhas navais internacionais foram intensificadas no Golfo de Aden na sequência do aumento dos ataques piratas. O castelo de Malaspina, de 32.000 toneladas, foi tomado na madrugada de segunda-feira e acreditava-se que se dirigia para a costa infestada de piratas da Somália, disse o centro de segurança marítima do Corno de África da União Europeia. "Poucos detalhes são conhecidos nesta fase, mas acredita-se que a tripulação de nacionalidade mista esteja segura", disse um comunicado no site da organização com sede em Londres. A embarcação, operada por uma empresa italiana, transportava uma tripulação de 24 pessoas, da Bulgária, Ucrânia, Rússia e Filipinas, informou o jornal britânico Telegraph. "Ainda não houve comunicações do Castelo de Malaspina de que tenhamos conhecimento, por isso a informação é limitada", disse Andrew Mwangura, do Programa de Assistência aos Marítimos, em citações transmitidas pelo Telegraph. E acrescentou: "É provável que seja levado para a costa somali e as negociações começarão em breve." Enquanto isso, a BBC informou que um barco de pesca taiwanês, com uma tripulação de 29 pessoas, também foi sequestrado na segunda-feira a cerca de 260 km (160 milhas) das Seychelles. Os últimos ataques seguem-se a uma série de incidentes na via navegável assolada por piratas ao largo da Somália no fim de semana, com um iate francês, um rebocador iemenita e um navio alemão também terão sido apreendidos. No ano passado, piratas atacaram quase 100 navios e sequestraram até 40 ao largo da Somália, de acordo com o Secretariado Marítimo Internacional. Em resposta, vários países enviaram navios de guerra das suas marinhas para a região, incluindo os Estados Unidos, a China e o Japão. A tomada do Castelo de Malaspina, na segunda-feira, foi imediatamente condenada pelo sindicato dos comandantes de navios do Reino Unido, Nautilus, que há muito exorta os governos a tomarem medidas mais enérgicas para dissuadir a pirataria. O secretário-geral adjunto da Nautilus, Mark Dickinson, disse à Associação Britânica de Imprensa: "Nos últimos 10 anos, a maioria dos governos não fez muito sobre isso". Mais recentemente, foram motivados para agir e existe uma força de coordenação naval da UE a patrulhar ao largo do Golfo de Aden." E acrescentou: "Não tenho a certeza de que isto vá ser uma coisa a longo prazo e também estou preocupado que os piratas comecem a apreender navios bem longe das áreas que estão a ser patrulhadas". Na Somália, a pirataria é como uma indústria grande e bem sucedida e as autoridades locais têm de agir. Os piratas são tratados como heróis locais. As pessoas admiram-nos e as raparigas querem casar-se com eles. Eles são vistos por alguns moradores como boas pessoas, mas são implacáveis."
O Castelo Malaspina, de 32.000 toneladas, foi tomado na madrugada desta segunda-feira. Tripulação de 24 pessoas, da Bulgária, Ucrânia, Rússia e Filipinas. O centro de segurança marítima da UE acredita que a tripulação está segura. O ataque ocorreu apesar do aumento das patrulhas navais internacionais no Golfo de Aden.
Pesquisadores de uma universidade da Malásia disseram ter descoberto evidências de uma indústria do ferro que data do século 3 d.C. e prova que as civilizações antigas no Sudeste Asiático eram mais avançadas do que se pensava. Os arqueólogos da Universiti Sains Malaysia encontraram os restos de um local de fundição de ferro, ferramentas para bombear oxigênio para o processo de fundição de ferro, telhados de edifícios, contas e vasos, disse Mokhtar Saidan, professor e líder da equipe. A descoberta foi feita após um mês de escavação em Lembah Bujang, um local histórico na Malásia. "Esta é a primeira descoberta da primeira indústria de ferro em Lembah Bujang e foi datada conclusivamente. Esta data também se soma aos fatos e dados sobre o início da história do Sudeste Asiático", disse ele. Ele disse que o carvão do local foi enviado para um laboratório na Flórida que disse elementos no carvão datados do século 3. O professor disse que a descoberta confirma que a civilização humana na área estava mais avançada do que se pensava e o local provavelmente foi um lugar para exportar ferro no século 3.
Pesquisadores descobrem evidências da indústria de ferro da Malásia que datam do século 3. Prova civilizações antigas no Sudeste Asiático mais avançadas do que se pensava. A descoberta foi feita após um mês de escavação em Lembah Bujang.
Três polícias - mortos a tiro depois de responderem a uma chamada de discussão doméstica - vão ficar em repouso no edifício do condado de Pittsburgh no final desta semana, disse o presidente da Câmara de Pittsburgh, Luke Ravenstahl, aos jornalistas na segunda-feira. Uma estátua no memorial da polícia de Pittsburgh está decorada com um buquê após a morte de três policiais no sábado. O público poderá ver os oficiais - Stephen Mayhle, Paul Sciullo III e Eric Kelly - a partir das 16h. Quarta-feira até às 10h de quinta-feira, disse Ravenstahl. As repartições municipais fecharão às 14h. Quarta-feira e permanecem fechados quinta-feira, disse ele, acrescentando que os escritórios da cidade já estavam fechando para o feriado da Sexta-Feira Santa. Após a exibição, os corpos dos oficiais serão levados em procissão para um centro de eventos, onde uma cerimônia pública será realizada às 13h de quinta-feira, disse Ravenstahl. Funerais individuais serão realizados para os oficiais mais tarde. Um fundo para as famílias dos policiais foi estabelecido em uma cooperativa de crédito da polícia local, disse Ravenstahl. Veja prefeito falar de planos para homenagear oficiais mortos » . Os três agentes foram mortos a tiro no sábado depois de chegarem a uma casa em Pittsburgh em resposta a uma chamada do 911 sobre uma discussão. Documentos judiciais disseram que a discussão foi desencadeada por um cão que urinava. Richard Poplawski, de 22 anos, está detido por ligação com os tiroteios. Ele foi hospitalizado no fim de semana depois de ser baleado na perna durante um confronto policial de quatro horas; seu paradeiro não estava claro na segunda-feira. A polícia informou no sábado que ele seria acusado de três acusações de homicídio, agressão agravada e outras acusações. Detalhes do incidente foram incluídos na queixa policial que pedia um mandado de prisão contra Poplawski. A denúncia diz que Margaret Poplawski ligou para o 911 por volta das 7h da manhã. Sábado para relatar que o filho estava "a dar-lhe dificuldades". Ela disse à polícia que acordou ao descobrir que "o cachorro havia urinado no chão" e acordou o filho "para confrontá-lo sobre isso". Os dois tiveram uma discussão e Margaret Poplawski disse ao filho que estava chamando a polícia para retirá-lo de sua casa, de acordo com a denúncia. Quando Mayhle e Sciullo chegaram, ela abriu a porta e os deixou entrar. "A Sra. Poplawski relatou que, quando os policiais entraram a aproximadamente 10 metros da residência, ouviu tiros, virou-se e viu seu filho a cerca de seis metros de distância com um fuzil longo nas mãos, momento em que ela fugiu para baixo depois de perguntar a ele: 'O que diabos você fez?'", diz a denúncia. Margaret Poplawski relatou que ficou no porão durante o confronto e ouviu o filho gritar "sim, fui baleada" e "estou de pé, entre e me ajude", de acordo com a denúncia. Kelly era um veterano de 14 anos do departamento, disse o chefe de polícia Nathan Harper, enquanto os outros dois trabalharam lá por dois anos cada. Veja os policiais responderem no local » . O delegado disse que Sciullo foi o primeiro a se aproximar da casa e foi baleado na cabeça quando entrou na porta. Quando Mayhle tentou ajudar o colega policial, ele também foi baleado na cabeça. Kelly chegou ao local e foi baleado antes de poder ajudar os outros dois policiais, disse Harper. Harper disse que o suspeito disparou da janela de um quarto, atirando contra um veículo blindado que transportava uma equipe da SWAT - impedindo que esses policiais e médicos alcançassem os policiais feridos. Outros dois policiais, Timothy McManaway e Brian Jones, ficaram feridos. McManaway foi baleado na mão e Jones, que tentava proteger os fundos da casa, quebrou a perna ao tentar ultrapassar uma cerca, disse Harper. As autópsias mostraram que Kelly morreu de ferimentos de bala no tronco e nas extremidades inferiores, Sciullo morreu de ferimentos de bala na cabeça e no tronco, e Mayhle foi baleado na cabeça, segundo a denúncia. "Nunca tivemos que perder três policiais no cumprimento do dever em uma chamada", disse Harper, o chefe de polícia. "Eles pagaram o sacrifício final." As autoridades acreditam que Poplawski, usando um colete à prova de balas, apontou mais de 100 tiros contra a polícia, usando uma AK-47, disse Harper no sábado. A polícia havia respondido às chamadas da casa duas ou três vezes antes, disse Harper.
Eric Kelly, Stephen Mayhle e Paul Sciullo III foram mortos a tiros no sábado. Eles estavam respondendo a uma chamada do 911 sobre uma discussão em uma casa em Pittsburgh. O suspeito Richard Poplawski está em prisão preventiva; seu paradeiro não está claro na segunda-feira. Prefeito descreve planos de procissão para oficiais caídos, deitados em repouso.
Apesar de uma política linha-dura dos EUA, não há razão para que as autoridades federais não possam negociar diretamente com piratas que mantêm um capitão dos EUA refém na Somália, disse um especialista em contraterrorismo nesta quinta-feira. Piratas têm assolado navios de navegação comercial nas águas ao largo da costa da África Oriental. Também não há nada que impeça um partido independente de pagar por sua libertação, disse Juan Carlos Zarate, que atuou como vice-conselheiro de segurança nacional para o combate ao terrorismo durante o governo do ex-presidente George W. Bush. "Os EUA têm uma política muito clara de não fazer concessões; isso é diferente de nenhuma negociação", disse Zarate, agora conselheiro sênior do Centro de Estudos Estratégicos e Internacionais, em Washington. A política dos EUA contra concessões se traduz em uma política contra o pagamento pela libertação de reféns, disse ele. "Isso significa que não há resgates, nada de valor em troca da libertação segura dos reféns", disse. Mas, acrescentou: "Também é importante notar que não há nada na política dos EUA que restrinja membros da família ou empresas privadas - como uma empresa de navegação - a realmente pagar um resgate. Não há nada que o governo dos EUA possa fazer além de potencialmente processar se esse dinheiro estiver indo para uma organização terrorista conhecida, o que é uma linha tênue." No entanto, ele disse que é política do governo dos EUA desencorajar empresas privadas de fazer pagamentos a tomadores de reféns. "Os EUA têm uma sensação muito clara de que, se você começa a pagar resgates, você em essência cria uma indústria para sequestros", disse ele. "E, francamente, é por isso que você vê um aumento no problema da pirataria na África Oriental. É um empreendimento com fins lucrativos. É muito lucrativo a baixo custo para os piratas e é, em parte, alimentado pelo facto de as companhias de navegação noutros países terem estado a pagar resgates pela libertação de navios, carga e pessoal." Zarate previu que o impasse na Somália não será resolvido em breve. "Não vejo nem prevejo o uso de força maciça inadvertidamente por causa do potencial de ferir nosso cidadão", disse ele, referindo-se a Richard Phillips, capitão do Maersk Alabama que foi feito refém depois que quatro homens armados abordaram o navio na quarta-feira. "E então acho que isso vai demorar um pouco, e pode envolver algumas negociações de terceiros." Embora aprove a forma como o governo lidou com a situação até agora, Zarate disse que a situação não é fácil. "Este, em certa medida, é o cenário de pesadelo do governo dos EUA", disse Zarate, que supervisionou a estratégia de contraterrorismo do governo dos EUA de 2005 a 2009. "Sempre planejamos, mas esperávamos que esse tipo de situação não acontecesse - onde uma embarcação dos EUA fosse levada ou um cidadão americano fosse levado nessas águas", disse ele. Ele chamou o impasse de "uma situação clássica de reféns, que é difícil de resolver. É certamente difícil resolver em alto mar, onde temos alavancas limitadas para jogar." iReport.com: Como os EUA devem responder? Zarate disse que os detentores de reféns parecem estar na posição mais forte, embora à primeira vista - quatro homens segurando um quinto a bordo de um bote salva-vidas impotente de 28 pés no oceano a centenas de quilômetros da costa - isso possa não parecer ser o caso. "Acho que eles têm vantagem, em parte, porque valorizamos a vida dos nossos cidadãos", disse. "Eles podem não valorizar tanto suas vidas e podem não estar usando o mesmo cálculo racional que usaríamos nessa situação." Mas, segundo ele, os piratas podem não ser capazes de transformar essa vantagem em vitória. "Acho que os mocinhos vão ganhar", disse. iReport.com: "Parem os piratas, Obama!" "Acho que vamos encontrar uma maneira de sair disso. Penso que os negociadores de reféns do FBI, o pessoal naval no local e outros encontrarão uma forma de negociar a sua saída para esta situação. São profissionais; eles sabem como fazer isso. Mas é difícil." Mike Ahlers, da CNN, contribuiu para esta história.
Pagar resgate incentiva mais sequestros por dinheiro, diz Juan Carlos Zarate. Impasse em alto mar difícil porque "temos alavancas limitadas para jogar", diz. As tentativas de libertar o capitão americano da Somália "vão demorar um pouco", diz ele. Os mocinhos vão ganhar... mas é difícil", diz o ex-conselheiro de segurança de Bush.
O arremessador do Los Angeles Angels, Nick Adenhart, está entre as três pessoas mortas em um acidente em Fullerton, Califórnia, na manhã desta quinta-feira, de acordo com a equipe e um porta-voz do hospital. Nick Adenhart, arremessador do Los Angeles Angels, foi morto na quinta-feira, horas depois de sua quarta partida na MLB. Adenhart, de 22 anos, de Silver Spring, Maryland, morreu no UC Irvine Medical Center, de acordo com o porta-voz John Murray. "A família Angels sofreu uma perda tremenda hoje", disse Tony Reagins, gerente geral da equipe, em um comunicado por escrito. "Estamos profundamente tristes e chocados com esta trágica perda. Nossos pensamentos e orações vão para a família, amigos, entes queridos e fãs de Nick." Uma pessoa foi presa em conexão com o acidente com três veículos, que ocorreu por volta das 12h23. Quinta-feira em Fullerton, ao sul de Los Angeles. Testemunhas dizem que uma minivan vermelha passou um sinal vermelho e atingiu dois veículos em um cruzamento, disse o tenente da polícia Craig Brower. Um dos veículos, um Mitsubishi cinza, bateu em um poste de energia, disse Brower. Dois de seus passageiros foram declarados mortos no local, disse ele. Os outros dois foram transportados para o UC Irvine Medical Center. Murray disse que Adenhart passou por uma cirurgia e morreu no hospital, mas não sabia se morreu durante ou após o procedimento. Brower disse que o passageiro restante estava em estado crítico. Os Anjos disseram que os dois mortos no local eram a condutora do Mitsubishi e outro homem. Nenhum outro membro da organização Angels estava envolvido, disse a equipe. Adenhart estaria "em más condições no local", disse o porta-voz da equipe, Tim Mead, e não havia muito que pudesse ser feito por ele no hospital. Ele morreu "do meio para o final da manhã", disse Mead. Um passageiro da minivan foi levado para um hospital com ferimentos leves, disse Brower. O terceiro veículo sofreu pequenos danos e o seu condutor saiu ileso, disse. A polícia não identificou nenhum dos mortos. O motorista da minivan fugiu do local e foi preso posteriormente, disse Brower. Andrew Thomas Gallo, de 22 anos, de Riverside, enfrentará acusações de homicídio culposo, condução sob influência e atropelamento, disse ele. Imagens do local mostraram a minivan com a dianteira quebrada e a Mitsubishi, que ficou muito danificada. Destroços cobriram o cruzamento onde ocorreu o acidente e foram isolados com fita amarela da polícia. O jogo dos Angels na noite de quinta-feira com o Oakland A foi adiado por orientação do comissário da Major League Baseball, Bud Selig. Nenhuma informação foi divulgada sobre quando o jogo seria jogado. "A Major League Baseball está de luto hoje com a notícia desta tragédia que levou o arremessador dos Angels Nick Adenhart e outros dois", disse Selig em um comunicado. "Nick tinha apenas 22 anos de idade, com uma vida e carreira maravilhosas pela frente. Em nome da Major League Baseball, estendo minhas sinceras condolências às famílias e amigos das três vítimas e a toda a organização dos Angels. Envio as minhas mais sentidas condolências aos pais de Nick, Jim e Janet. Os corações de todos no beisebol estão com eles neste momento mais difícil." Os Anjos citaram a família de Adenhart no comunicado da equipe, dizendo que expressam "sincera gratidão por toda a ajuda que os Anjos forneceram". "Ele viveu seu sonho e foi abençoado por fazer parte de uma organização composta por pessoas tão calorosas, atenciosas e compassivas", disseram os pais de Adenhart. "Os Anjos eram a sua família alargada. Obrigado a todos os leais apoiantes e fãs de Nick ao longo da sua carreira. Ele estará sempre no coração de todos para sempre." Os arranjos fúnebres e memoriais estavam pendentes, disse a equipe. Adenhart arremessou em um jogo contra o Oakland A's na noite de quarta-feira em Anaheim, Califórnia, fazendo um "esforço brilhante" apesar da derrota dos Angels por 6-4, de acordo com MLB.com. Em sua quarta partida na liga principal, Adenhart arremessou seis entradas sem gols, com sete rebatidas, três walks e cinco strikeouts. "Achei que ele fez um jogo fantástico", disse o técnico Mike Scioscia à MLB.com após o jogo. "Ele nos deu a chance de vencer. Ele tem melhores ferramentas lá fora agora. Ele avançou muito e conseguiu voltar nas contagens e afastar os caras." "Foi bom trabalhar com algumas compotas cedo", disse Adenhart à MLB.com. "Minha curva estava realmente funcionando para mim, e então minha mudança veio mais tarde, quando senti que precisava dela." Jim Adenhart tinha voado de Baltimore, Maryland, e estava no jogo de quarta-feira à noite para assistir ao início do filho, o primeiro da temporada, disse Mead. Ele permaneceu na Califórnia na quinta-feira, e Janet Adenhart deveria voar para fora no final do dia. Os Angels draftaram Adenhart na 14ª rodada do draft de junho de 2004, de acordo com o comunicado da equipe. Ele estava em sua quinta temporada profissional e fez a lista do Dia de Abertura dos Anjos pela primeira vez. "Adenhart conquistou seu lugar na rotação dos Angels através de um treinamento de primavera no qual ele registrou um recorde de 3-0 e um ERA de 3,12 ao longo de seis partidas", disse o comunicado da equipe. "Durante esse período, ele acertou 18 enquanto permitia apenas cinco bolas de base." Adenhart fez sua estreia na liga principal em 1º de maio contra Oakland, disse a equipe. Na época, ele era o arremessador mais jovem do elenco ativo nos majors. Adenhart formou-se em 2004 na Williamsport High School em Williamsport, Maryland. Seu treinador de beisebol lá, Rod Steiner, disse à afiliada da CNN WHAG: "Depois de assistir ontem à noite, bem como ele arremessou ... as coisas pareciam estar indo tão bem. Esta é a última coisa que você imagina." Ele se lembrou de Adenhart como um trabalhador duro que sabia que ele queria ser um arremessador da liga principal enquanto ainda estava no ensino médio e trabalhou duro para alcançar esse objetivo, apesar de um revés quando ele teve que passar por uma cirurgia no ombro. Ele disse que os moradores da área que nem conheciam Adenhart seguiram sua carreira e o aplaudiram. "Ele tocou muitas vidas." Rosalina Nieves e Irving Last da CNN contribuíram para este relatório.
Adenhart, de 22 anos, arremessou seis entradas sem gols no jogo desta quarta-feira. Três pessoas morreram em acidente na madrugada desta quinta-feira em Fullerton, Califórnia. Um homem detido enfrentará acusações em naufrágio, diz a polícia.
Quase um quinto das crianças americanas de 4 anos são obesas, e as crianças negras estão em maior risco, de acordo com uma nova pesquisa. As crianças obesas estão em risco de aparecimento precoce de diabetes, fígado gordo e problemas músculo-esqueléticos. Os pesquisadores calcularam o índice de massa corporal a partir de uma amostra de 8.550 crianças hispânicas, negras, brancas, asiáticas e nativas americanas de 4 anos. As crianças nasceram em 2001 e, em 2005, sua altura e peso foram medidos - 18,4% delas eram obesas. "Diferenças significativas na prevalência da obesidade entre grupos raciais/étnicos foram evidentes aos 4 anos de idade", escreveram os pesquisadores na edição de abril dos Arquivos de Pediatria e Medicina do Adolescente. Usando o índice de massa corporal, eles descobriram que 31,2% dos índios americanos/nativos do Alasca, 22% dos hispânicos, 20,8% dos negros, 15,9% dos brancos e 12,8% dos asiáticos eram obesos. "É surpreendente que haja grandes diferenças por grupo racial/étnico nessa idade", disse Sarah Anderson, professora assistente de epidemiologia na Universidade do Estado de Ohio e principal autora do estudo. A análise de Anderson e do coautor Robert Whitaker mostrou que as crianças estavam se tornando obesas antes mesmo de encontrar máquinas de venda automática de refrigerantes e doces nas escolas. "Esses resultados realmente apontam para a necessidade de focarmos a atenção na primeira infância e a necessidade de pesquisas para entender como essas diferenças podem surgir tão cedo", disse Anderson. "Para fazer isso, talvez precisemos entender os diferentes fatores familiares e culturais que estão em jogo na vida dessas crianças." A causa para as disparidades de saúde precoces é difícil de identificar, disseram especialistas em obesidade infantil. "É sempre possível que existam fatores biológicos dentro de grupos étnicos", disse o Dr. Tom Robinson, diretor do Centro de Peso Saudável da Escola de Medicina da Universidade de Stanford. "Sabemos que a maioria das mudanças que ocorreram na gordura corporal tendem a ocorrer por estar em um ambiente que promove acesso muito fácil a alimentos altamente calóricos e oportunidades limitadas para atividades físicas." Michael Rich, professor associado de pediatria na Harvard Medical School, classificou as disparidades entre grupos étnicos como perturbadoras. "As expectativas, o estilo de vida, os comportamentos são diferentes numa base cultural e socioeconómica", disse. "As crianças que vivem no centro da cidade, cujos bairros são vistos como perigosos, ficam mais em casa, sentam-se mais, comem mais lanches, porque é tudo o que podem obter na bodega local. Não há supermercados para obter produtos. Isso é o que a mãe está comendo, então é isso que a criança está comendo. O que estamos tratando aqui são questões da vida inteira." Pesquisas anteriores mostraram que as crianças mais velhas estão se tornando menos ativas e passando mais tempo em frente a um computador ou TV. "Isso está deslocando a atividade física", disse a Dra. Sarah Barlow, diretora do Centro de Obesidade do Texas Children's Hospital, em Houston. "Você pode imaginar carrinhos, menos brincadeiras ao ar livre - todos esses tipos de coisas que mudaram a quantidade de atividade que as crianças mais novas estão recebendo. Ao mesmo tempo, o tamanho das porções está aumentando para todos." De acordo com dados dos Centros de Controle e Prevenção de Doenças, os adultos não se saem melhor. Aproximadamente 45% dos negros, 36,8% dos mexicano-americanos e 30% dos brancos são obesos. "É um sinal muito ruim se virmos obesidade em uma idade jovem", disse Robinson. "Quando vemos crianças obesas aos 4 anos, é provável que vejamos complicações - pressão alta, lipídios anormais - que podem levar a doenças cardíacas e derrames, diabetes em crianças." As doenças comumente observadas em pessoas de 40 ou 50 anos estão se manifestando em pessoas de 6 e 7 anos. Crianças obesas estão desenvolvendo diabetes tipo 2, doença hepática gordurosa e problemas musculoesqueléticos, que ocorrem porque seus corpos não suportam tanto peso, disseram os médicos. Calcule o índice de massa corporal do seu filho. "Quanto mais pesado você for quando criança, mais provável é que o peso extra o acompanhe pela vida", disse Robinson. "É por isso que vemos adolescentes que precisam de cirurgia de perda de peso, porque têm complicações com risco de vida devido à obesidade." Se tem um filho obeso... O primeiro passo é que os pais reconheçam que a criança está acima do peso, em vez de arranjar desculpas ou compará-la a crianças mais pesadas. Muitos dos pais de crianças obesas estão acima do peso, o que dificulta esse reconhecimento, disse Rich, que também é diretor do Centro de Mídia e Saúde Infantil do Hospital Infantil em Boston. "Embora seja importante se concentrar nisso e levá-lo a sério, também é importante não desistir ou se sentir sem esperança", disse ele. "Então você não vai tentar. Você quer olhar para ele pelo que é e não ser derrotado por ele." Quando você está tentando ajudar seu filho a alcançar um peso saudável, remova o estigma associado à obesidade. "Deve ser sempre sobre saúde, não sobre perder peso", disse Rich. "Você está tentando construir o positivo." Ele recomendou o plano 5-2-1-0. Coma pelo menos cinco porções de frutas e vegetais, reduza o tempo de tela para duas horas ou menos, exercite-se pelo menos uma hora e tenha zero refrigerante e bebidas açucaradas. Tais mudanças, que não são mudanças sísmicas para estilos de vida, podem ajudar a criança a entrar em um peso saudável. "É mais fácil começar assim, em vez de tentar mudar hábitos quando eles têm 8, 12 ou 16 anos", disse Barlow, professor associado de pediatria no Baylor College of Medicine em Houston, Texas. Embora seja possível que algumas crianças superem o excesso de peso, ela alertou os pais para não contarem com isso. "Vimos ao longo do tempo que o ambiente não promove isso", disse ela.
Pesquisa: 18,4% das crianças de 4 anos nos Estados Unidos são obesas. Nativos americanos, hispânicos, negros em maior risco; brancos e asiáticos com menor risco . Fatores socioeconômicos e de estilo de vida desempenham um papel na probabilidade de obesidade.
Base da Força Aérea de MacDILL, Flórida (CNN) - Nenhum equipamento é mais crucial para um soldado em campo do que seu fuzil. E as tropas de elite dos Estados Unidos estão prestes a receber uma nova série de rifles projetados para suas missões únicas e perigosas. A CNN teve um olhar exclusivo sobre dois novos fuzis para um grupo de elite de tropas dos EUA. "A diferença é que vou ter uma arma que vai se adequar à situação", disse um sargento da Ranger do Exército. O Comando de Operações Especiais (SOCOM) está prestes a começar a treinar seus SEALs, Boinas Verdes e outras tropas de Operações Especiais no uso dos fuzis Mark 16 e Mark 17. Dentro de um ano, os novos fuzis devem estar em ação contra terroristas e insurgentes no Iraque, Afeganistão e pontos críticos sobre os quais o público talvez nunca tenha ouvido falar. O geralmente secreto SOCOM deu à CNN uma chance exclusiva de ver e até mesmo disparar a nova arma recentemente em sua sede perto de Tampa, Flórida. Assista a uma prévia das novas armas » . Os empreiteiros que trabalham com a SOCOM para desenvolver a arma dizem que ela é mais versátil e mais precisa, emperra menos e dura mais do que o rifle atual usado por muitas tropas de Operações Especiais, o M-4. O Mark 16 (Mk16) dispara uma munição de 5,56 mm, o mesmo tamanho usado há décadas nos M-16 e M-4. O Mk17 dispara um projétil maior de 7,62 mm que é usado em algumas metralhadoras militares dos EUA, mas não é o mesmo que no AK-47, o fuzil de assalto mais usado do mundo. Ambos os novos fuzis são projetados para matar independentemente da situação. "Quer seja um alvo suave, um cara sem armadura corporal, ou se é uma força inimiga dentro de um veículo que você precisa atirar através de uma janela ou da lateral do veículo e você quer garantir que a rodada não seja desviada", disse Tucker Campion, um SEAL aposentado da Marinha que agora é um empreiteiro civil trabalhando nos novos rifles. "Queremos uma rodada que, quando atinge o soldado inimigo, forneça o máximo de dano." Apesar de dispararem balas de tamanhos diferentes, cada fuzil é em grande parte intercambiável com o outro. Ao mudar apenas algumas partes, incluindo o parafuso e o cano, um soldado pode mudar de uma arma que dispara a rodada mais leve de 5,56 mm para uma que dispara a rodada mais pesada de 7,62 mm em questão de minutos. Esse é apenas um exemplo da versatilidade do fuzil. Cada arma vem com três canos intercambiáveis, e cada um dá às tropas uma vantagem específica. "Se você fosse limpar um ambiente urbano, prédios, salas, provavelmente jogaria o cano curto lá", disse o sargento. A CNN está honrando o pedido do Ranger para não identificá-lo, porque em batalha, o anonimato é crucial para as tropas de Operações Especiais. "Se você está no Afeganistão e está andando nas montanhas, nas colinas e tudo isso, e sua distância será muito maior para o inimigo, e você provavelmente vai querer jogar o barril mais longo lá para obter esse alcance extra", disse o Ranger. Mesmo que os fuzis disparem as mesmas balas que as armas existentes, eles são projetados para serem muito mais precisos. "Se você olhar para um fuzil de assalto de inventário atual, você obtém de 350 a 400 metros", disse Campion sobre seu alcance de precisão. "Coloque um cano longo (no novo fuzil), e agora você está em 6 a 7 (cem metros). Então, estamos ampliando o impasse entre nós e o inimigo." Um impasse mais longo significa que um americano pode atirar em um soldado inimigo de mais longe; assim, o americano está mais seguro. Um dos principais objetivos era projetar uma arma que durasse mais tempo. Campion diz que o M-4 foi projetado para disparar 6.000 tiros ao longo de cinco anos. Mas o Mk16 e o Mk17 foram projetados para Operações Especiais, que provavelmente dispararão 6.000 tiros em menos de um ano. Os novos fuzis são projetados para suportar a maior taxa de uso e duram o dobro do tempo. As mudanças de design que fazem com que o Mk16 e o Mk17 durem mais tempo também os tornam mais confiáveis. Nada é pior para um GI em batalha do que seu rifle emperrar no momento errado, mas isso acontece com todos os tipos de armas. Esses novos fuzis são projetados para reduzir ao máximo esses problemas de obstrução. O novo fuzil também vem em um modelo Mk13, que inclui um lançador de granadas montado abaixo do cano. Para aqueles que usarão os fuzis no campo, o que eles precisam em primeiro lugar das novas armas é sucesso. E-mail para um amigo .
Militares vão treinar um grupo de elite de tropas com novos fuzis versáteis. Mark 16, Mark 17 rifles projetados para suas missões únicas e perigosas. Normalmente secreto, o Comando de Operações Especiais deu à CNN um olhar exclusivo. Os novos fuzis são projetados para suportar a maior taxa de uso e duram o dobro do tempo.
Nota do editor: José Miguel Vivanco é diretor executivo da Divisão Américas da Human Rights Watch, uma organização sem fins lucrativos que busca proteger os direitos das pessoas. Advogado chileno, formou-se lá, na Espanha e na Faculdade de Direito de Harvard. José Miguel Vivanco diz que a condenação do ex-presidente do Peru é um alerta para aqueles que negam os direitos humanos. Os peruanos comemoram uma vitória extraordinária nesta semana: a condenação de seu ex-presidente, Alberto Fujimori, por assassinatos em esquadrões da morte cometidos durante seu governo na década de 1990. A Suprema Corte peruana o considerou culpado de flagrantes violações dos direitos humanos, incluindo o massacre de civis inocentes, e o condenou a 25 anos de prisão - uma mensagem dura para outros líderes de que a justiça pode eventualmente alcançar até mesmo os mais poderosos. É uma das primeiras vezes que os próprios tribunais independentes de uma nação condenam um antigo líder por crimes tão graves contra os direitos humanos e estabelece um precedente importante para uma região que tanto sofreu com a violência política e as violações dos direitos. Igualmente significativa, a decisão veio após um longo julgamento televisionado, que foi claramente justo para o réu - apesar do histórico anterior de autoritarismo e Estado de direito fraco do Peru. Fujimori chegou ao poder em 1990 com a promessa de esmagar uma insurgência maoísta viciosa, mas, no processo de restauração da ordem, corrompeu e enfraqueceu as instituições governamentais mais vitais do Peru - incluindo o Parlamento, os tribunais e a aplicação da lei. Há apenas alguns anos, Fujimori tinha o controle quase total do Judiciário peruano. Durante uma década, seu governo usou suborno, extorsão e intimidação para concentrar o poder na presidência, subvertendo o processo democrático e eliminando os controles normais do judiciário, legislativo e mídia sobre os abusos do governo. Liderou o Peru de 1990 a 2000, presidindo a guerra com a guerrilha do Sendero Luminoso e o Movimento Revolucionário Tupac Amaru. Ele foi condenado por autorizar assassinatos e sequestros por esquadrões da morte paramilitares. Fujimori deve ser julgado separadamente por várias acusações de corrupção. A decisão histórica insere-se numa tendência mundial de responsabilização crescente dos antigos chefes de Estado. Há apenas 20 anos, era extremamente raro que até mesmo os líderes mais brutais fossem responsabilizados. No final do século 20, Mao Zedong, Idi Amin, Milton Obote, Ferdinand Marcos, Anastasio Somoza, Jean-Claude "Baby Doc" Duvalier e Mobutu Sese Seko, para citar apenas alguns, nunca foram levados a julgamento. Desde então, porém, a maré virou. Em outubro de 1998, a polícia de Londres deteve o general Augusto Pinochet com base num mandado de um juiz espanhol por crimes contra os direitos humanos. A detenção e as subsequentes decisões da Câmara dos Lordes britânica de rejeitar a reivindicação de imunidade de Pinochet foram um alerta para tiranos em todo o lado, mas, mais importante, deram esperança às vítimas noutros lugares de que também elas poderiam levar os seus algozes à justiça. País após país, particularmente na América Latina, as vítimas foram inspiradas a desafiar as leis de anistia das décadas de 1980 e 1990 que permitiram que os autores de atrocidades ficassem impunes e, muitas vezes, permanecessem no poder. Graças a esses esforços, ex-líderes na Argentina e no Uruguai também enfrentaram julgamentos de direitos humanos. A prisão de Pinochet também fortaleceu um movimento internacional nascente - estimulado pelos assassinatos na Bósnia e Ruanda e facilitado pelo fim da Guerra Fria - para garantir que os piores abusos sejam punidos. Após a criação dos tribunais das Nações Unidas para a ex-Jugoslávia e o Ruanda, o mundo criou o Tribunal Penal Internacional (TPI) para julgar genocídios, crimes contra a humanidade e crimes de guerra graves quando os tribunais nacionais não podem ou não querem fazê-lo. O TPI está agora a investigar crimes na República Centro-Africana, no Uganda e na República Democrática do Congo e, em março, o tribunal indiciou o Presidente do Sudão, Omar al-Bashir, por crimes contra a humanidade no Darfur. O caso Fujimori se destaca, no entanto, porque foi o sistema judicial nacional do Peru que demonstrou vontade, capacidade e independência para julgar seu ex-presidente. Uma segunda turma da Suprema Corte vai agora analisar um recurso de Fujimori. Pode-se esperar que o segundo painel seja tão transparente e justo quanto o primeiro. Mesmo após este veredicto, a impunidade por atrocidades passadas continua a ser um grande problema no Peru e em toda a região. É provável, no entanto, que o veredicto de ontem ajude a impulsionar os esforços atualmente em curso em muitos países da América Latina para levar outros violadores dos direitos humanos à justiça. O veredicto enviará também uma mensagem poderosa aos atuais chefes de Estado, que poderão sentir-se tentados a utilizar táticas abusivas para resolver os seus problemas políticos. Como Fujimori descobriu ontem, crimes dos quais eles podem se safar enquanto estão no poder podem voltar a assombrá-los anos depois. As opiniões expressas neste comentário são exclusivamente as de José Miguel Vivanco.
José Miguel Vivanco: Veredicto do tribunal peruano no caso Fujimori envia mensagem forte . Fujimori foi condenado por permitir que esquadrões da morte assassinassem inocentes. Desde o caso Pinochet, diz Vivanco, os tribunais têm responsabilizado os líderes. Vivanco: Os líderes que negam os direitos humanos podem sofrer por isso anos mais tarde.
Três ex-líderes guerrilheiros - que ajudaram a comandar o que um ativista chamou de "um dos movimentos rebeldes mais brutais dos dias modernos" - foram condenados nesta quarta-feira em Freetown, Serra Leoa, por crimes contra a humanidade. Amputados vítimas da guerra civil da Serra Leoa participam num treino de futebol numa praia de Freetown. O Tribunal Especial das Nações Unidas para a Serra Leoa considerou os homens culpados em fevereiro de crimes que incluíram assassinato, violação, escravatura sexual e casamentos forçados decorrentes de uma guerra civil que durou de março de 1991 a janeiro de 2002. Eles foram presos em março de 2003, disse Peter Anderson, porta-voz do tribunal da ONU. Os rebeldes - antigos líderes do movimento guerrilheiro da Frente Revolucionária Unida - eram conhecidos por cortarem as mãos e os pés de civis durante a guerra, que se destacou pela sua crueldade mesmo num continente que sofreu muitos conflitos horríveis. O juiz presidente Pierre Boutet, do Canadá, leu as sentenças. O ex-"líder interino" da Frente Revolucionária Unida Issa Hassan Sesay foi condenado a 52 anos de prisão, o ex-comandante Morris Kallon a 40 anos e o ex-chefe de segurança Augustine Gbao a 25 anos. Sesay e Kallon foram considerados culpados em 16 acusações, e Gbao foi considerado culpado em 14. Os ex-rebeldes receberam crédito pelos seis anos que cada um já cumpriu na prisão, disse Anderson à CNN. Ele disse que eles serão presos em outro país, talvez Ruanda, porque as prisões em Serra Leoa não atendem aos padrões do tribunal da ONU. Kallon foi o único dos três a expressar pesar por sua sentença, disse Anderson. "Ele realmente fez uma expressão genuína de remorso", o que é considerado uma declaração mais forte do que arrependimento, acrescentou o porta-voz do tribunal. O tribunal observou vários fatores atenuantes na sentença, mas "tendo em conta a gravidade dos crimes, o seu impacto foi limitado", refere um comunicado do tribunal. O tribunal observou que os crimes "foram cometidos em grande escala em vários distritos da Serra Leoa" e que "o impacto de todos esses crimes na sociedade serra-leonesa foi enorme". "A Câmara concluiu que a gravidade inerente aos atos criminosos pelos quais Sesay, Kallon e Gbao foram condenados é excepcionalmente alta", disse o comunicado. Corinne Dufka, investigadora sénior da divisão África da Human Rights Watch, considerou o veredicto "muito significativo". "Os RUF eram conhecidos por liderar um dos movimentos rebeldes mais brutais dos dias modernos. Toda a gente sabe da atrocidade emblemática da amputação de membros, mas também houve violência sexual horrível, raptos, uso de crianças-soldados e casamentos forçados", disse à CNN por telefone a partir do Senegal, na África Ocidental. Oito pessoas foram condenadas por crimes de guerra relacionados com o conflito - algumas do lado dos rebeldes e outras do governo. O mandato do Tribunal Especial da ONU é julgar apenas "aqueles que têm maior responsabilidade pelas atrocidades cometidas em Serra Leoa". O julgamento de Sesay, Kallon e Gbao durou quase cinco anos. Os três tinham-se declarado inocentes de todas as acusações. O Tribunal Especial não pode impor a pena de morte. A Frente Unida Revolucionária tomou a maior parte da Serra Leoa do governo e lutou contra as forças de paz internacionais e africanas. As forças internacionais retomaram a capital, Freetown, em 2000. O julgamento dos três ex-dirigentes foi o último de três a ser realizado no Juizado Especial. O ex-presidente liberiano Charles Taylor está sendo julgado separadamente em um tribunal internacional em Haia, na Holanda, por seu papel no conflito. A acusação recorreu ao caso Taylor em janeiro, após um ano de apresentação dos seus argumentos. Serra Leoa é conhecida por sua riqueza em diamantes, mas 70% da população vive abaixo da linha da pobreza. O Tribunal Especial é um tribunal independente criado conjuntamente pelas Nações Unidas e pelo Governo da Serra Leoa. Está mandatado para levar a julgamento os principais responsáveis pelas atrocidades cometidas na Serra Leoa após 30 de novembro de 1996.
Três rebeldes na Serra Leoa condenados por crimes contra a humanidade O Tribunal Especial da ONU para a Serra Leoa considerou os homens culpados em fevereiro. Homens condenados por crimes como homicídio, violação, escravatura sexual, casamentos forçados. As acusações decorrem de uma guerra civil que durou de março de 1991 a janeiro de 2002.
As autoridades revistaram uma igreja perto de onde uma menina de 8 anos da Califórnia foi encontrada morta na segunda-feira, na esperança de encontrar pistas que levassem ao seu assassino. Os enlutados deixam condolências a Sandra Cantu, que foi encontrada morta a 6 de abril em Tracy, Califórnia. O corpo de Sandra Cantu, de Tracy, Califórnia, foi encontrado enfiado dentro de uma mala em uma lagoa de uma fazenda de laticínios. Cantu estava desaparecido desde 27 de março. O sargento da polícia de Tracy, Tony Sheneman, disse a Nancy Grace, da CNN, que não detalharia quais evidências os levaram à Igreja Batista Clover Road. Ele diria apenas que os detetives desenvolveram uma causa provável que convenceu um juiz a assinar um mandado de busca. Lane Lawless, pastor da igreja, disse à afiliada da CNN KCRA que foi interrogado por cerca de três horas pela polícia, acrescentando que não tinha nada a ver com o desaparecimento ou morte de Cantu. "Cooperamos totalmente com a polícia", disse Lawless à KCRA. "Respondemos a todas as suas perguntas." As autoridades também fizeram buscas no parque de casas móveis onde a menina vivia. Ver relatório sobre investigação de homicídio » . "Os investigadores estão analisando informações adicionais que receberam desde ontem (segunda-feira) e, esperançosamente, isso nos levará aos assassinos de Sandra", disse Sheneman. Questionado se o uso do plural significava que a polícia estava procurando mais de uma pessoa, Sheneman respondeu: "Não temos suspeitos específicos". Assista Sheneman dizer que não houve uma prisão no caso » . Sheneman também deu a entender que o assassino provavelmente estava familiarizado com o local onde o corpo foi encontrado. Ele próprio disse que não conhecia o local onde o corpo da menina foi encontrado, apesar de morar na comunidade há quase 12 anos. "Alguém teria que estar familiarizado com aquela área para saber ir até lá", disse ele. Veja como a mala foi encontrada » . Sheneman disse que a polícia não tinha ninguém sob custódia, apesar de ter entrevistado centenas de pessoas sobre o caso. "Todos com quem falamos neste momento estão a ser considerados pessoas de interesse", disse. "Não estamos eliminando ninguém." A autópsia estava a ser realizada na terça-feira, mas não estava claro quando o relatório estaria disponível. "Vai levar algum tempo até ouvirmos o legista", disse Sheneman. "Não sei dizer quando vai ser." Mais de 10 mandados de busca foram executados como parte da investigação e "muitas" provas foram recuperadas, disse Sheneman. No dia em que Cantu foi vista pela última vez, ela voltou da escola para casa, beijou a mãe e saiu para brincar com uma amiga que mora nas proximidades. Pouco tempo depois, vestindo uma camiseta rosa da Hello Kitty e leggings pretas, ela saiu para ir à casa de outra amiga, de acordo com uma porta-voz da família. Segundo a polícia, a roupa da menina ajudou a identificar o corpo.
NOVO: Polícia faz buscas em igreja perto de parque móvel onde Sandra Cantu morava. A polícia não informou quais provas levaram a buscas na igreja. Cantu foi encontrada de mala em um lago perto de sua casa na Califórnia. Cantu estava desaparecido desde 27 de março.
LONDRES, Inglaterra (CNN) - Um britânico que acaba de bater o recorde mundial de velocidade em terra está agora a planear melhorar a sua velocidade no gelo. Greenbird, conduzido pelo britânico Richard Jenkins reivindicou o recorde de velocidade de navegação em terra. Usando apenas energia eólica, Richard Jenkins dirigiu seu veículo, o Greenbird, a 202 km/hora (126 milhas/hora) no final de março no seco Lago Ivanpah, perto da fronteira da Califórnia com Nevada, no oeste dos Estados Unidos. Greenbird é uma embarcação composta de fibra de carbono - descrita pelos fabricantes em seu site como "parte avião, parte veleiro e parte carro de Fórmula Um" - que usa velas sólidas para aproveitar o poder do vento. Ele pesa 600 kg e é capaz de viajar até quatro ou cinco vezes mais do que a velocidade do vento - quando a força descendente das asas aumenta o peso da embarcação para quase uma tonelada. O único metal na estrutura está nos rolamentos das asas e na roda. Jenkins disse à CNN que o recorde veio depois que a equipe, que é patrocinada pela empresa de eletricidade verde Ecotricity, com sede no Reino Unido, obteve ganhos em todos os aspetos do design do veículo. "É uma verdadeira mistura de tudo - todas as margens são tão apertadas que você tem que ganhar um pouco em todos os lugares." O Greenbird tecnologicamente avançado funciona usando o fluxo de ar sobre sua vela vertical para empurrá-lo para a frente. Ele transfere a força lateral do vento para a energia descendente para evitar que decole - um conceito semelhante ao usado nos carros de corrida da Fórmula Um. O recorde de velocidade de Greenbird derrotou o recorde anterior estabelecido pelo americano Bob Schumacher em 1999. Schumacher, no que descreveu como um "barco" chamado "Pato de Ferro", conseguiu 116 milhas por hora. Veja uma galeria de fotos da tentativa bem-sucedida de registro de velocidade » . Jenkins disse à CNN que estava trabalhando para o disco há cerca de 10 anos e estava em êxtase por ter conseguido o feito: "Estávamos trabalhando nisso há muito tempo. Tudo começou quando eu estava na universidade... então foi ótimo finalmente alcançar o recorde." O jogador de 32 anos disse que o mau tempo e a atração de patrocínios foram os principais desafios na preparação para estabelecer o recorde. "Você tem que ter muita sorte para que o tempo esteja no momento certo. Durante anos, pensei que íamos ter azar." Com o recorde de vela em terra, Jenkins agora planeja voltar a trabalhar em seu veleiro de gelo Greenbird - que ele sente que tem o potencial de ser ainda mais rápido do que o Greenbird land racer. "Teoricamente deveria ser muito mais rápido, mas atualmente os iates de gelo não são tão rápidos quanto os iates terrestres. Não sabemos bem porquê." Jenkins disse que sua próxima tentativa de velejar no gelo provavelmente ocorreria em dezembro deste ano no Canyon Ferry Lake, em Montana, onde o gelo é grande e seguro o suficiente para o veículo. Também é importante fazer tentativas antes que a neve caia no gelo, criando mais arrasto, acrescentou Jenkins. Velejar no gelo é significativamente mais arriscado do que velejar em terra, disse ele à CNN. "Dependendo de quando você vai, o gelo pode ser muito mais instável. Existe o risco de passar por um furo de água no gelo. Tentamos não pensar nisso", disse Jenkins. Para mais informações sobre a terra Greenbird e embarcações de gelo, vá para Greenbird.co.uk .
Greenbird, conduzido por Richard Jenkins, reivindica o recorde de velocidade de navegação em terra. O iate terrestre atinge 202 km/hora (126,1 milhas/hora) em um lago seco na Califórnia. Os fabricantes descrevem a embarcação como "parte avião, parte veleiro e parte carro de Fórmula Um" Jenkins agora está com o objetivo de melhorar a velocidade em Montana em sua embarcação de vela no gelo.
Nota do editor: Ed Henry, da CNN, viajou com Barack Obama para a Europa na sua primeira viagem ao estrangeiro como presidente. O presidente Obama fala durante uma coletiva de imprensa após a cúpula do G-20 em Londres, Inglaterra, em 2 de abril. Um dos momentos mais reveladores da turnê europeia do presidente Obama aconteceu no início da viagem, no encerramento da cúpula do G-20 em Londres, na Inglaterra, onde as expectativas eram altíssimas para o novo cara. Tinha acabado de somar algumas vitórias na crise financeira, ao mesmo tempo que apanhava algumas quedas. E agora ele teve que enfrentar a mídia. Pressionado por um repórter sobre por que não poderia fazer mais, o presidente estava pronto com um retorno sobre como era muito mais fácil para os líderes americanos e britânicos conseguirem seu caminho em cúpulas em anos passados. "Bem, se houver apenas Roosevelt e Churchill sentados em uma sala com uma aguardente, isso é uma negociação mais fácil", disse o presidente aos risos dos repórteres. "Mas esse não é o mundo em que vivemos, e não deveria ser o mundo em que vivemos." Em duas frases simples, o presidente conseguiu muito. Na primeira frase, ele fez uma observação justa sobre como nenhum presidente dos EUA - Barack Obama ou George W. Bush - pode simplesmente acenar com uma varinha mágica e fazer com que o mundo siga seu exemplo. E no segundo, com a frase sobre como "não deve ser o mundo em que vivemos", ele estava tentando enviar um sinal à Europa de que não está planejando intimidá-los. Uma e outra vez, Obama disse que estava aqui para ouvir e aprender - não para dar lições a colegas como o Presidente francês, Nicolas Sarkozy, e a chanceler alemã, Angela Merkel. Ficou por dizer, já que era suficientemente claro para ver, era o que Obama estava realmente a dizer: eu não sou o Presidente Bush. Essa foi claramente a maior conquista de Obama nesta viagem. Ele foi capaz de efetivamente pressionar o botão de reset sobre o qual os funcionários do governo têm falado para defender que os aliados tradicionais dos EUA deveriam voltar ao grupo, e parecia funcionar. Lembro-me de me sentar na primeira fila durante uma conferência de imprensa num palácio em França para ouvir Sarkozy jorrar positivamente: "E é muito bom poder trabalhar com um presidente dos EUA que quer mudar o mundo e que entende que o mundo não se resume a simplesmente fronteiras e fronteiras americanas. E isso é uma boa notícia para 2009." Esses são os pontos de estilo em que Obama claramente pontuou, e não apenas com os líderes europeus. Uma nova sondagem CNN/Opinion Research Corp. revelou que 79% dos norte-americanos inquiridos sentem que Obama teve um efeito "mais positivo" na forma como as pessoas noutros países vêem os EUA. Apenas 19% dos inquiridos consideram que teve um efeito "mais negativo". A questão muito mais difícil é sobre a substância, e se Obama foi capaz de capitalizar esses sentimentos calorosos para realizar o que se propôs a fazer antes desta viagem. Sobre isso ele basicamente tem um incompleto porque o registro inicial aqui na Europa foi misto. Na cúpula de Londres, o presidente pressionou para que grande dinheiro fosse injetado na economia mundial, e os líderes responderam com US$ 1,1 trilhão. Mas esse dinheiro está sendo direcionado para o Fundo Monetário Internacional para ajudar os países em desenvolvimento, e não injetado nas grandes economias para estimular o crescimento, como as autoridades dos EUA esperavam. E Obama também foi capaz de ajudar a evitar que Sarkozy e outros conseguissem um superpolicial global para supervisionar os mercados em todas as fronteiras, um pouco de vitória em seu esforço para garantir que as novas regulamentações não vão longe demais. Talvez a maior vitória tenha ocorrido à margem do G-20 e não tenha nada a ver com a crise financeira. Obama teve seu primeiro cara a cara com o presidente russo, Dmitri Medvedev, e eles pareciam descongelar essas relações recentemente geladas. O mais importante é que os dois homens concordaram em iniciar intensas negociações para reduzir drasticamente os arsenais nucleares de cada lado. Este poderia ser um passo dramático para a paz mundial, por isso preste muita atenção a este desenvolvimento. Mas uma nota de advertência: ainda há muito trabalho pesado antes que isso se torne realidade, e talvez não saibamos até a visita de Obama a Moscou, em julho, se esse acordo tem ou não pernas. Na cimeira da NATO em França e na Alemanha, o Presidente esperava obter um reforço dos recursos para a guerra no Afeganistão. Ele conseguiu que aliados mobilizassem cerca de 5.000 soldados, mas na forma de policiais e instrutores de segurança - não tropas de combate. Portanto, com Obama já a enviar mais 21.000 soldados norte-americanos para a missão, este é um esforço muito pesado dos EUA, algo a ter em conta nos próximos dias. Em Praga, na República Checa, na cimeira da União Europeia, Obama fez um discurso sobre a não proliferação nuclear para mais de 20.000 pessoas - uma multidão barulhenta que lembra a campanha. Ele até usou a velha frase "sim, podemos" para responder aos críticos que acham que ele não pode seguir em frente ao livrar o mundo das armas nucleares. Mas o momento mais importante dessa parada na turnê aconteceu algumas horas antes do discurso. Foi quando o infame telefonema das 3h que Hillary Clinton falou na campanha finalmente chegou. Só que veio às 4h30, quando o porta-voz Robert Gibbs acordou o presidente com a notícia de que a Coreia do Norte havia testado um míssil. Ele basicamente passou no teste de sua primeira crise internacional (com - ahem - secretária de Estado Clinton ao seu lado, não menos), embora até agora o governo não tenha chegado a lugar nenhum nas Nações Unidas, apesar de um caso claro contra a Coreia do Norte. Bem-vindo à ONU, senhor. E, finalmente, na Turquia, o presidente começou oficialmente sua campanha para tentar reparar a imagem dos EUA no mundo muçulmano. O mais interessante é que ele se tornou pessoal, aludindo ao fato de que cresceu na Indonésia e seu pai era muçulmano - politicamente arriscado, dado que no ano passado ele passou tanto tempo tendo que negar falsos rumores de que ele é muçulmano. "Os Estados Unidos foram enriquecidos por muçulmanos-americanos", disse Obama. "Muitos outros americanos têm muçulmanos em sua família, ou viveram em um país de maioria muçulmana - eu sei, porque eu sou um deles." O discurso foi muito bem recebido nesta nação de maioria muçulmana. Mas será preciso muito mais do que um discurso para resolver as tensões inflamadas por tudo, desde a guerra ao Iraque até à prisão militar norte-americana na Baía de Guantánamo. Ao todo, essa é uma agenda pesada para enfrentar em apenas oito dias no exterior. Não é surpresa, então, que eu tenha notado que o presidente tem parecido muito cansado nesta viagem. Um assessor disse-me que Obama estava a planear sair para um agradável jantar não oficial com a primeira-dama Michelle Obama em Praga no sábado à noite, mas foi cancelado porque eles simplesmente precisavam de um pouco de sono. O cansaço foi complicado pelo fato de Obama estar lutando contra um frio desagradável, dizendo a assessores que sente que tem uma "bolota no nariz" - uma frase interessante que eu nunca tinha ouvido antes, mas parece significar que o presidente está enpalhado. E isso traz-me de volta àquela aguardente que Roosevelt e Churchill partilharam há décadas. Obama fez uma afirmação legítima sobre a dificuldade de dar as cartas no atual ambiente global, onde os países de pequeno e médio porte têm mais influência do que antes. Mas, neste momento, tudo o que posso focar é na própria aguardente. Depois de oito longos dias na estrada e muito pouco sono, também estou muito esfarrapada. Isso soa como uma boa maneira de fechar as coisas.
Obama: O destino do mundo já não é decidido por Roosevelt e Churchill sentados sobre brandy. Os europeus respondem favoravelmente à mensagem do presidente de que é uma nova era. Obama reúne-se com o Presidente russo, Dmitri Medvedev; as relações começam a descongelar. Muito trabalho pesado a ser feito para tornar os objetivos elevados realidade, adverte Ed Henry, da CNN.
BINGHAMTON, Nova Iorque (CNN) - As autoridades defenderam a oportunidade da resposta policial ao massacre de sexta-feira num centro dos serviços de imigração do norte de Nova Iorque, quando os funerais estavam marcados para começar no domingo para dois dos 13 mortos. Jiverly Wong, de 41 anos, foi identificado pela polícia como o atirador do ataque em Binghamton, Nova Iorque. "Nenhuma decisão da polícia teve qualquer influência sobre quem morreu", disse o procurador distrital do condado de Broome, Jerry Mollen, a repórteres no domingo. Os primeiros agentes chegaram à Associação Cívica Americana cerca de três minutos depois das primeiras chamadas de emergência terem sido feitas na sexta-feira, de acordo com uma cronologia do Departamento de Polícia de Binghamton. Os policiais não entraram no prédio por cerca de 40 minutos, segundo a polícia. "Ninguém foi baleado após a chegada da polícia, e nenhuma das pessoas que foram baleadas poderia ter sido salva, mesmo que a polícia tivesse entrado na porta no primeiro minuto", disse Mollen. "Os ferimentos foram muito graves." Segundo a polícia, Jiverly Wong, um imigrante vietnamita de 41 anos de uma família de etnia chinesa, matou as vítimas a tiros e depois virou a arma contra si mesmo. As autoridades municipais divulgaram no domingo uma lista de todas as vítimas. Uma rececionista da Associação Cívica Americana ligou para o 911 às 10h31. Sexta-feira, enquanto ela se escondia debaixo de sua mesa, disse o chefe de polícia de Binghamton, Joseph Zikuski. Ela foi baleada no estômago e fingiu estar morta antes de rastejar sob a mesa, disse ele. Assista Zikuski dar uma linha do tempo do tiroteio » . Quatro pessoas, incluindo a rececionista, permaneceram em estado grave nos hospitais locais, mas devem sobreviver, disse o delegado. Wong estava tendo aulas de inglês na associação e estava chateado por ter perdido o emprego recentemente, segundo a polícia. Mas no domingo, as autoridades ainda estavam tentando determinar um motivo. Zikuski disse que as primeiras chamadas do 911 estavam em "inglês quebrado" e os despachantes "não podiam determinar qual era o problema". Mas dois minutos depois das primeiras chamadas, os agentes estavam a ser enviados para a associação cívica, e as primeiras unidades chegaram um minuto depois, disse o delegado. Ele disse que, nesse tipo de situação, os policiais têm ordens para entrar em um prédio se o tiroteio ainda estiver acontecendo no interior, mas neste caso o tiroteio parou. Às 10h38, um dos feridos ligou com a descrição do atirador. O esquadrão tático do departamento só entrou às 11h13, disse Zikuski. Mollen disse que a questão da resposta da polícia é "uma questão óbvia" que será investigada, mas "agora não é o momento". "Precisamos de muito mais informação antes que qualquer resposta fundamentada e inteligente possa ser dada a vocês", disse ele. Aqueles que conheciam Wong disseram que não estavam surpresos com suas ações, disse Zikuski no sábado. "Parte desse comportamento da parte dele [Wong] não foi um choque total", disse o delegado. "Aparentemente, as pessoas estavam zombando dele. Ele sentiu que estava sendo degradado por causa de sua incapacidade de falar inglês, e ficou chateado com isso", disse Zikuski. Wong veio para os Estados Unidos no final da década de 1980 e viveu em Binghamton antes de se mudar para a Califórnia no início da década de 1990, disse a polícia. Ele retornou a Binghamton em julho de 2007, disse Zikuski. Wong tornou-se cidadão norte-americano em 1995 e casou-se e divorciou-se enquanto vivia na Califórnia, onde tinha sido condenado por uma acusação de contravenção por passar cheques sem fundos, de acordo com Zikuski. A polícia encontrou no centro duas pistolas semiautomáticas, uma calibre .45 e uma 9 mm, licenciadas para Wong. As armas foram compradas localmente, e Wong fazia viagens a um campo de tiro "pelo menos uma vez por semana, às vezes mais do que isso", disse Zikuski. Wong tentou comprar "várias armas de fogo", disse o delegado. Comprar uma arma em Nova York leva cerca de duas semanas, disse Zikuski, e Wong voltaria a uma loja durante esse período, "cancelaria esse pedido e compraria outro". Wong usava colete balístico durante o tiroteio. Os investigadores estão "investigando isso" porque Nova York limita a compra de armaduras corporais às autoridades policiais, disse Zikuski. Os funerais de duas vítimas foram realizados na tarde de domingo em uma mesquita local. Um serviço memorial inter-religioso para todas as vítimas foi realizado no domingo à noite, e centenas de pessoas participaram de uma vigília à luz de velas depois. Veja os parentes lembrarem de uma das vítimas, Roberta "Bobby" King » . "De uma maneira estranha, esta tragédia uniu todos", disse o prefeito de Binghamton, Matthew Ryan. "Somos uma boa comunidade, uma comunidade não violenta", disse Ryan mais cedo sobre a cidade de cerca de 50.000 pessoas a cerca de 140 quilômetros a noroeste da cidade de Nova York. "E vamos espalhar a palavra de que esta é uma comunidade que vai se unir e curar." Mais detalhes surgiram no fim de semana sobre o tiroteio. Wong usou seu carro para barricar a porta dos fundos do centro e entrou pela frente do prédio, disseram as autoridades. Ryan disse que o carro pertencia ao pai de Wong. Wong vivia com os pais na cidade de Johnson, perto de Binghamton, local de uma busca policial na sexta-feira. "Eles levaram um disco rígido de computador - levaram um estojo de arma longo vazio e alguns outros sacos", disse o prefeito. Wong era conhecido por praticar tiro ao alvo lá, disseram conhecidos à polícia estadual. Angela Leach, representante da Associação Cívica Americana, leu uma declaração entre lágrimas numa conferência de imprensa no sábado. Veja fotos da cena em Binghamton » . "O que quer que tenha levado esse indivíduo a fazer o que ele fez, eu não consigo entender", disse Leach. "Mas sairemos de nossa dor e tristeza mais resolutos em nossa missão e mais dedicados do que nunca para ajudar as pessoas a realizar o sonho da cidadania americana." Uma das vítimas foi a esposa de Omri Yigal, Dolores, disse Yigal à CNN. Natural das Filipinas, ela estava tendo aulas de inglês no centro para melhorar a si mesma. Yigal disse que não tinha raiva do atirador. "Meus pensamentos estão na minha esposa. Não tenho tempo para isso agora", disse. Yigal disse que sentia "tristeza pela minha esposa e pronto". "Ela chegou tão longe", disse ele parado. Cruzou os braços e os olhos para o chão. "Tanta coisa", disse ele. Allan Chernoff e Susan Candiotti, da CNN, contribuíram para este relatório.
Autoridades defendem resposta policial; dois funerais realizados domingo. Armas encontradas no local registadas para suspeito de atirador, dizem as autoridades. Suspeito estava a ter aulas de inglês, também chateado por perder o emprego, diz a polícia. Atirador mata 13 pessoas, depois auto em Binghamton, Nova York, centro de imigração.
WASHINGTON (CNN) - Dois congressistas republicanos criticaram os membros da Bancada Negra do Congresso por ignorarem as "inúmeras e graves violações dos direitos humanos" de Cuba nesta quinta-feira, dizendo que a viagem do caucus desta semana à nação insular ignorou a situação dos presos políticos sob o regime de Castro. O deputado Chris Smith, de Nova Jersey, critica membros do Black Caucus na quinta-feira por sua viagem a Cuba. Eles também pediram ao governo Obama que se abstenha de aliviar o embargo comercial ou as restrições de viagem até que o governo cubano liberte todos os "prisioneiros de consciência", mostre maior respeito pela liberdade de religião e expressão e realize eleições "livres e justas". O telefonema dos deputados Chris Smith, R-New Jersey, e Frank Wolf, R-Virginia, veio três dias depois que o governo sinalizou que novas regras sobre viagens familiares e remessas para Cuba podem ser anunciadas antes que o presidente Obama vá à Cúpula das Américas, em 17 de abril. Também se seguiu a declarações de vários membros do Black Caucus na terça-feira defendendo a consideração do fim do embargo comercial e outras restrições diplomáticas impostas a Cuba por cinco décadas. Assista Ed Hornick da CNN discutir a história » . "Sim, temos história - temos uma boa história e uma história não tão boa", disse a deputada Laura Richardson, da Califórnia. "Mas a questão é que é história, e precisamos avançar." Três membros da bancada visitavam a Escola Latino-Americana de Medicina, onde estudam estudantes de países como os Estados Unidos, quando receberam um convite para uma reunião na casa de Fidel Castro. "O ex-presidente Fidel Castro é muito envolvente, muito enérgico", disse a presidente da CBC, Barbara Lee, também democrata da Califórnia. "Nossa conclusão é, dada a nova direção em nossa política externa, que é hora de olhar para uma nova direção em nossa política em relação a Cuba. Assista Lee discutir sua visita a Cuba » . "O embargo de 50 anos simplesmente não funcionou", disse ela. Os membros da bancada, que também visitaram o atual presidente cubano, Raúl Castro, "não fizeram nada para mostrar publicamente qualquer preocupação com a miríade de graves violações dos direitos humanos perpetradas pelo governo cubano ou com o destino trágico de centenas de ativistas cubanos da democracia e dos direitos humanos", disse Smith. "No entanto, deram conferências de imprensa nas quais elogiaram e elogiaram e afetaram um governo que o Departamento de Estado dos Estados Unidos há apenas seis semanas chamou de 'totalitário'. " Um relatório de direitos humanos do Departamento de Estado de 2008 citou, entre outras coisas, numerosos relatos de espancamentos de presos políticos cubanos, condições duras e com risco de vida para dissidentes, e severas restrições à liberdade de movimento e religião, disse Smith. " Nos últimos 50 anos, os Castros e a sua polícia secreta foram diretamente responsáveis pela morte de milhares de ativistas pró-democracia não violentos e corajosos e pela prisão e tortura de dezenas de milhares de outros. E continuam até hoje a perpetrar os seus crimes brutais", disse. "Antes mesmo de o governo Obama pensar em permitir novas viagens a Cuba, ou alterar o embargo comercial a Cuba, tanto a Casa Branca quanto o Congresso têm a obrigação moral, o dever, de garantir que a ditadura cubana liberte todos os prisioneiros de consciência, faça progressos substanciais no respeito à liberdade de religião, expressão e imprensa e reunião, e realize eleições livres e justas." Lee respondeu na quinta-feira que não fazia sentido continuar o que ela caracterizou como uma política fracassada. "Todos têm direito à sua própria opinião, mas, por qualquer padrão objetivo, nossa política atual em relação a Cuba simplesmente não funcionou. Simplificando, é hora de abrir o diálogo e a discussão com Cuba", disse ela em um comunicado. "Estou convencido, com base nas reuniões que foram realizadas, de que os cubanos querem diálogo, querem conversações e querem relações normais com os Estados Unidos da América. E acredito que é do melhor interesse dos Estados Unidos fazer isso." Na segunda-feira, o conselheiro da Casa Branca para a Cúpula das Américas, Jeffrey Davidow, se recusou a ser informado sobre quando o governo poderia anunciar a flexibilização das restrições de viagens e remessas para Cuba. "Eu realmente não podia dizer. Mas não ficaria surpreendido se viesse antes da cimeira", disse. "Vão acontecer. Não sei dizer exatamente quando." Antes de ser eleito presidente, Obama prometeu aliviar as restrições aos cubano-americanos que viajavam para visitar familiares em Cuba e lhes enviar dinheiro.
NOVO: Presidente da Bancada Negra responde às críticas do Partido Republicano na quinta-feira. Membros da CBC visitaram Cuba recentemente, reuniram-se com Fidel e Raúl Castro. Representantes do Partido Republicano criticam viagem, citando "miríade de graves violações dos direitos humanos" de Havana Congressista de Nova Jérsia: Viagens, restrições comerciais devem continuar até Cuba reformar.
Um membro da tripulação a bordo de um cargueiro apreendido por piratas ao largo da África Oriental disse na quarta-feira que a tripulação capturou um dos quatro piratas que sequestraram a sua embarcação, mas libertaram-no num comércio de reféns falhado. Shane Murphy é um dos tripulantes a bordo do navio norte-americano que foi sequestrado ao largo da costa da Somália. A tripulação da Maersk Alabama, com bandeira norte-americana, esperava que a libertação do pirata levasse os piratas a libertar o capitão Richard Phillips, mas não o fez, disse o membro da tripulação Ken Quinn à CNN num telefonema por satélite. Em vez disso, os quatro piratas - que haviam afundado seu barco quando embarcaram no navio armados com AK-47 - levaram Phillips com eles a bordo do bote salva-vidas de 28 pés do navio, disse Quinn. A tripulação já havia dominado os piratas e os forçado a sair do navio, de acordo com mensagens do primeiro oficial Shane Murphy. Murphy transmitiu a informação em telefonemas rápidos para sua esposa e pai em seu estado natal de Massachusetts - onde seu pai, Joe Murphy, é instrutor marítimo, e seu filho uma vez deu palestras sobre como lidar com situações de reféns. Veja a esposa de Shane Murphy relembrar a conversa » . Joe Murphy, que leciona na Academia Marítima de Massachusetts, disse que a tripulação enviou um sinal de socorro ao qual a Marinha dos EUA respondeu imediatamente a quase 200 milhas de distância. O navio escapou dos piratas por mais de três horas ao largo da costa da Somália antes de ser abordado, disse Joe Murphy ao seu filho. Depois de se esconder de seus atacantes, levando-os a acreditar que eles estavam mais no comando da situação do que realmente estavam, a tripulação saltou os piratas, capturando um deles, disse Murphy mais velho que seu filho lhe disse. "Foi por pura força", disse. "Eles não têm armas - deve ter sido, obviamente, que eles os dominaram." Ele disse que outros três piratas "entraram na água". Funcionários do Pentágono confirmaram que quatro sequestradores embarcaram no Maersk Alabama na manhã de quarta-feira e que um deles estava sob custódia. Joe Murphy disse que seu filho estava em contato com os piratas na noite de quarta-feira, ajudando a negociar a libertação do capitão. Ele disse que só pode abanar a cabeça no momento do ataque. Há duas semanas, Shane Murphy visitou a turma do pai para dar lições aos alunos sobre situações como a que agora enfrenta. "Este é um exemplo clássico da lei de Murphy", disse Joe Murphy. "Eu dou o curso, meu filho vai para o mar e é capturado." Ele disse que, apesar das preocupações, tem fé que a experiência e o conhecimento do filho ajudarão a encerrar a situação tensa. "Espero que tudo dê certo", disse ele. "Acho que isso vai acabar como uma história muito positiva." Jason Carroll e Tom Watkins, da CNN, contribuíram para este relatório.
NOVO: Maersk Alabama escapou de piratas por mais de três horas. Tripulação diz que sequestrador foi libertado na esperança de libertar capitão, mas sequestradores renegaram .4 sequestradores embarcaram na Maersk Alabama ao largo da costa de África. Membro da tripulação detalha história em telefonemas rápidos para esposa, pai nos EUA
LONDRES, Inglaterra (CNN) - É uma notícia que será recebida com desespero e alegria em igual medida em casas de família em todo o mundo - Jogos de computador podem ser bons para as crianças. De acordo com cientistas da Universidade de Brunel, no oeste de Londres, "os jovens podem experimentar enormes benefícios ao participar em jogos de RPG online multijogadores". As crianças que jogam jogos online têm a sua imaginação estimulada, não atrofiada. Por um lado, os pais ficarão satisfeitos por saber que os seus filhos não estão a perder tempo enquanto se sentam de olhos marejados em frente a um ecrã de computador, e podem realmente estar a aprender competências de vida importantes necessárias na idade adulta. Mas, por outro lado, é apenas mais uma desculpa para os filhos passarem horas e horas trancados no quarto negligenciando os estudos escolares e os deveres familiares. Ainda assim, há sempre o interruptor desligado. O Dr. Simon Bradford e Nic Crowe da Escola de Desporto e Educação da Universidade de Brunel acabam de concluir um estudo de três anos com jovens dos 13 aos 16 anos que jogam Runescape - um online massivamente popular com mais de nove milhões de membros em todo o mundo. As conclusões contrastam com as críticas contínuas de que as crianças estão a passar demasiado tempo dentro de casa - ou voluntariamente a ver televisão e a jogar jogos de computador ou a pedido de pais preocupados com medo de as deixar brincar na rua ou em parques, onde poderiam ser vítimas ou autores de crimes. Esta chamada "cultura do quarto" está, argumenta-se muitas vezes, a criar uma geração de jovens monossilábicos e culturalmente analfabetos que estão mal preparados para os papéis e responsabilidades iminentes da idade adulta. Os pesquisadores descobriram que, longe de restringir a imaginação dos jovens, Runescape e jogos virtuais multijogador semelhantes melhoram a atividade cerebral. Eles oferecem uma oportunidade de experimentar diferentes identidades, como gênero, raça ou habilidade. Os jogadores também podem beneficiar de oportunidades a que podem não ter acesso no mundo real. "Ambientes virtuais, como o Runescape", diz Nic Crowe, "formam novos espaços de lazer importantes para os muitos jovens que os ocupam. No mundo real, onde as ruas ou centros urbanos se tornaram inacessíveis para muitos jovens ou são considerados arriscados por eles ou seus pais, não é surpreendente que o espaço público virtual tenha se tornado cada vez mais atraente como um ambiente de lazer." Runescape é um dos mais populares jogos de RPG multiplayer online (MMORPG) e atrai todas as faixas etárias, mas é particularmente popular entre os adolescentes. Os jogadores podem explorar um mundo virtual que se inspira em jogos e livros de fantasia infantis - pense em Dungeons and Dragons e Senhor dos Anéis de JRR Tolkien - incorporando masmorras, vastas paisagens, florestas e cidades, com monstros para matar, missões para completar e tesouros para encontrar. O site Runescape descreve o jogo como "um mundo em evolução de notável profundidade e flexibilidade". "Nossa pesquisa", diz Nic Crowe, "explorou como o apelo de Runescape estava na provisão de um ambiente no qual os jovens podem experimentar (simbolicamente) com as instituições e estruturas culturais do mundo material - um espaço no qual os jovens podem estabelecer sua presença, identidade e significado de maneiras que podem não ser acessíveis ou permitidas em suas vidas cotidianas." Runescape não é apenas sobre combate. Se você não quiser lutar contra os monstros, você pode assumir o papel de um artesão fornecendo as ferramentas da batalha. Os jogadores também podem trocar bens e serviços e desenvolver habilidades através da interação com outros personagens. O estudo revelou que muitos dos intervenientes eram empreendedores, envolvendo-se em negócios online. O Dr. Simon Bradford afirma: "Numa altura em que as tecnologias emergentes, como a Internet, e os jogos de computador em particular, continuam a ser objeto de suspeita e preocupação, é importante que também reconheçamos os benefícios daquela que é uma atividade cada vez mais popular e importante para os nossos jovens." Os resultados da pesquisa da Universidade Brunel seguem as alegações da gigante da computação IBM de que os jogos online estão ajudando a preparar futuros líderes empresariais. Os jogos multiplayer online estão ensinando às crianças as habilidades essenciais que são necessárias para liderar uma equipe. Jogos online como Runescape, World of Warcraft e Everquest permitem que os jogadores unam forças e trabalhem em equipes unidas para alcançar um objetivo que pode levar horas ou às vezes semanas para ser concluído. Com a ajuda da Universidade de Stanford, Massachusetts Institute of Technology e Seriosity (uma empresa especializada em soluções de trabalho em computador), o artigo de pesquisa da IBM "Virtual Worlds, Real Leaders" sugere que os MMORPG podem treinar líderes para lidar com as necessidades motivacionais, sociais e emocionais de sua equipe. "Se você quiser ver como será a liderança empresarial em três a cinco anos, veja o que está acontecendo nos jogos online", diz Byron Reeves, professor de comunicação da Universidade de Stanford. De acordo com a IBM, os jogos online também dão aos líderes a liberdade de falhar e experimentar diferentes abordagens, o que, segundo eles, é algo que qualquer empresa da Fortune 500 que espera inovar precisa entender. E-mail para um amigo .
Estudo de três anos de jovens de 13-16 anos jogando jogo on-line Runescape . Os ambientes virtuais são novos espaços de lazer importantes para os jovens. Os jogos online dão aos líderes a liberdade de falhar e experimentar.
O primeiro-ministro do Japão, Taro Aso, anunciou nesta sexta-feira um pacote histórico de estímulo de 15 trilhões de ienes (US$ 150 bilhões) com o objetivo de reverter a recessão na segunda maior economia do mundo. O primeiro-ministro do Japão, Taro Aso, anunciou um pacote de estímulo de US$ 150 bilhões. Mergulhado em uma recessão, com um aumento nas falências e o sentimento entre seus maiores fabricantes em uma baixa recorde, o Japão viu o desemprego atingir uma máxima de três anos. O plano de estímulo visa evitar que a economia do Japão se abra, disseram funcionários do partido da coalizão à CNN. É o maior orçamento suplementar de sempre para impulsionar a economia em dificuldades. O Japão foi duramente atingido pela recessão financeira global. Embora os bancos japoneses tenham sido poupados do impacto da crise de crédito, a queda nas exportações para os Estados Unidos levou o país à sua pior recessão desde a Segunda Guerra Mundial. Aso precisa do pacote para impulsionar a economia do Japão e a popularidade de seu governo. "Isso pode ajudar a salvar sua vida como primeiro-ministro", disse Satoru Ogasawara, economista do Credit Suisse com sede em Tóquio. A taxa de aprovação do governo Aso caiu abaixo de 10% há dois meses, mas foi impulsionada pelo pacote de estímulo e pelo recente lançamento de foguetes da Coreia do Norte, disse Ogasawara. Se aprovado, o pacote pode adicionar dois pontos ao Produto Interno Bruto do país, disse Ogasawara. Mas o seu impacto a longo prazo continua a ser uma questão em aberto. "Vai ajudar a economia a não entrar em colapso a partir deste ponto (...) [mas] a menos que o pacote melhore a produtividade ou aumente a demanda, será uma solução de curto prazo", disse Ogasawara. Jesper Koll, presidente e executivo-chefe da TRJ Tantallon Research Japan, disse que o pacote de estímulo foi diferente das injeções de ¥12 trilhões na economia nos últimos oito meses. "Este é o primeiro projetado com informações comerciais reais, e isso se reflete no pacote", disse ele, referindo-se a uma série de reuniões que Aso realizou com líderes empresariais no mês passado. "Isso está fora da solução tecnocrática e burocrática normal. ... Não é só dinheiro de porco para os meninos." Koll cita detalhes do plano - como isenções fiscais para presentear, carros ecológicos ou medidas para aumentar o emprego na área da saúde - como um passo à frente. "Isso vai muito além de uma política fiscal grandiosa. É muito específico. Para o Japão, isso é alguma coisa", disse. Ainda assim, o Japão tem agora um dos maiores montantes de dívida pública do mundo - uma taxa que pode aproximar-se dos 200% do PIB no próximo ano, de acordo com a Organização para a Cooperação e Desenvolvimento Económico. "Desde então, o governo gastou bilhões e bilhões de dólares para apoiar a economia", disse Kirby Daley, estrategista da corretora Newedge. "O Japão tem tentado isso e agora entrou em quase duas décadas perdidas e provavelmente entrará em uma terceira década perdida se continuar nesse caminho político. Não funcionou no Japão. Não voltará a funcionar." Entre os destaques do pacote: . - ¥1,9 biliões para subsídios de desemprego e promoção da partilha de empregos. - ¥3 trilhões para impulsionar empresas em dificuldades. - ¥1,6 biliões para promover iniciativas verdes, como a compra de automóveis amigos do ambiente e de produtos eletrónicos energeticamente eficientes. - ¥2,6 trilhões para infraestrutura, como pistas de aeroportos, redes de trens e extensões rodoviárias. -- ¥1,7 trilhão para saúde e bem-estar. O pacote de estímulo proposto ajudou a um rali nas ações japonesas esta semana, com o Nikkei 225 Average quebrando brevemente o nível de 9000 pontos pela primeira vez em três meses no pregão da manhã de sexta-feira. O Nikkei atingiu uma baixa recorde de 26 anos no mês passado.
Japão anuncia ¥15 trilhões (US$ 150 bilhões) em gastos extras nesta sexta-feira. O plano de estímulo destina-se a evitar que a economia do Japão abra 0,¥1,9 biliões alocados para subsídios de desemprego e promoção da partilha de empregos.
Mais tropas, nova legislação, melhor treinamento de tropas e mais experiência civil destacam a estratégia do presidente Obama para combater o terrorismo no Afeganistão e no Paquistão. O Presidente Obama, que se encontra com Hillary Clinton na sexta-feira, considera a situação no Afeganistão "cada vez mais perigosa". Obama anunciou na sexta-feira seu plano para enfrentar o que chamou de "desafio de segurança internacional da mais alta ordem". Sublinhando com sobriedade que "a segurança das pessoas em todo o mundo está em jogo", Obama disse que a "situação é cada vez mais perigosa" na região dentro e em torno do Afeganistão, onde os Estados Unidos lutam contra a Al-Qaeda e os talibãs há mais de 7 anos e meio, após ataques em Nova Iorque e no Pentágono. "Os Estados Unidos da América não escolheram travar uma guerra no Afeganistão. Quase 3.000 de nosso povo foram mortos em 11 de setembro de 2001 por não fazerem nada além de seguir suas vidas diárias", disse Obama, que prometeu fazer do Afeganistão a frente central na luta contra o terrorismo. "Então, deixe-me ser claro: a Al Qaeda e seus aliados - os terroristas que planejaram e apoiaram os ataques de 11/9 - estão no Paquistão e no Afeganistão. Várias estimativas de inteligência alertaram que a Al Qaeda está planejando ativamente ataques à pátria dos EUA a partir de seu porto seguro no Paquistão. Veja como os EUA terão como alvo refúgios seguros para terroristas » . "E se o governo afegão cair nas mãos dos talibãs - ou permitir que a Al Qaeda não seja desafiada - esse país voltará a ser uma base para terroristas que querem matar o maior número possível de pessoas." Obama disse que é fundamental que os americanos entendam que o Paquistão "precisa da nossa ajuda" contra a Al-Qaeda. "A Al Qaeda e outros extremistas violentos mataram vários milhares de paquistaneses desde o 11/9. Mataram muitos soldados e polícias paquistaneses. Assassinaram [a ex-primeira-ministra paquistanesa] Benazir Bhutto. Explodiram edifícios, descarrilaram o investimento estrangeiro e ameaçaram a estabilidade do Estado. Não se enganem: a Al-Qaeda e os seus aliados extremistas são um cancro que corre o risco de matar o Paquistão por dentro." Ver o discurso de Obama sobre o Afeganistão e as ameaças do Paquistão » . Ladeado pela secretária de Estado Hillary Clinton e pelo secretário de Defesa Robert Gates, Obama pediu ao Congresso que aprovasse uma lei bipartidária copatrocinada pelos senadores John Kerry, D-Massachusetts, e Richard Lugar, R-Indiana. A legislação autoriza "US$ 1,5 bilhão em apoio direto ao povo paquistanês todos os anos nos próximos cinco anos - recursos que construirão escolas, estradas e hospitais e fortalecerão a democracia do Paquistão", disse ele. Ele também instou o Congresso a aprovar uma legislação que crie zonas de oportunidade na região fronteiriça. O objetivo é desenvolver a economia e levar esperança a lugares assolados pela violência. Obama disse: "Vamos pedir aos nossos amigos e aliados que façam a sua parte", incluindo numa conferência de doadores no próximo mês em Tóquio, Japão. "Depois de anos de resultados mistos, não vamos passar um cheque em branco. O Paquistão tem de demonstrar o seu empenho em erradicar a Al-Qaeda e os extremistas violentos dentro das suas fronteiras. E vamos insistir para que sejam tomadas medidas - de uma forma ou de outra - quando tivermos informações sobre alvos terroristas de alto nível. " Obama disse que os Estados Unidos devem trabalhar com o Banco Mundial e o Fundo Monetário Internacional e outros para ajudar o Paquistão a superar a crise económica. " Para diminuir as tensões entre duas nações com armas nucleares que muitas vezes oscilam à beira da escalada e do confronto, devemos buscar uma diplomacia construtiva com a Índia e o Paquistão." O presidente afegão, Harmid Karzai, assistiu ao discurso na CNN de Cabul, disse Richard Holbrooke, enviado especial de Obama ao Afeganistão e ao Paquistão. Karzai "está extremamente grato e emitirá sua declaração de apoio", disse Holbrooke. Obama sublinhou que "foram negados ao Afeganistão os recursos que exige por causa da guerra no Iraque" e agora é preciso assumir um compromisso. Obama disse que vai enviar mais 4.000 soldados para o Afeganistão, juntamente com centenas de especialistas civis, como especialistas agrícolas, educadores e engenheiros. As tropas - que se somam às 17.000 anunciadas anteriormente - serão encarregadas de treinar e construir o exército e a força policial afegãos. As apostas são altas à medida que a Al Qaeda e o Talibã aumentaram a insurgência e o número de mortes de soldados americanos aumentou no ano passado - o maior número anual de mortos para eles na guerra. Obama disse que os soldados e fuzileiros navais "levarão a luta aos talibãs no sul e no leste" e trabalharão com as tropas afegãs ao longo da fronteira. Ele disse que tal esforço reforçará "a segurança antes das importantes eleições presidenciais em agosto". Veja Obama dizer aos terroristas que os EUA vão derrotá-los » . Obama disse que a coligação "vai acelerar" os esforços para "construir um exército afegão de 134.000 e uma força policial de 82.000 para que possamos atingir estes objetivos até 2011 - e o aumento das forças afegãs pode muito bem ser necessário à medida que os nossos planos para entregar a responsabilidade de segurança aos afegãos avançam". Ele disse que o governo do Afeganistão tem sido "minado pela corrupção e tem dificuldade em fornecer serviços básicos ao seu povo" e que sua economia é prejudicada por "um comércio de narcóticos em expansão que incentiva a criminalidade e financia a insurgência". Ver as declarações de Obama sobre a situação afegã » . Obama disse que os Estados Unidos estabelecerão referências claras para a assistência internacional e não ignorarão a atenção à corrupção. Ele disse que os Estados Unidos desenvolverão um novo grupo de contato para o Afeganistão e o Paquistão que incluirá não apenas aliados da Otan e outros parceiros, mas também Estados da Ásia Central, nações do Golfo e Irã, Rússia, Índia e China. Reagindo ao plano de Obama, o senador Russell Feingold, D-Wisconsin, disse estar satisfeito por o Presidente estar a concentrar-se na Al-Qaeda e estar a abordar o papel do Paquistão, mas expressou preocupação de que a estratégia possa continuar a ser "excessivamente centrada no Afeganistão". Citando o ataque suicida de sexta-feira a uma mesquita na região tribal paquistanesa perto do Afeganistão, Feingold disse: "Esta nova administração deve garantir que façamos o que devemos não só no Afeganistão, mas também no Paquistão". Ele disse: "Como o bombardeio perto da passagem de Khyber esta manhã destaca, precisamos abordar totalmente as ligações inextricáveis entre a crise no Afeganistão e a instabilidade e as ameaças terroristas no Paquistão." O atentado matou pelo menos 48 pessoas e feriu entre 80 e 90. O líder da minoria no Senado, Mitch McConnell, elogiou o plano de Obama, dizendo que é "um pivô significativo" para longe da ala esquerda do Partido Democrata. "Portanto, a decisão do presidente de continuar com o secretário Gates, seguir o conselho do general [David] Petraeus [chefe do Comando Central dos EUA] - que pode ser um pouco exasperante para sua própria esquerda política - acho que é do melhor interesse do país e acho que ele vai desfrutar de um apoio republicano bastante forte ao plano", disse o republicano de Kentucky a repórteres.
Inteligência mostra Al Qaeda planejando ataques aos EUA, diz presidente Obama. Parte da estratégia afegã é de US$ 1,5 bilhão por ano durante cinco anos em ajuda ao Paquistão para enviar mais 4.000 soldados para o Afeganistão, bem como 17.000 anunciados anteriormente. Centenas de especialistas civis também serão destacados.
A Coca-Cola, maior grupo de refrigerantes do mundo, comprou uma participação minoritária na Innocent, fabricante britânica de bebidas e "smoothies" que se orgulha de sua postura ética. A Coca-Cola enfrenta alegações sobre abusos trabalhistas, bem como preocupações com a saúde e o meio ambiente. A Innocent disse em seu site que a empresa americana pagou 30 milhões de libras (US$ 44 milhões) por uma participação de "entre 10% e 20%" para financiar planos de expansão na Europa. A Innocent emprega 275 pessoas, tem um volume de negócios de mais de 100 milhões de libras e vende cerca de dois milhões de smoothies por semana. Seus três fundadores, que criaram a empresa há 10 anos vendendo smoothies em um festival de música de Londres, insistiram que sua postura ética não seria comprometida e que eles continuariam a administrar e gerenciar o negócio. Ética e negócios são compatíveis? Diga-nos o que você pensa . "Todas as promessas que a Innocent fez - sobre fazer apenas produtos naturais saudáveis, pioneirismo no uso de ingredientes melhores, social e ambientalmente conscientes, técnicas de embalagem e produção, doar dinheiro para caridade e ter um ponto de vista sobre o mundo - permanecerão", disse o cofundador Richard Reed. "Vamos conseguir fazê-los ainda mais." A Coca-Cola "está no mercado há mais de 120 anos, então haverá coisas que podemos aprender com eles. E, de algumas pequenas maneiras, podemos ser capazes de influenciar o pensamento deles também." James Quincey, presidente da unidade de negócios do grupo para a Coca-Cola Europa, disse: "Estamos muito satisfeitos por ter a oportunidade de investir no futuro da Innocent. Há muito que admiramos a sua marca, os seus produtos e a sua abordagem única aos negócios." Mas o investimento certamente abrirá Inocêncio a acusações de que seus ideais estão sendo diluídos. A Coca-Cola tem sido criticada pelos efeitos negativos para a saúde resultantes do consumo dos seus produtos. Também enfrentou alegações sobre abusos trabalhistas na Colômbia e preocupações ambientais na Índia, entre outros lugares. As vendas de Coca-Cola estão se mantendo bem em meio à crise econômica global graças ao forte crescimento na China e na Índia. Em fevereiro, a empresa relatou um aumento de 4% nos volumes de vendas nos últimos três meses de 2008 e um aumento de 10% nos lucros comparáveis.
A Coca-Cola compra uma participação minoritária na Innocent, a fabricante britânica de bebidas à base de frutas. Innocent disse que a Coca-Cola pagou 30 milhões de libras por participação entre 10% e 20%. A empresa insiste que sua postura ética não será comprometida. A Coca-Cola enfrenta alegações sobre abusos trabalhistas e preocupações ambientais.
Duas pessoas morreram e duas ficaram gravemente feridas nesta terça-feira em um tiroteio em um tribunal em Landshut, na Alemanha, informou a polícia. Um carro da polícia fica do lado de fora do tribunal, na cidade alemã de Landshut. O atirador, um homem de 60 anos, está entre os mortos, informou a polícia bávara em um comunicado. Aconteceu por volta das 10h15 (4h15 ET) durante uma pausa em um processo judicial sobre herança, disse o porta-voz da polícia de Landhut, Leonard Mayer, à CNN. O homem começou a atirar assim que saiu da sala de audiências, segundo a polícia. Ele feriu três pessoas antes de virar a arma contra si mesmo, disse Mayer. Uma das vítimas, uma mulher, morreu cerca de 2 horas e meia depois, informou a polícia bávara. Veja mais sobre o tiroteio » . As vidas das duas vítimas feridas não estão em perigo, disse ele à CNN. O tribunal não tem detetores de metais ou verificações de segurança que teriam encontrado a arma do atirador, disse Mayer. Este último tiroteio na Alemanha ocorreu menos de um mês depois de um massacre em uma escola na cidade de Winnenden, no sudoeste do país, no qual um total de 16 pessoas foram mortas.
TV alemã: Duas pessoas mortas num tiroteio num tribunal. Relatório: Homens armados terão suicid-se a si próprios. Porta-voz do tribunal: Informou que "não havia mais perigo" Landshut fica a cerca de 55 quilômetros a nordeste de Munique.
MIAMI, Flórida (CNN) - O Departamento de Assuntos de Veteranos lançou uma investigação para saber se há uma conexão entre o equipamento de endoscopia indevidamente esterilizado e o teste positivo de HIV de um veterano. O senador Bill Nelson, D-Florida, solicitou que a VA investigasse a potencial contaminação em suas instalações. Isto acontece depois de mais de 10.000 veteranos terem sido possivelmente expostos ao VIH e à hepatite em três instalações de AV enquanto eram submetidos a colonoscopias e outros procedimentos com equipamento que não tinha sido devidamente limpo. A VA enviou cartas aos veteranos oferecendo testes gratuitos para hepatite B, hepatite C e HIV. "A VA orgulha-se de ser responsável, e estamos extremamente preocupados com este assunto e, como resultado, iniciamos uma investigação", disse o Dr. Michael J. Kussman, subsecretário de saúde da VA, em um comunicado à imprensa na sexta-feira. "Temos a obrigação de fornecer àqueles que serviram e sacrificaram por nossa nação o cuidado que merecem." Junto com o teste de HIV positivo, a VA diz que outros 16 veteranos testaram positivo para hepatite B e hepatite C em duas instalações da VA. De todos os 17 resultados de testes positivos, 11 foram nas instalações do VA em Murfreesboro, Tennessee, e seis foram do hospital Augusta, Geórgia, do VA. Milhares de outros veteranos estão sendo testados no hospital VA em Miami, e o VA diz que está esperando para verificar os resultados lá. Até agora, 3.174 veteranos foram notificados dos resultados de seus testes. As autoridades da VA se recusam a dizer onde o veterano que testou positivo para HIV foi tratado. Veja mais sobre a polêmica da contaminação » . As autoridades sublinham que os resultados positivos não significam necessariamente que o equipamento seja o culpado. A VA está realizando uma investigação epidemiológica nas instalações para determinar se os veteranos que testaram positivo para hepatite têm cepas semelhantes do vírus. Enquanto isso, os legisladores também pedem uma investigação. Em uma carta no mês passado ao general Eric Shinseki, o secretário de Assuntos de Veteranos, senador Bill Nelson, D-Florida, solicitou que o Escritório do Inspetor-Geral da VA "iniciasse uma investigação sobre os potenciais problemas de contaminação; se algum doente contraiu uma infeção a partir de equipamento não esterilizado; e, mais importante, como podemos evitar que tais problemas se repitam." A VA diz que está revisando procedimentos em outras instalações. Até agora, diz, não encontrou problemas adicionais. Enquanto isso, a VA trouxe pessoal adicional para ajudar com testes e aconselhamento em Miami, Murfreesboro e Augusta. Também criou um número gratuito para o qual os pacientes de AV e suas famílias podem ligar, 24 horas por dia, sete dias por semana, para obter informações adicionais: 1-877-575-7256. A VA diz que pagará pelo tratamento para os veterinários infetados, mesmo que eles não tenham contraído hepatite ou HIV do equipamento sujo. "Estamos nos certificando de tomar medidas corretivas para garantir que os veteranos tenham as informações e os cuidados necessários para lidar com esse desenvolvimento inaceitável", disse Kussman.
Agência vendo se veterano infeção por AIDS, equipamento de endoscopia ligado .16 outros veterinários em 2 instalações VA também testam positivo para hepatite . Mais de 10.000 veterinários possivelmente expostos ao HIV, hepatite durante os procedimentos. Os equipamentos utilizados em procedimentos em 3 instalações de VA não tinham sido devidamente limpos.
Para os fãs dos Beatles, 09/09/09 marcará uma nova invasão. Os Fab Four serão ainda mais quando o catálogo remasterizado dos Beatles for lançado em setembro. A Apple Corps Ltd. e a EMI Music anunciaram essa data como a data para o lançamento de todo o catálogo original dos Beatles, remasterizado digitalmente. Isso inclui todos os 12 álbuns dos Beatles em estéreo, com listas de faixas e arte como originalmente lançado no Reino Unido. O pacote também conterá a versão LP de "Magical Mystery Tour" (inicialmente lançado como um EP duplo na Grã-Bretanha, embora disponível em CD desde 1987) e as coleções "Past Masters Vol. I e II" combinados como um título. O lançamento marca a primeira vez que os quatro primeiros álbuns dos Beatles estão sendo disponibilizados na íntegra em CD, e também coincide com o lançamento do videogame "The Beatles: Rock Band". Robert Levine, editor executivo da Billboard, disse que o momento é genial em termos de marketing. "A maioria das bandas, quando fazem um grande projeto como este, pagam por publicidade", disse Levine. "Os Beatles foram pagos por 'Rock Band' e depois estão usando isso para publicidade para relançar um catálogo. É muito incrível." Blog: Um fã dos Beatles reflete sobre a notícia. Levine destacou que a mídia evoluiu tremendamente desde 1964, quando a banda estourou pela primeira vez na cena americana com uma aparição no "The Ed Sullivan Show". Naquela época, havia apenas três grandes redes de televisão, e a engenharia dos álbuns era muito menos sofisticada, observou Levine. Relançamentos anteriores venderam bem no passado - na verdade, os álbuns dos Beatles venderam constantemente por décadas - e Levine disse que espera que este faça ainda melhor. "Acho que se você olhar para o catálogo puro, bandas antigas vendendo álbuns antigos, os Beatles são os reis - comercial e artisticamente", disse Levine. "Muitas [músicas] foram remasterizadas melhor nos últimos 22 anos, e a tecnologia de remasterização percorreu um longo caminho." Piers Hemmingsen, autor de dois livros sobre música dos Beatles e chefe do site Capitol6000.com, disse que há muito tempo há um clamor entre os fãs por versões boas e de alta qualidade das músicas dos Beatles. "A tecnologia que estava disponível naquela época era muito limitada e, com a tecnologia mais recente, eles são capazes de fazer muito mais com o que têm do que nunca foram capazes de fazer antes", disse ele. "Para as pessoas que estão conectadas a iPods e toda a cena musical digital, vai ser muito melhor para elas." Em reconhecimento aos ouvintes tecnologicamente mais avançados, cada CD conterá, por um tempo limitado, um breve documentário incorporado sobre o álbum. Os documentários contêm imagens de arquivo, fotografias raras e conversas de estúdio nunca antes lançadas dos Beatles. O projeto de remasterização durou quatro anos. Os engenheiros usaram tecnologia de desnoising e limparam falhas como cliques elétricos e pops vocais de microfone, desde que isso não afetasse a integridade original das músicas. Eles também aumentaram ligeiramente os níveis de volume. Andrew Croft, editor da Beatlology Magazine, disse que o anúncio do lançamento das gravações remasterizadas "está muito atrasado na comunidade dos Beatles e para os fãs de música". Ele também disse que a busca para melhorar as gravações originais não é nova. Croft disse que os lançamentos bootleg ao longo dos anos usaram prensagens de vinil raras e obscuras de países como Japão e Alemanha para compilar o melhor das melhores gravações de músicas dos Beatles, apresentando ao público um som melhor que a Apple não poderia oferecer antes da remasterização. "Embora as novas remasterizações substituam uma biblioteca cheia de bootlegs de seus lançamentos comerciais, ainda há um enorme mercado para suas faixas mais obscuras, outtakes e performances ao vivo", disse Croft. Os 14 álbuns remasterizados, juntamente com uma coleção de DVD dos documentários, também estarão disponíveis para compra juntos em uma caixa estéreo. Um segundo box set, "The Beatles in Mono", inclui todas as gravações dos Beatles que foram mixadas para um lançamento mono. Ele conterá 10 dos álbuns com suas mixagens mono originais, além de dois discos adicionais de masters mono (cobrindo terreno semelhante às faixas estéreo em "Past Masters"). Os discos mono "Help!" e "Rubber Soul" também incluem as misturas estéreo originais de 1965, que não foram lançadas anteriormente em CD. Estes álbuns serão embalados em réplicas em mini-vinil CD das mangas originais com todas as inserções originais e designs de etiquetas. Mesmo com a data de lançamento, o que é antigo tornou-se novo. Os beatleologistas obstinados podem notar que a data de lançamento pode ser vista como um aceno à faixa dos Beatles "One After 909" do álbum "Let It Be" - ou uma referência ao "Revolution 9" do White Album. (John Lennon, que nasceu em 9 de outubro, ocasionalmente falou sobre seu gosto pelo número 9.) Hemmingsen disse que tornar a música mais acessível e atraente para um público mais jovem ajuda a espalhar a Beatlemania para uma nova geração. "A música deles é cativante, memorável, interessante e audível", disse Hemmingsen, que era um jovem na Inglaterra quando os Beatles entraram em cena e é fã desde então. "O tempo em que evoluíram a sua música foi um momento interessante e a sua música refletiu esse tempo." Levine disse que a banda sempre conquistou fãs de todas as gerações. "As músicas duram muito tempo porque são ótimas canções", disse ele. "É simples assim. São álbuns incríveis, incríveis."
O catálogo remasterizado dos Beatles será lançado em setembro. O lançamento inclui todos os 12 álbuns dos Beatles e dois trabalhos posteriores. Especialista em Beatles diz que a música agora está mais acessível aos fãs de música digital. Data de lançamento de 09/09/09 poderia ser um aceno para "One After 909" música .
A resposta enérgica do primeiro-ministro italiano, Silvio Berlusconi, ao terramoto de segunda-feira foi geralmente elogiada, apesar da sua comparação entre o calvário dos sobreviventes que permanecem em tendas de emergência e um fim de semana de campismo. Um idoso residente local desaba em lágrimas durante uma visita de Silvio Berlusconi, usando um capacete de bombeiro. Berlusconi visitou a cidade de L'Aquila, epicentro do terremoto de magnitude 6,3, todos os dias desta semana, conversando com sobreviventes e prometendo ajuda do governo para reconstruir casas. Ele descartou uma visita à Rússia que estava prevista para esta semana. O primeiro-ministro chegou a ser recebido com aplausos em algumas ocasiões, segundo a correspondente da CNN Paula Newton, que o entrevistou na quarta-feira. "Ele estava muito cansado quando eu o vi, dava para perceber que ele não tinha dormido muito", disse Newton. "Em geral, ele prospera com esses eventos e, politicamente, isso provavelmente lhe dará um impulso, mesmo que temporariamente." No entanto, ela acrescentou que sua visita a um dormitório onde os estudantes estavam enterrados sob escombros havia perturbado alguns dos pais e parentes. "Eles foram mantidos bem atrás e ele não se encontrou com eles", disse ela. Ver Berlusconi falar sobre o desastre » (versão italiana) » . "Um parente, em evidente raiva, perguntou a outro 'por que ele está aqui?' e outro respondeu 'ele está cuidando das eleições, claro'. E, fiel à forma, Berlusconi não conseguiu evitar meter o pé. Durante uma visita a uma aldeia de tendas onde estavam hospedados milhares de pessoas que perderam as suas casas, Berlusconi disse à televisão alemã que "deviam vê-la como um fim de semana de campismo". A gafe da marca provocou uma previsível indignação. "É um homem completamente insensível que pensa que as sábias podem resolver todos os problemas", disse Rina Gagliardi, ex-senadora do Partido Comunista da Refundação, à Agência France-Presse. "Ele nunca pode ser negativo, mas um terremoto o desorienta porque ele não pode culpar a esquerda por causar, então sua resposta é um otimismo extremo", disse ela. Berlusconi é, naturalmente, conhecido por tais comentários fora do comum. Em novembro, ele descreveu Obama como "bonito e bronzeado". Ele também foi forçado a emitir um pedido de desculpas para sua esposa, Veronica Lario, em 2007, depois que ela leu relatos dele se aproximando de várias mulheres em um jantar de premiação e declarando: "Se eu não fosse casado, me casaria com você imediatamente". Lario recebeu o pedido de desculpas depois de enviar uma carta criticando o marido a um jornal, na qual disse que o comportamento dele era "inaceitável" e "prejudicial à minha dignidade". Apesar das críticas mais recentes, Berlusconi foi elogiado pelos meios de comunicação social pelas suas visitas à região. As pessoas nos campos temporários também dizem que estão a ser bem cuidadas pelas autoridades, embora estejam desesperadas para recolher as suas próprias coisas nas suas casas. Na sua entrevista à CNN na quarta-feira, Berlusconi disse que estavam a ser feitos todos os esforços para avaliar quais as casas que eram seguras para entrar. "Esta é uma vista aérea de Onno, e você pode ver, infelizmente, como a cidade foi totalmente destruída", disse o primeiro-ministro à CNN. "Aqui, podemos entrar em maiores detalhes e concentrar-nos em casas individuais. Isso nos ajuda a avaliar os danos imediatamente e nos diz quanto custará a reconstrução." O governo italiano disse que custará 1,3 bilhão de euros (1,7 bilhão de dólares) para reparar ou reconstruir cerca de 10.000 edifícios danificados pelo terremoto. "Temos os planos para a reconstrução e pretendemos começar imediatamente com os projetos de construção", disse Berlusconi à CNN. "Vamos construir uma nova cidade perto da capital, L'Aquila, e manter aberta a possibilidade de muitas famílias ficarem, por enquanto, em hotéis ao longo da costa, a menos de uma hora de distância, em circunstâncias agradáveis e confortáveis." Berlusconi disse que o plano para a nova cidade envolveria hipotecas de baixa taxa. "Esta não é uma alternativa à reconstrução", disse na quarta-feira. "São casas adicionais."
A resposta do primeiro-ministro italiano ao terramoto de segunda-feira foi geralmente elogiada. Berlusconi comparou o calvário dos sobreviventes em tendas ao fim de semana de campismo. PM visitou a cidade de L'Aquila todos os dias desta semana, avaliando os danos.
Istambul, Turquia (CNN) - A programação regular acaba de ser interrompida por uma conferência de imprensa. Um homem negro esguio de terno sobe a um pódio, ladeado por bandeiras americanas e um logotipo da Casa Branca. Michael Lamar foi demitido em janeiro, mas tem um novo emprego como sósia de Barack Obama. "Gostaria de poder anunciar esse pacote económico", diz, "mas há um banco na Turquia que o fez. É Garanti. Eu gostaria que tivéssemos Garanti na América." Não se deixe enganar. Este é um comercial na TV turca. O ator é um sósia de Barack Obama, de 44 anos, de Whitehall, Pensilvânia, chamado Michael Lamar. E está a pedir xelim a um banco turco. No mês anterior à visita do verdadeiro Barack Obama à Turquia, esta campanha publicitária foi veiculada por todo o país na televisão e em outdoors, usando a imagem icónica e warholiana do Presidente americano para vender empréstimos a juros baixos. Os "Mad Men" por trás do conceito dizem que seu sósia de Obama era o cara perfeito para vender o que eles descreveram como o próprio pacote de estímulo econômico do Garanti Bank. "Provavelmente não estaríamos fazendo esse comercial se fosse o presidente anterior", disse Can Celikbilek, redator da empresa de publicidade Alametifarika. "Mas, no caso de Obama, ele representa esperança, não só para os Estados, mas para o mundo inteiro." Para Lamar, sósia de Obama, havia alguma ironia em ser levado de avião para a Turquia para estrelar um comercial de um banco. É uma vítima recente da crise económica mundial. "Fui demitido em janeiro deste ano do JP Morgan Chase Bank nos EUA", disse Lamar, em entrevista por telefone da Pensilvânia. "Depois de 18 anos na empresa, acabei de ser demitido. Um dos cortes. Neste momento, estou desempregado." Ou estava desempregado. A impressionante semelhança de Lamar com o presidente americano de repente ofereceu ao ex-analista de software uma possível nova carreira para sustentar sua esposa e filho. "Estou disponível em tempo integral agora", disse Lamar. "Vou ver onde isso me leva." Lamar agora está sendo representada por uma agência de casting em Los Angeles especializada em sósias de celebridades. Desde que descobriu seu novo "talento", ele viajou para a Holanda para aparecer em um comercial de uma rede de bebidas e para Paris, onde uma organização ativista o trouxe para se encontrar com legisladores na Assembleia Nacional, como parte de uma campanha para aumentar a conscientização sobre racismo e perfil racial na França. "Foi muito emocionante para mim, um verdadeiro privilégio!" Lamar disse. Durante sua breve visita à Turquia, os moradores locais fizeram tomadas duplas quando viram Lamar passar. "Mesmo no estúdio, a equipe [membros] estava tipo, 'Oh! Isso é Obama?", disse Celikbilek, da Alametifarika Advertising. Usar a imagem de um presidente americano para promover qualquer coisa na Turquia é uma inversão notável. Os índices de aprovação dos EUA na Turquia caíram para 9%, de acordo com uma pesquisa de 2007 da Pew Research, tornando os Estados Unidos menos populares na Turquia do que em quase qualquer outro lugar do mundo, embora os dois países sejam aliados da Otan. Havia uma raiva generalizada entre os turcos pela guerra no vizinho Iraque. Mas a eleição de Barack Obama parece ter melhorado drasticamente a perceção da América. "Bush foi um ditador que atacou outros países", disse Abdurrahman Ozdemir, que vende cigarros numa pequena banca na rua. "Mas nós amamos Obama (...) porque ele não quer entrar em guerra com outros países." "Começamos a amar e gostar da América por causa de Obama", disse uma mulher de 33 anos chamada Begum Arinc. "Não quero ver pessoas morrendo. Não quero ver nenhuma guerra. É por isso que quero acreditar em Obama."
Michael Lamar ataca uma figura parecida com Obama em anúncios para um banco na Turquia. Lamar trabalhou para o JP Morgan Chase por 18 anos antes de ser demitido. O presidente Obama estará na Turquia em breve em visita presidencial .Os índices de aprovação dos EUA na Turquia despencaram nos últimos anos.
Josef Fritzl, o austríaco acusado de manter a filha numa cave durante décadas e de ser pai dos seus sete filhos, vai a julgamento a 16 de março por seis acusações, incluindo homicídio e incesto. Josef Fritzl admitiu ter tido sete filhos com a filha durante os 24 anos de cativeiro dela. A agência de imprensa austríaca informou na quinta-feira que o julgamento deve durar cerca de cinco dias e ser realizado a portas fechadas. Mais detalhes sobre o caso serão anunciados na sexta-feira, disse. Fritzl, de 73 anos, foi acusado em novembro de incesto e de violação repetida da filha, Elisabeth, durante 24 anos. Mas ele também foi acusado pelo assassinato de uma das crianças que teve com ela, uma criança que morreu logo após o nascimento. O procurador Gerhard Sedlacek disse que Michael Fritzl morreu por falta de cuidados médicos. Ao todo, Fritzl enfrenta seis acusações no julgamento: assassinato, envolvimento no tráfico de escravos (escravidão), estupro, incesto, agressão e privação de liberdade, disse o gabinete de Sedlacek. Se condenado, pode pegar prisão perpétua. O caso veio à tona pela primeira vez em abril de 2008, quando a filha de Elisabeth, Kerstin, então com 19 anos, ficou gravemente doente com convulsões. Elisabeth convenceu o pai a permitir que Kerstin fosse levada a um hospital para tratamento. A equipe do hospital desconfiou do caso e alertou a polícia, que descobriu os familiares no porão. Fritzl confessou à polícia que estuprou a filha, manteve ela e os filhos em cativeiro e queimou o corpo da criança morta em um forno da casa. Elisabeth disse à polícia que o bebê era um dos gêmeos que morreram poucos dias após o nascimento. Quando Elisabeth ganhou sua liberdade, ela disse à polícia que seu pai começou a abusar sexualmente dela aos 11 anos. Em 8 de agosto de 1984, seu pai a aliciou para o porão, onde a dopou, a algemou e a trancou em um quarto, disse ela à polícia. Fritzl explicou o desaparecimento de Elisabeth em 1984 dizendo que a jovem de 18 anos tinha fugido de casa. Ele apoiou a história com cartas que obrigou Elisabeth a escrever. Elisabeth Fritzl e todos os seus filhos, à exceção de três, viviam na adega especialmente concebida por baixo da casa do seu pai em Amstetten, Áustria, a oeste de Viena. Os outros três filhos moravam no andar de cima com Fritzl e sua esposa; Fritzl deixou-os à sua porta, fingindo que a sua filha "desaparecida", Elisabeth, os tinha deixado. De acordo com a lei austríaca, se Fritzl for condenado por vários crimes, ele receberá a sentença ligada ao pior crime. Além de homicídio, ele enfrentará as seguintes acusações: .
Josef Fritzl acusado de manter a filha em cativeiro durante décadas, em julgamento a 16 de março. Fritzl enfrenta a acusação de homicídio, já que um dos 7 filhos que teve com a filha morreu. Outras acusações incluem incesto, violação, agressão e envolvimento no tráfico de escravos.
O governo federal está estabelecendo um novo sistema para atualizar registros médicos de militares durante e após suas carreiras militares, anunciou o presidente Obama nesta quinta-feira. O Presidente Obama fez dos assuntos dos veteranos uma grande prioridade na campanha de 2008 e continua a fazê-lo. O registo eletrónico virtual conjunto vitalício irá, entre outras coisas, ajudar a garantir uma transição simplificada dos registos de cuidados de saúde entre o Pentágono e a Administração dos Veteranos. Ele fornecerá "uma estrutura para garantir que todos os prestadores de cuidados de saúde tenham todas as informações de que precisam para fornecer cuidados de saúde de alta qualidade, reduzindo os erros médicos", disse a Casa Branca em um comunicado de fundo. "Quando um membro das Forças Armadas se separa dos militares, ele ou ela não terá mais que andar com papelada de um posto de serviço [do Departamento de Defesa] para um centro de saúde VA local. Seus registros eletrônicos farão a transição junto com eles e permanecerão com eles para sempre", disse Obama em declarações proferidas perto da Casa Branca. O sistema vai "reduzir a burocracia" e permitir que os novos veteranos comecem a receber os seus benefícios mais rapidamente, prometeu. Durante o anúncio, Obama foi acompanhado pelo secretário de Defesa, Robert Gates, e pelo secretário de Assuntos de Veteranos, Eric Shinseki. "Congratulamo-nos com esta notícia. ... Este é um grande dia para veteranos e tropas", disse Paul Rieckhoff, chefe dos Veteranos da América do Iraque e Afeganistão, à CNN. "Esta é uma boa maneira de [Obama] voltar do Iraque e fazer uma declaração poderosa." A Casa Branca propôs recentemente um aumento significativo do orçamento para a Administração dos Veteranos, incluindo um aumento de 11% no ano fiscal de 2010. Em março, no entanto, o governo abandonou um plano controverso para cobrar seguradoras privadas pelo tratamento de doenças relacionadas ao serviço dos veteranos. Representantes de veteranos e membros do Congresso se opuseram furiosamente à proposta, que o porta-voz da Casa Branca, Robert Gibbs, disse que nunca foi finalizada.
NOVO: "Este é um grande dia para veteranos e tropas", diz chefe do grupo de veteranos. Governo está a estabelecer um novo sistema de atualização de registos médicos. O registro eletrônico virtual vitalício conjunto visa agilizar os dados entre o Pentágono, VA . Obama: Sistema vai "reduzir a burocracia", permitir que novos veterinários obtenham benefícios mais rapidamente.
Nota do editor: Julian E. Zelizer é professor de história e assuntos públicos na Woodrow Wilson School da Universidade de Princeton. Ele está concluindo um livro sobre a história da política de segurança nacional desde a Segunda Guerra Mundial, a ser publicado pela Basic Books. Zelizer escreve amplamente sobre os acontecimentos atuais. Julian Zelizer diz que não basta os republicanos se oporem aos planos de Obama, eles devem oferecer suas próprias ideias. PRINCETON, Nova Jersey (CNN) - Um dos melhores filmes dos Irmãos Marx, "Penas de Cavalo", foi exibido nos cinemas no auge da Grande Depressão, em 1932. No filme, o comediante Groucho Marx interpretou o novo presidente do Huxley College, Quincy Adams Wagstaff. Durante uma das cenas mais memoráveis, Groucho se apresenta a professores e alunos cantando sobre sua filosofia de governança: "Sua proposta pode ser boa/Mas vamos ter uma coisa entendida/ Seja o que for, eu sou contra!/E mesmo quando você a mudou ou condensou, eu sou contra/ Sou contra ela/ Sobre princípio geral. Sou contra." Se os republicanos querem reconstruir seu partido após a calamidade de 2008, a liderança do partido precisa evitar a abordagem de Quincy Adams Wagstaff à política. Quando Obama propôs seu projeto de recuperação econômica na semana passada, as primeiras palavras que saíram da boca do líder da minoria na Câmara, John Boehner, soaram um pouco como Wagstaff. Com a economia implodindo e a crise econômica internacional se agravando, Boehner disse: "Neste momento, dadas as preocupações que temos sobre o tamanho do pacote e todos os gastos neste pacote, não achamos que vai funcionar. Então, se é o plano que eu vejo hoje, me coloque na coluna do 'não'." O líder da minoria no Senado, Mitch McConnell, foi mais contido na sua resposta, deixando aberta a porta a um compromisso. Se Boehner estiver simplesmente agindo como Dr. Não para obter um acordo melhor, os republicanos podem sair das negociações sobre o projeto de recuperação econômica como parceiros, plantando as sementes para uma nova abordagem republicana para lidar com questões econômicas. Mas se o plano de Boehner é que o seu partido atue como uma força de oposição - tentando bloquear, atrasar e impedir a ação legislativa - então o Partido Republicano pode encontrar-se em grandes problemas. Se os republicanos não concordam com a abordagem de Obama, dada a gravidade da crise, eles precisam oferecer uma alternativa em vez de ficar parados. É certo que, se a economia continuar a deteriorar-se depois de uma lei ter sido aprovada e o público perder a confiança em Obama, o Partido Republicano da Câmara possa colher os benefícios da sua oposição. Eles poderiam dizer "nós dissemos isso". Mas mesmo isso seria uma manobra de alto risco, particularmente dado o estado da opinião pública sobre o Partido Republicano. Mesmo que um projeto de lei seja aprovado e a economia continue a lutar, os eleitores estariam olhando para um Partido Republicano que não tinha nada melhor a oferecer. O público gosta de políticos trabalhadores. As ideias do New Deal do presidente Franklin D. Roosevelt nem sempre funcionaram - algumas como a Lei de Recuperação Nacional foram francamente fracassadas -, mas os eleitores valorizaram um presidente que tentou oferecer argumentos sobre como acabar com a crise e que arregaçou as mangas para tornar a nação melhor. A eleição de 2008 revelou que o Partido Republicano não tem o tipo de grandes ideias que Ronald Reagan usou em 1980 para levar o movimento conservador ao poder. As várias fações do movimento conservador uniram-se em torno dos temas do anticomunismo, da desregulamentação e da redução de impostos. Reagan não apenas vendeu os cortes de impostos para os ricos como bons em si mesmos, mas os conectou à economia do lado da oferta, que afirmou que os cortes estimulariam o investimento, gerariam crescimento econômico e, finalmente, trariam mais receita para os cofres do Tesouro. Mesmo após o colapso da União Soviética, os líderes republicanos encontraram ideias para vender seu movimento ao público. Newt Gingrich e um grupo de jovens republicanos se concentraram em ataques contundentes sobre os perigos da intervenção do governo e da corrupção do governo. Por um curto período de tempo, parecia que, sob George W. Bush, a guerra contra o terrorismo forneceria um novo foco temático aos esforços republicanos. Mas não era para ser. As controvérsias sobre o Iraque e os perigos contínuos em países como o Afeganistão minaram as reivindicações republicanas de superioridade na política de segurança nacional. As controvérsias sobre a erosão das liberdades civis e o devido processo legal na perseguição do terrorismo também enfraqueceram suas reivindicações. Quando a economia entrou em colapso no outono de 2008, os argumentos dos republicanos sobre a sabedoria dos cortes de impostos e da desregulamentação tornaram-se suspeitos. Os americanos podem nem sempre gostar do governo, mas não gostam ainda mais de ser quebrados. O senador John McCain lutou em sua campanha, não apenas por causa das fraquezas de sua campanha, mas porque seu partido parecia não ter respostas à medida que Wall Street e Main Street saíam do controle. Além disso, o fato de que o governo federal continuou a se expandir sob Bush - tanto quando republicanos quanto democratas controlavam o Capitólio - tornou difícil vender argumentos republicanos sobre os perigos do grande governo. Na década de 1970, quando os republicanos se sentiam como se estivessem no deserto político, investiram grande parte de seus recursos no mercado de ideias. Os conservadores construíram think tanks como o Instituto CATO, estabeleceram programas de rádio e financiaram bolsas acadêmicas sobre conservadorismo para que, quando as oportunidades surgissem nas eleições de 1980 e 1994, os republicanos tivessem algo a dizer. Em algum momento, os republicanos têm que aproveitar o entusiasmo dos anos 1970 em gerar ideias se quiserem reconstruir seu partido e conquistar os corações e mentes dos eleitores. Simplesmente reviver a filosofia dos anos 1970 não funcionará. Em vez disso, o Partido Republicano precisa de oferecer novos argumentos e novas políticas para alcançar a recuperação económica. Se repetirem o que aconteceu na década de 1930, quando os republicanos soaram muito como Groucho Marx e apenas disseram não enquanto FDR reconstruía a nação, é provável que permaneçam na periferia do poder nas próximas décadas. As opiniões expressas neste comentário são exclusivamente as de Julian Zelizer.
Julian Zelizer: Os republicanos da Câmara estão sinalizando que se oporão ao plano de estímulo. Ele diz que os republicanos estão em apuros se simplesmente agirem como uma força de oposição. Os democratas ganharam influência por décadas ao tentar melhorar a economia, diz ele. Zelizer: Se o Partido Republicano se opõe ao plano de estímulo, deve oferecer alternativas próprias.
Um homem que foi procurado pela polícia no Texas depois de quatro crianças terem sido queimadas com ácido sulfúrico entregou-se, anunciaram hoje as autoridades. Tracy Lynn Escobedo é detida por alegadamente ter queimado quatro crianças com ácido sulfúrico. Tracy Lynn Escobedo, de 27 anos, ligou para a afiliada da CNN KXII-TV e pediu que uma equipe o filmasse enquanto ele se entregava no domingo. "Eu nunca jogaria ácido em ninguém. Foi um acidente", diz Escobedo repetidamente no vídeo, enquanto se entrega aos delegados do xerife do condado de Cooke. "Corri porque estava com medo. Eu machuquei meus filhos. Foi um acidente. ... Eu nunca faria mal aos meus filhos. Adoro-os." Escobedo é acusado de quatro acusações de lesão corporal contra uma criança, informou o gabinete do xerife. As crianças envolvidas tinham 14, 7, 4 e 18 meses, segundo as autoridades. No incidente da semana passada perto de Gainesville, Texas, um contêiner de ácido sulfúrico se rompeu em uma caminhonete, disse a polícia. Cynthia Stout - uma mulher que se acredita ser a mãe - e três das crianças foram deixadas num café por Escobedo, que levou o bebé consigo, disseram as autoridades. Escobedo então entregou o bebê a outra mulher, que se acredita ser uma parente, em uma residência, disseram as autoridades. Quando a polícia chegou ao café, Stout tentou fugir e resistir à prisão, mas foi levado sob custódia, disseram as autoridades. Ela estava detida por suspeita de perigo para a criança. Não ficou claro por que o ácido sulfúrico estava no caminhão. O xerife do condado de Cooke, Michael Compton, disse que as quatro crianças estão sendo tratadas no Hospital Parkland, em Dallas, Texas. Falando à CNN na manhã desta segunda-feira, Compton disse que a condição da criança de 7 anos "não é muito boa, não acho. Os outros estão estáveis." O Estado tem a guarda temporária das crianças, disse Compton.
Suspeito diz que quatro crianças queimaram acidentalmente com ácido sulfúrico. A rendição de Tracy Lynn Escobedo documentada pela estação de televisão local. Crianças hospitalizadas; três estáveis, um "não muito bom", diz a polícia.
Fevereiro marca o início do Mês da História Negra, uma celebração nacional reconhecida pelo governo federal que oferece a oportunidade para todos os americanos refletirem sobre os papéis significativos que os afro-americanos desempenharam na formação da história dos EUA. Mas como surgiu essa celebração e por que ela acontece em fevereiro? Devemos enfatizar não a História do Negro, mas o Negro na História. O que precisamos não é de uma história de raças ou nações selecionadas, mas da história do mundo vazio de preconceitos nacionais, ódio racial e preconceito religioso. - Dr. Carter G. Woodson (1875-1950) na fundação da Semana da História Negra, 1926. O Dr. Carter G. Woodson, considerado um pioneiro no estudo da história afro-americana, recebe grande parte do crédito pelo Mês da História Negra, e tem sido chamado de "Pai da História Negra". Filho de ex-escravos, Woodson passou a infância trabalhando em minas de carvão e pedreiras. Ele recebeu sua educação durante o período de quatro meses que era habitual para as escolas negras na época. Aos 19 anos, tendo aprendido sozinho fundamentos de inglês e aritmética, Woodson entrou no ensino médio, onde completou um currículo de quatro anos em dois anos. Ele passou a receber seu mestrado em história da Universidade de Chicago, e ele eventualmente ganhou um Ph.D de Harvard. Perturbado com o fato de os livros didáticos de história ignorarem em grande parte a população negra dos Estados Unidos, Woodson aceitou o desafio de escrever negros americanos na história do país. Para isso, Woodson criou a Associação para o Estudo da Vida e da História do Negro. Ele também fundou a publicação amplamente respeitada do grupo, o Journal of Negro History. Em 1926, desenvolveu a Semana da História Negra. Woodson acreditava que "as conquistas do negro propriamente estabelecidas o coroarão como um fator no progresso humano inicial e um criador da civilização moderna". Woodson escolheu a segunda semana de fevereiro para a celebração porque marca os aniversários de dois homens que influenciaram muito a população negra americana: Frederick Douglass (14 de fevereiro), um escravo fugido que se tornou um dos principais abolicionistas negros e líderes dos direitos civis no país, e o presidente Abraham Lincoln (12 de fevereiro), que assinou a Proclamação de Emancipação, que aboliu a escravidão nos estados confederados da América. Em 1976, a Semana da História Negra expandiu-se para o Mês da História Negra. O mês também é por vezes referido como Mês da Herança Afro-Americana. (Fonte: http://blackhistorypages.net/pages/cgwoodson.php, http://www.chipublib.org/002branches/woodson/woodsonbib.html)
Use essas informações para entender as origens do Mês da História Negra.
As convulsões crónicas podem representar um risco para os adolescentes, cujos corpos e metabolismo estão a mudar. Jett Travolta era o mais velho dos dois filhos de John Travolta e Kelly Preston. Um distúrbio convulsivo causou a morte de Jett Travolta, o filho de 16 anos dos atores John Travolta e Kelly Preston, disse uma fonte de uma funerária das Bahamas à CNN. "Literalmente, dezenas de distúrbios diferentes podem causar convulsões: genética, acidente vascular cerebral, tumor cerebral, falta de oxigênio, baixo nível de açúcar no sangue, drogas e até certos medicamentos", disse o Dr. Sanjay Gupta, correspondente médico chefe da CNN. Outro especialista disse que a adolescência traz riscos para quem tem convulsões. "A adolescência é um momento, mesmo que você não fale sobre crianças com qualquer transtorno convulsivo, onde as coisas mudam em uma criança", disse o Dr. Shlomo Shinnar do Montefiore Medical Center, em Nova York. Existem medicamentos eficazes para tratar convulsões. À medida que as crianças crescem, seus corpos e metabolismo mudam, talvez causando a necessidade de ajustar sua dosagem, disse Shinnar, professor de neurologia e pediatria e diretor do Centro de Gerenciamento Abrangente de Epilepsia em Montefiore. "As convulsões durante a adolescência podem melhorar ou piorar ou permanecer as mesmas", disse ele. E o risco de convulsões é maior para crianças com deficiências como autismo e paralisia cerebral, disse Shinnar. Jett Travolta tinha uma deficiência de desenvolvimento que os seus pais associaram à doença de Kawasaki, uma doença inflamatória das paredes das artérias que ocorre mais frequentemente em crianças pequenas. A autópsia do filho dos atores foi concluída na segunda-feira, e o corpo foi cremado naquela noite, disse a fonte da funerária. Jett foi encontrado inconsciente no banheiro na sexta-feira enquanto estava de férias com sua família. Michael Ossi, advogado de Travolta, disse à CNN na semana passada que Jett teve uma convulsão naquela manhã na casa da família em uma área de resort. Ele foi levado de ambulância para um hospital e declarado morto na chegada, de acordo com a polícia local. People.com informou que Travolta, Preston e sua filha de 8 anos, Ella Blue, chegaram à Flórida na noite de segunda-feira com as cinzas de Jett. Os relatos de que um distúrbio convulsivo causou a morte de Jett eram preliminares, disse Gupta. "Diz-nos mais sobre o que não aconteceu do que sobre a causa última da morte. Descarta lesões cerebrais, hemorragias cerebrais, fraturas no crânio, descarta problemas cardíacos devido à doença de Kawasaki, que é a doença que os Travoltas dizem que o filho sofreu", disse. A doença de Kawasaki, que se acredita ser causada por uma infeção, inflama os músculos do coração. Em 2001, Travolta disse a Larry King, da CNN, que seu filho teve uma quase morte relacionada à doença. "Eu era obsessivo com a limpeza - o espaço dele estava limpo, então tínhamos constantemente os tapetes limpos. E acho que, entre ele, a fumaça e andar por aí, talvez pegando pedaços ou algo assim, ele conseguiu o que raramente é uma coisa para lidar, mas é a síndrome de Kawasaki", disse Travolta sobre seu filho de 2 anos. O Dr. Cam Patterson, cardiologista geral da Universidade da Carolina do Norte e especialista em genética que acompanha a doença de Kawasaki, disse à CNN: "Não existe uma boa ligação entre a doença de Kawasaki e os produtos de limpeza". A doença de Kawasaki é devido a uma resposta imunológica anormal, provavelmente a um agente infecioso ou infeção que ainda não entendemos", disse Patterson. "Não há nada que ligue as toxinas ambientais a este problema." Alguém com Kawasaki poderia ter convulsões por uma de duas razões, mas elas seriam raras, disse ele. "Uma, em algum momento no passado, uma das artérias do cérebro se rompeu e causou acidente vascular cerebral", disse ele. "Dois, se a artéria tivesse aumentado o suficiente, poderia estar pressionando partes do cérebro e isso poderia causar convulsões. Ambas as possibilidades são incomuns para a doença de Kawasaki." Um estudo muito pequeno divulgado em 1991 encontrou uma associação entre casos da doença de Kawasaki em casas onde o tapete tinha sido limpo nos últimos 30 dias. "É muito fácil encontrar correlações, mas não significa causal", disse Patterson. O passo seguinte teria sido realizar mais testes, fazendo testes toxicológicos e exames cerebrais para ver o que poderia ter causado a convulsão. "Mesmo com evidências físicas e um olhar mais profundo por neuropatologistas, ainda podemos nunca ter uma resposta", disse Gupta no programa American Morning, da CNN. Stephanie Smith e Miriam Falco, da CNN, contribuíram para este relatório.
As convulsões em adolescentes podem ser causadas por dezenas de distúrbios, genética. Apreensão teria causado a morte de Jett Travolta, de 16 anos. Família associa convulsões à doença de Kawasaki; especialistas dizem que é improvável.
Nota do Editor: Jack R. Nerad é Diretor Editorial Executivo da Kelley Blue Book and kbb.com, e coapresentador de "America on the Road", ouvido em mais de 300 estações de rádio. Na década de 1980 foi editor da revista Motor Trend. Nerad é autor de "The Complete Idiot's Guide to Hybrid and Alternative Fuel Vehicles", publicado recentemente pela Alpha Books. Jack Nerad diz que a falência afastaria os compradores de carros da GM e colocaria em risco os fornecedores. Os acontecimentos da semana passada foram sem precedentes na indústria automobilística e nos anais dos negócios americanos. À medida que os eventos se desenrolam, há a forte implicação da força-tarefa automotiva do governo de que a falência do Capítulo 11, seguida de reestruturação e "limpeza" do balanço da General Motors, é um cenário potencial nos esforços em curso para manter a gigante montadora viva. O novo presidente-executivo da GM, Fritz Henderson, reconheceu isso mesmo na CNN no domingo. "Não se pode descartar opções fora da mesa. Então você basicamente diz que vamos gastar tempo para tentar fazer isso fora da falência. Mas se não pudermos, não vamos comprometer nossos objetivos. Nós vamos fazer isso dentro da nossa falência. A nossa abordagem preferida continua a ser fazê-lo lá fora, mas não se pode descartar entrar." Nas últimas semanas, especialistas de todos os matizes apareceram nas redes de notícias financeiras sugerindo que entrar no Capítulo 11 é o único caminho da GM para a viabilidade futura. "Vá em frente", dizem, e salve-nos a agonia. É a única maneira, argumentam, de a General Motors obter alívio de seus problemas imediatos de fluxo de caixa, rasgar ou modificar substancialmente seus contratos sindicais, despejar marcas desnecessárias, fechar fábricas e "dimensionar corretamente" suas operações. Mas os especialistas que propõem o Capítulo 11 não reconhecem que a General Motors é uma empresa voltada para o consumidor, cujo sucesso ou fracasso está nas mãos de milhões de americanos médios. Este grupo decidirá comprar ou não veículos da General Motors com base no que sabem, ouvem e até sentem sobre o futuro da GM. À medida que se fala de falência iminente circula na imprensa, as notícias que ouvem sobre a General Motors certamente não são tranquilizadoras, pois consideram qual marca comprar. Como isso se manifesta no público comprador de automóveis? Nós, da Kelley Blue Book, fizemos a 500 potenciais compradores de veículos novos uma série de perguntas relacionadas que produzem respostas para essa pergunta multibilionária. A sua resposta é reveladora. Questionados sobre "qual seria a probabilidade de comprar um carro da General Motors se eles fossem à falência", 42,1% dos compradores de veículos novos disseram que "não eram nada prováveis" ou "não muito prováveis" de fazê-lo. Mesmo com uma garantia do governo federal, os consumidores não estão muito entusiasmados em considerar uma compra GM. Tal garantia só move a agulha cerca de três pontos percentuais, com 39,8% dizendo que "não é de todo provável" ou "não é muito provável" comprar um veículo GM em tal situação. Perguntado: "Qual seria a probabilidade de você comprar um carro da General Motors se eles fossem autorizados a continuar operando, mas tivessem que renegociar seus contratos e acordos com fornecedores e trabalhadores?", as respostas mudaram. Dado esse cenário, apenas 31,6% dos compradores de veículos novos disseram que "não eram nada prováveis" ou "não eram muito prováveis" de comprar um veículo da GM, e foram superados pelos 41,5% que disseram ser "muito prováveis" ou "extremamente prováveis" de fazê-lo. Embora seja preciso ter em mente que os consumidores nem sempre fazem o que dizem que vão fazer, a importância disso é clara: a falência prejudica a confiança do consumidor e a demanda por veículos. Há outras razões para questionar a sabedoria de um arquivamento do Capítulo 11 também. Para além do seu efeito potencialmente dissuasor sobre a procura dos consumidores, existe um efeito dominó na comunidade de fornecedores. Muitos fornecedores da GM operam há anos com margens cada vez menores e são fortemente dependentes da GM para o fluxo de caixa. Se esse fluxo de caixa cessar por um período de tempo relativamente curto, isso pode levar muitos desses fornecedores à falência e forçar outros simplesmente a fechar suas portas. As prováveis falências de empresas fornecedoras teriam um efeito cascata em toda a indústria americana de fabricação de veículos, causando dificuldades para as empresas mais saudáveis também. Além disso, embora uma falência de "limpeza rápida" seja contemplada, é muito difícil imaginar que a falência do Capítulo 11 de uma das maiores empresas industriais do mundo não levaria um ano ou mais para ser desfeita, em vez de semanas ou meses. E se a GM definha na falência, é difícil imaginar consumidores migrando para comprar seus novos veículos. Também não é provável que o governo subsidie essas operações através de um processo potencialmente moroso. As implicações dos pronunciamentos feitos pelo presidente Obama e pela força-tarefa da indústria automobilística indicam claramente que eles acreditam que um martelo figurativo é necessário para levar as partes interessadas - o sindicato United Auto Workers, pensionistas, detentores de títulos e credores - a aceitar acordos que são, na melhor das hipóteses, intragáveis para eles. A ameaça de falência é esse martelo. Mas a pergunta deve ser feita: o martelo que a força-tarefa está segurando sobre a cabeça das partes interessadas da GM em um esforço para obter concessões, o mesmo martelo que afastará os consumidores e exigirá que o governo federal faça infusões de dinheiro cada vez maiores ou veja a GM fundar? Assim, enquanto alguns rejeitam a ideia de uma falência do Capítulo 11 como sendo um elixir mágico para a GM, que se viu encurralada numa crise de crédito sem precedentes e numa recessão acentuada, temos de acreditar que a falência é uma ideia falida. As opiniões expressas neste comentário são exclusivamente as de Jack R. Nerad.
Jack Nerad: Alguns argumentam que uma falência rápida é o melhor caminho para a GM. Ele diz que a falência reduzirá a venda de carros da GM, mesmo com garantia do governo. Nerad diz que os fornecedores da GM podem ser levados à falência por tal medida. Ele diz que a falência está sendo usada como um martelo para a GM conseguir concessões.
Demorou cerca de 110 anos e algumas cirurgias delicadas em suas partes mais íntimas, mas Henry - uma criatura parecida com um lagarto da Nova Zelândia - agora é pai. Henry, o tuatara mais antigo a acasalar no Southland Museum, desfruta de um banho frio em sua casa na Nova Zelândia. Henry, um tuatara que, tanto quanto os curadores do Southland Museum na Nova Zelândia sabem, nunca tinha acasalado antes, se relacionou com Mildred, uma mulher mais jovem de cerca de 80 anos, em março. Em julho, ela colocou 11 ovos saudáveis e, nesta semana, todos os 11 eclodiram - o último na quarta-feira. "Onze em onze", disse a curadora Lindsay Hazley na manhã de sexta-feira. "Sangrento brilhante. Tomamos um café da manhã com champanhe para comemorar." Henry foi o tuatara mais velho a acasalar no museu, na Ilha Sul da Nova Zelândia, disse Hazley. Os tuataras são os únicos descendentes vivos de uma ordem, relacionada com os dinossauros, que floresceu há 200 milhões de anos. Eles estão ameaçados de extinção, vivendo apenas em um punhado de ilhas na Nova Zelândia, o que torna a feliz notícia de Henry ainda mais importante para os apoiadores da espécie. Mas não foi fácil. Até cerca de seis anos atrás, Henry era um sujeito desagradável e irritável que não demonstrava interesse em acasalar e atacava as fêmeas quando elas eram introduzidas. Hazley, que cria tuataras há 35 anos, acabou por ter de o colocar em "confinamento solitário". Mas, em 2002, veterinários descobriram que um nódulo na região de Henry era um tumor cancerígeno. Removeram-no e, ao longo dos anos seguintes, o seu humor - e o interesse pelas senhoras - melhorou. Agora, Henry vive pacificamente com Mildred e outras duas mulheres. Os criadores esperam que ele demonstre interesse em Lucy, que tem aproximadamente a mesma idade de Mildred, ainda este ano. As tuataras fêmeas só põem ovos a cada dois ou três anos, então Mildred provavelmente não estará interessada. Assista a um curador cuidar dos parentes dinossauros reprodutores » . No entanto, a libido recém-descoberta de Henry tem alguns limites. Hazley disse que Julieta, uma jovem de 22 anos, parece ser quente demais para lidar com o centenário - que poderia viver até os 200 anos se se mantivesse saudável. "Acho que ele é um pouco tímido para acasalar com uma mulher tão jovem", disse Hazley. "Depois de um pouco de experiência com Mildred e Lucy, talvez ele se interesse por Julieta no próximo ano." Com cerca de dois metros e meio de comprimento, os tuataras são muito menores do que seus antepassados. A palavra "tuatara" é derivada de uma palavra maori que significa "costas espinhosas". Na lenda maori, eles são mensageiros de Whiro, o deus da morte e do desastre, e foram apresentados em um lado de uma moeda de cinco centavos da Nova Zelândia que foi eliminada em 2006. Tem sido um baby boom no Southland Museum ultimamente. Hazley disse que outros 10 bebês nasceram de outro casal recentemente - aumentando as fileiras dos cerca de 50 tuataras que já estavam lá. Na manhã de sexta-feira, Hazley estava trabalhando para instalar uma câmera para que a base de fãs internacionais de Henry possa assistir a ele e outros tuataras na Internet. Mas eles não devem esperar nenhuma imagem do pai orgulhoso brincando com seu lote de filhotes. "Se é pequeno e se move, é comida", disse Hazley. "Ele os levava para almoçar."
Descendente de dinossauro tuatara macho ameaçado de extinção de 110 anos produz descendência. Henry e sua companheira Mildred, de quase 80 anos, produziram 11 ovos - todos chocados. Henry, desinteressado por sexo há quatro décadas, atacou as mulheres. Mas sua disfunção réptil mudou quando um nódulo canceroso foi removido.
O número de denúncias de abuso infantil na Jamaica aumentou drasticamente em 2008, informou o Escritório de Registro de Crianças do país neste sábado. O escritório recebeu 3.784 denúncias de abuso infantil no ano passado, contra apenas 425 queixas em 2007, um aumento significativo para uma nação com uma população de cerca de 2,8 milhões. A escrivã do OCR, Carla Edie, disse ao serviço de notícias do governo jamaicano, JIS, que o povo da Jamaica está "cada vez mais consciente de sua responsabilidade legal de relatar tais incidentes" e está cada vez mais preocupado com a segurança das crianças, dada a tendência recente de violência contra menores no país. De acordo com a JIS, um relatório policial emitido no final do ano passado refere que, entre 1 de janeiro de 2008 e 1 de novembro de 2008, 73 crianças foram assassinadas e 383 casos de abuso carnal foram denunciados. A flagelação e outras formas de abuso físico fazem parte da cultura jamaicana, disse a ministra da Justiça, Dorothy Lightbourne, em entrevista ao JIS. "Há muitos pais que até ameaçam 'matar' seus filhos, mesmo alguns com apenas dois anos de idade", disse Lightbourne. Em relação aos relatórios oficiais de abuso infantil, Edie também disse que o grande aumento pode ser atribuído à crescente conscientização de que o Escritório de Registro de Crianças é o departamento responsável por rastrear e agir sobre essas informações, e não outras agências governamentais e policiais que lidaram com essas denúncias no passado. Além disso, "se alguém tiver informações de suspeita de abuso infantil e não fizer uma denúncia ao Registro, essa pessoa pode ser cobrada uma taxa máxima de US$ 500.000 ou seis meses de prisão", disse Edie à JIS. Em resposta ao aumento da demanda, o OCR aumentará seu horário de funcionamento e pessoal.
Os relatos de abuso infantil na Jamaica aumentaram drasticamente no ano passado, dizem as autoridades. Ministro da Justiça: Açoitamento, outras formas de abuso físico fazem parte da cultura jamaicana. Em 2008, 73 crianças foram mortas em um período de 10 meses, de acordo com o relatório policial.
O governo Obama está abandonando um polêmico plano para cobrar seguradoras privadas pelo tratamento de doenças relacionadas ao serviço dos veteranos. O chefe de gabinete da Casa Branca, Rahm Emanuel, reuniu-se com grupos de veteranos na quarta-feira. Em um comunicado na noite de quarta-feira, a Casa Branca disse que, embora o presidente acredite que o plano arrecadaria mais dinheiro para os cuidados dos veteranos, o governo está abandonando a ideia depois de ouvir as objeções de grupos de veteranos. "O presidente ouviu as preocupações levantadas pelas VSOs [organizações de serviço de veteranos] de que isso poderia, em certas circunstâncias, afetar a capacidade dos veteranos e suas famílias de acessar cuidados de saúde", disse a Casa Branca. "Portanto, o presidente ordenou que sua consideração fosse abandonada." A notícia da mudança de atitude veio originalmente da presidente da Câmara dos Representantes, Nancy Pelosi, que revelou a decisão aos jornalistas enquanto se reunia com um grupo de veteranos no Capitólio. "O presidente Obama ouviu as preocupações expressas pelos líderes dos veteranos e pelas organizações de serviço dos veteranos", disse Pelosi. "Não deixaremos nenhum veterano para trás." Representantes de veteranos e membros do Congresso se opuseram furiosamente à proposta, que o porta-voz da Casa Branca, Robert Gibbs, disse que nunca foi finalizada. Líderes de 11 grupos de veteranos discutiram sua posição em uma reunião na tarde de quarta-feira com o chefe de gabinete da Casa Branca, Rahm Emanuel. "Mantivemo-nos firmes na nossa posição de que não há forma de apoiar a cobrança às companhias de seguros dos veteranos pelo tratamento ligado ao serviço", disse Jim King, diretor executivo da AMVETS, uma importante organização de defesa dos veteranos. Emanuel indicou que a proposta era "uma questão morta", acrescentou King. "O governo foi rápido em dizer [que, se os veteranos] lutassem contra isso, [a Casa Branca] não iria pressioná-lo." Outro participante, o diretor executivo da Iraq and Afghanistan Veterans of America, Paul Rieckhoff, disse que Emanuel foi rápido em voltar depois de ouvir os grupos de veteranos permanecerem firmes e dizer-lhes: "Vamos esclarecer, está morto". "Eles fizeram o movimento certo, nos ouviram. Agora podemos avançar para questões maiores e mais importantes", disse Rieckhoff. A reunião foi muito curta, disse King. Apesar da diferença de opinião, King disse que o ambiente era cordial e "todos pareciam confortáveis". Na segunda-feira, os grupos reuniram-se com o Presidente Obama, Emanuel, o secretário dos Assuntos dos Veteranos, Eric Shinseki, e Steven Kosiak, diretor responsável pelas despesas de defesa do Gabinete de Gestão e Orçamento. O governo viu o plano como uma forma de arrecadar mais de US$ 500 milhões em receitas para o Departamento de Assuntos de Veteranos. No entanto, grupos de veteranos viram que é uma violação do que eles disseram ser a obrigação moral do governo de tratar veteranos feridos durante o serviço ao seu país. Além disso, acreditavam que isso levaria os veteranos e suas famílias a perderem seus seguros privados ou os prêmios aumentarem devido aos altos custos do tratamento de muitas lesões relacionadas ao serviço. O chefe do Comitê de Assuntos de Veteranos do Senado, Daniel Akaka, disse na terça-feira que seu comitê "não avançaria com nenhuma legislação desse tipo". Seu homólogo na Câmara, Bob Filner, disse que seu comitê também não aceitaria a proposta. Em um comunicado divulgado por seu gabinete, Filner disse que a ideia é "DOA" e disse que o orçamento "não pode ser equilibrado nas costas (ou pernas, ou rins, ou corações) dos heróis feridos em combate de nossa nação". O presidente recuou durante a reunião na segunda-feira, dizendo aos grupos que as seguradoras privadas estavam recebendo uma carona gratuita. Ele desafiou os veteranos a encontrarem uma maneira alternativa de aumentar as receitas. A AMVETS planeou propor que a faturação fosse perseguida de forma mais agressiva por lesões não relacionadas com o serviço. Mas o diretor da AMVETS, King, disse que Emanuel não pediu sugestões na reunião desta quarta-feira. Um estudo de 2008 do Government Accountability Office descobriu que cerca de US$ 1,7 bilhão em tratamento que poderia ter sido cobrado de seguros privados nunca foi, nem foi cobrado pelo VA. Deirdre Walsh, da CNN, contribuiu para este relatório.
Chefe de gabinete da Casa Branca reúne-se com grupos de veteranos. A administração queria cobrar das seguradoras privadas pelo tratamento dos veteranos. Grupos de veterinários e membros do Congresso se opuseram veementemente à proposta.
RICHMOND, Virgínia (CNN) - Os advogados do conspirador condenado em 11 de setembro Zacarias Moussaoui pediram a um painel do tribunal de apelações nesta segunda-feira que rejeite sua confissão de culpa e conceda a seu cliente um novo julgamento. Eles argumentaram que Moussaoui não tinha uma defesa adequada e não tinha informações essenciais para se defender. Zacarias Moussaoui cumpre pena de prisão perpétua na prisão federal do Colorado conhecida como Supermax. Analistas jurídicos acreditam que o recurso tem poucas chances de sucesso. Em argumentos perante o Tribunal de Apelações do 4º Circuito dos EUA, os advogados de Moussaoui disseram que ele estava confuso sobre as acusações das quais estava se declarando culpado, e que não tinha acesso a informações que mostrassem que ele não deveria fazer parte da trama do 11/9. Um advogado de defesa caracterizou Moussaoui como "desconhecido". Os advogados de defesa apontam para declarações, mais tarde tornadas públicas, do homem que planeou os ataques, Khalid Sheikh Mohammed, que disse que Moussaoui não pretendia ser participante. Moussaoui não sabia o que Maomé tinha dito porque tinha sido classificado. "Uma confissão de culpa que é inválida é inválida", disse o advogado de defesa Justin Antonipillai ao painel de três juízes. Um advogado do Departamento de Justiça rebateu fortemente, dizendo ao tribunal que o pedido de Moussaoui era voluntário e incondicional. Referindo-se a uma carta que Moussaoui enviou ao tribunal distrital no momento da acusação, o advogado do Departamento de Justiça, Kevin Gingras, disse: "Ele entende o que está se declarando culpado". Gingras disse ao tribunal que Moussaoui sabia em geral que havia informações que poderiam ajudar sua defesa, mas optou por se declarar culpado de qualquer maneira, renunciando assim a qualquer direito de contestar essa decisão. "Ele entendeu que havia coisas por aí", disse Gingras. "Ele conhecia a essência", referindo-se a cópias editadas de decisões de tribunais de apelação sobre o que os detidos poderiam testemunhar e ao relatório da comissão 9/11. Em abril de 2005, Moussaoui declarou-se culpado de acusações de conspiração terrorista e, em maio de 2006, foi condenado a prisão perpétua depois de um júri ter decidido não impor uma pena de morte. Moussaoui, que está detido na prisão federal de segurança máxima no Colorado, conhecida como Supermax, não estava na sala de audiências para a audiência. Espera-se que demore vários meses até que uma decisão seja emitida. O seu advogado foi recebido com interrogatórios maioritariamente céticos pelos juízes. "Ele insistiu em declarar-se culpado e só foi autorizado a fazê-lo depois de amplos esforços para garantir que era consciente e voluntário", disse o ex-procurador Kendall Coffey, acrescentando que o juiz distrital que preside ao caso tentou garantir que os direitos de Moussaoui fossem protegidos. Os advogados de Moussaoui argumentaram que sua equipe de defesa original, que tentou veementemente dissuadi-lo de se declarar culpado, deveria ter sido capaz de informar seu cliente sobre o conteúdo das informações confidenciais para que ele soubesse todo o alcance das provas. Eles tinham "uma mão amarrada atrás das costas", disse Antonipilai. Os juízes que ouviram o caso e o advogado do Departamento de Justiça apontaram que ele provavelmente teria recebido parte desse material se tivesse ido a julgamento em vez de se declarar culpado. "É sua escolha puxar a ficha" do processo e se declarar culpado, disse Gingras. Outro argumento apresentado pela equipa de Moussaoui foi o de que lhe foi negado o direito de advogado porque não podia contratar um advogado que desejasse. Depois de dizer ao tribunal que não queria que os advogados nomeados pelo tribunal o representassem, Moussaoui tentou ser o seu próprio advogado. Mas, depois de constantes desabafos, o juiz encerrou esse esforço. Os advogados nomeados pelo tribunal assumiram então a defesa, mas Moussaoui nunca teve uma boa relação com eles. Ele queria que um advogado muçulmano do Texas, Charles Freeman, fosse seu advogado, mas Freeman não tinha autorização de segurança. Moussaoui foi preso em agosto de 2001 em Minnesota depois que instrutores da escola de voo que frequentava relataram que ele estava agindo de forma suspeita e não tinha muita experiência de voo. Ao longo de seu processo legal, ele mudou sua história - primeiro alegando que não deveria fazer parte dos ataques de 11 de setembro e, em seguida, dizendo que estava programado para pilotar um quinto avião naquele dia e, em seguida, voltando à sua alegação original de não envolvimento. Seu julgamento de sentença, que incluiu provas coletadas pelo FBI relacionadas aos ataques de 11/9, deveria mostrar como um suspeito de terrorismo de alto perfil poderia ser julgado em um tribunal civil federal. Mas o seu julgamento acabou por ser adiado por vários anos devido a uma série de lutas legais, incluindo a sua tentativa de se defender, que incluiu discursos na sala de audiências e a defesa a tentar obter o testemunho de alguns dos detidos de alto escalão da Al-Qaeda sob custódia dos EUA. Vários parentes das pessoas que morreram nos ataques de 11/9 viajaram para Richmond para a audiência. Rosemary Dillard, cujo marido estava no avião que entrou no Pentágono, disse à CNN: "As pessoas precisam saber que esse processo funciona". Abraham Scott, cuja esposa trabalhava no Pentágono, disse que participar da audiência mostra que "ainda estamos interessados. ... Ainda estamos apoiando o processo legal." Tanto Dillard quanto Scott compareceram a todos os dias do julgamento da sentença de 2006. Com a perspetiva de que mais suspeitos de terrorismo possam ser julgados em tribunais federais com o prometido encerramento do campo de detenção da Baía de Guantánamo, Dillard e Scott dizem que o caso de Moussaoui mostra que os julgamentos civis podem funcionar. No entanto, os juízes de recurso debateram-se com questões fundamentais como como garantir a um detido por terrorismo o acesso a informações classificadas sem comprometer a segurança nacional e como determinar que grau de envolvimento num plano terrorista é necessário para justificar uma sentença de morte. Analistas dizem que alguns detidos, por causa de provas e outros motivos, devem ser levados a julgamento em outros sistemas. "Os desafios extraordinários de equilibrar a segurança nacional com os direitos de um réu de terrorismo em um julgamento civil ilustram vividamente por que o novo governo deve considerar o uso de tribunais militares para pelo menos alguns dos detidos de Guantánamo", disse o ex-procurador dos EUA Coffey.
Os advogados de defesa dizem que o conspirador do 11/9 não tinha informações importantes para se defender. Zacarias Moussaoui condenado à prisão perpétua por ligação aos atentados de 11 de setembro. Os promotores dizem que a confissão de culpa de Moussaoui veio voluntariamente. Analistas jurídicos acreditam que o recurso tem poucas chances de sucesso.
Vladimir Putin passou o Ano Novo russo vaiando os sucessos do ABBA depois de gastar US$ 30.000 para levar uma banda de tributo a uma cidade lacustre ao norte de Moscou. O primeiro-ministro russo, Vladimir Putin, levou uma banda de tributo do ABBA à Rússia para um concerto privado. De acordo com o fundador da Bjorn Again, Rod Stephen, Putin apontou para os clássicos do ABBA "Super Trouper" e "Mamma Mia" em uma reunião de apenas oito convidados. Stephen disse que recebeu um telefonema do Kremlin antes do Natal. "Foi muito louco. Era o tipo de telefonema que todos recebem todos os dias de Moscovo. Eu pensei que alguém estava levando a mija." Stephen disse que um agente em Moscou então marcou o show, e ele foi informado de que era para o "número dois" da Rússia. Ele disse que a banda foi levada de avião para Moscou e, em seguida, fez uma viagem de ônibus de nove horas até o Lago Valdai - onde Putin realizou reuniões de alto nível no passado - em 22 de janeiro (a data tradicional da véspera do Ano Novo russo). "A banda e a tripulação foram revistadas em postos de controle por pessoas com armas de tamanho apropriado", disse Stephen. Ele disse que a banda tocava atrás de uma pesada cortina de gaze, o que dificultava a visualização do público. No entanto, o perfil de Putin e dos outros sete convidados. Stephen disse que inicialmente estava "rugindo" no local. "Quando a banda começou, as pessoas estavam sentadas em sofás. Mas então Putin levantou-se e dançou ao som de Super Trouper e Mamma Mia, apontando os dedos para cima e para baixo." A banda tocou por uma hora antes de ser mostrada enquanto os convidados iam assistir a uma queima de fogos. Stephen disse que eles receberam US$ 30.000 e suas despesas cobertas. Ele descreveu como o show "mais estranho" que a banda tinha feito. "Recebi telefonemas da agência dizendo 'não fale com mais ninguém, estamos recebendo tristeza do Kremlin', mas não houve contrato de confidencialidade."
O primeiro-ministro russo, Vladimir Putin, revelou um amor pelos sucessos do ABBA. Fundador da banda tributo ABBA diz que voou grupo para a Rússia para concerto privado. Rod Stephen diz que havia apenas oito pessoas na plateia.
Questionado sobre parte do negócio do entretenimento de que gosta particularmente, Greg Behrendt - comediante de stand-up, autor, escritor de TV e produtor - teve uma resposta incomum. Greg Behrendt coescreveu "He's Just Not That Into You", baseado num popular episódio de "Sex and the City". "Minha banda instrumental de punk e ska chamada Reigning Monarchs", disse ele com uma risada. "Tem sete caras na banda. ... Fazemos shows por Los Angeles." Mas o coautor de "He's Just Not That Into You", agora um filme protagonizado por Jennifer Aniston, Scarlett Johansson e Ben Affleck, admite que a comédia stand-up continua a ser uma paixão de longa data. Na verdade, isso levou – de uma forma rotunda – a "Ele simplesmente não é isso em você". "Eu era um stand-up que tinha um especial da HBO chamado 'Mantastic', e foi dirigido por Michael Patrick King, que se tornou produtor executivo de 'Sex and the City'", disse Behrendt. Uma coisa levou a outra, e Behrendt logo se juntou a uma equipe de roteiristas majoritariamente feminina em "Sex and the City". Ele observou que ele era o único escritor masculino hétero para a série e ofereceu ao grupo uma visão valiosa e realista do mundo dos homens. "Claro, eu me senti um pouco como um token", disse ele. "Não é como se essas mulheres precisassem da minha ajuda, mas acho que há dias em que você não pode escrever em uma perspetiva que você não vive." Essa perspetiva, juntamente com o ponto de vista feminino da colega Liz Tuccillo, deu lugar a "He's Just Not That Into You". O livro é baseado em um episódio popular de "Sex and the City", no qual o namorado de Carrie (interpretado por Ron Livingston) oferece a frase para Miranda enquanto ela se intriga sobre um encontro. O livro é um alerta para mulheres obcecadas e preocupadas com relacionamentos, com uma mensagem abrangente de que, se as mulheres se encontrarem fazendo a perseguição, é provável que o cara simplesmente não esteja interessado. "Fomos criados para perseguir mulheres. ... A maioria dos caras que conheço gosta da perseguição", disse ele. "Mas isso não significa que as mulheres devam ser flores de parede." Como um comediante que se tornou especialista em relacionamentos - alguém que, por sinal, agora está felizmente casado e escrevendo um livro com sua esposa - Behrendt disse que esperava que as mulheres percebessem seu valor quando lessem o livro ou assistissem ao filme. "[As mulheres] merecem grandes coisas, e elas decidem quais são seus relacionamentos, e não outras pessoas", disse ele. "É comum ouvir as mulheres dizerem: 'Não sei se ele está pronto para se casar'. Por que você está esperando por sua decisão? Colocamos sempre o nosso destino nas mãos dos outros."
Greg Behrendt é coautor de "He's Just Not That Into You", agora um filme. Behrendt se juntou a uma equipe de roteiristas majoritariamente feminina em "Sex and the City""He's Just Not That Into You" é um livro para mulheres que se preocupam com relacionamentos. Fomos criados para perseguir mulheres", diz Behrendt.
LOS ANGELES, Califórnia (CNN) - Mandy Moore está recebendo uma licença para se casar com o roqueiro Ryan Adams. Mandy Moore está com Ryan Adams há cerca de um ano. A assessoria de Moore confirmou nesta quinta-feira que a cantora e atriz de 24 anos está noiva de Adams, 34, conhecido por produzir rock com influência country. A porta-voz Tracy Bufferd não deu detalhes sobre os planos de casamento. Os primeiros rumores surgiram há quase um ano de que Moore e Adams estavam namorando quando surgiram fotos de paparazzi do casal juntos em Los Angeles. O papel de Moore como noiva no filme de 2007 "License to Wed" pode ajudá-la enquanto ela se move em direção ao altar. A comédia romântica apresentou Robin Williams como "Reverendo Frank", que colocou o personagem de Moore e seu noivo em um "curso de preparação para o casamento" antes que eles pudessem pegar carona em sua igreja. Seu primeiro sucesso como artista veio em 1999 com seu álbum de estreia, "So Real", que ganhou platina com a ajuda de seu single top 10 "Candy".
A cantora e atriz Mandy Moore está noiva do roqueiro Ryan Adams. Moore teve top 10 de sucesso musical, mais conhecido por papéis no cinema. Adams um prolífico cantor e compositor como solista e com Whiskeytown, Cardinals .
Um jornalista cruzado do Sri Lanka morto a tiro na semana passada sabia que seria morto - disse-o numa coluna dramática publicada postumamente a tocar num nervo bruto na sua nação insular dilacerada pela guerra. Uma vigília à luz de velas na capital do Sri Lanka em memória do jornalista assassinado Lasantha Wickrematunga. Lasantha Wickrematunga, editora-chefe do The Sunday Leader, foi morta a tiros em 8 de janeiro, mas falou do túmulo três dias depois, quando o jornal publicou "And Then They Came For Me". Essa coluna póstuma antecipou seu assassinato pelas forças do governo e defendeu o ofício do jornalismo em seu país, uma profissão sob fogo durante sua amarga guerra civil. "Diplomatas, reconhecendo o risco que os jornalistas enfrentam no Sri Lanka, me ofereceram passagem segura e direito de residência em seus países. Por mais que eu tenha ficado preso, eu não fiquei preso por escolha. Mas há uma vocação que ainda está acima do alto cargo, da fama, da lucre e da segurança. É o chamado da consciência", escreveu Wickrematunga. "As pessoas muitas vezes me perguntam por que eu corro tanto risco e me dizem que é uma questão de tempo até que eu seja atropelado." Wickrematunga escreveu que foi agredido duas vezes e sua casa foi incendiada. "Apesar das garantias santificantes do governo, nunca houve um inquérito policial sério sobre os autores desses ataques, e os agressores nunca foram presos." Em todos estes casos, tenho razões para acreditar que os ataques foram inspirados pelo governo. Quando finalmente eu for morto, será o governo que me matará", escreveu. O presidente do Sri Lanka, Mahindra Rajapaksa, questionado sobre ameaças a jornalistas, garantiu que nenhum jornalista ou instituição de mídia tinha motivos para temer quaisquer ameaças ou ataques por parte do governo, de acordo com um comunicado no site oficial do governo. Veja o Ministro dos Negócios Estrangeiros do Sri Lanka discutir a liberdade de imprensa » . "O governo não tinha qualquer interesse em procurar a desgraça através de quaisquer ataques aos meios de comunicação social", disse, e garantiu aos líderes dos meios de comunicação social que os culpados seriam capturados e levados à justiça, segundo o comunicado. A hostilidade contra jornalistas e suas instituições tem sido alta enquanto as forças do governo dominadas pelos cingaleses trabalham para erradicar os últimos vestígios dos separatistas do Tigre Tamil na península de Jaffna, a região norte controlada pelos rebeldes. A guerra civil de 25 anos deixou mais de 65.000 mortos. Sunanda Deshapriya, porta-voz do Movimento dos Meios de Comunicação Livre do Sri Lanka, disse que o assédio a jornalistas tem sido comum e citou estes exemplos do ano passado: dois jornalistas mortos, outro jornalista baleado, mais de 50 relatos de intimidações e ameaças, 12 funcionários da comunicação social detidos, 16 jornalistas agredidos fisicamente, um torturado, um agredido numa tentativa de rapto, a circulação de uma lista com 27 jornalistas visados por assassínios, a proposta de uma lei de censura e a nomeação de alguns jornalistas como terroristas ou apoiantes de terroristas. Em 6 de janeiro, 15 homens armados mascarados entraram nos estúdios de TV do Marajá nos arredores da capital, Colombo. O grupo de vigilância do jornalismo Committee to Protect Journalists disse que os atacantes atiraram e destruíram equipamentos de transmissão, seguraram funcionários sob a mira de armas e tentaram incendiar as instalações da emissora. Na quarta-feira, a CNN entrevistou o chefe da TV Marajá, Chevaan Daniel, sobre o incidente. Depois, o secretário de Defesa do Sri Lanka, Gotabhaya Rajapaksa, pediu a prisão de uma pessoa que conversou com a CNN, disse Deshapriya. O CPJ disse que a mídia administrada pelo governo criticou a TV Marajá por sua cobertura de um atentado suicida na capital e "minando" um discurso de vitória presidencial depois que as tropas do governo tomaram Kilinochchi - que tinha sido a capital de facto do movimento Tigres Tamil. Funcionários do governo condenaram greves em Colombo e ordenaram investigações. Bob Dietz, diretor do programa para a Ásia do CPJ, disse que "muitas vezes o governo ou seus aliados não oficiais têm sido os principais suspeitos por trás de ataques a jornalistas e organizações de mídia", apesar das condenações e investigações do governo. Quando a guerra civil se desenrolou pela primeira vez, jornalistas tâmeis foram alvejados, disse Dietz. Mas, no último ano e meio, jornalistas tradicionais, como aqueles que levantam questões sobre a atividade militar do governo, têm enfrentado uma repressão - mesmo que sejam do grupo étnico cingalês majoritário ou fortemente críticos do movimento rebelde tâmil. Isso inclui Wickrematunga, que questionou os sucessos do governo e o valor de suas ações militares. "Isso realmente ficou sob a pele do governo", disse Dietz. "Uma coisa é insultar o presidente, outra coisa é insultar os militares durante a guerra." "Este assassinato é o pior", disse Dietz, que o comparou com o impacto que seria sentido se um colunista do New York Times ou do Washington Post fosse morto nos Estados Unidos. O assassinato de Wickrematunga estimulou uma manifestação em Colombo de 4.000 pessoas, que a organização Repórteres Sem Fronteiras disse ser a maior desde que o governo de Mahinda Rajapaksa assumiu o poder há três anos. Outro protesto seria realizado na quinta-feira em Londres. O título da coluna de Wickrematunga foi inspirado em um poema de um teólogo alemão sobre como os alemães não reagiram ao nazismo no século passado antes que fosse tarde demais. Em sua versão do poema, Wickrematunga escreveu: "Primeiro eles vieram para os judeus e eu não falei porque eu não era judeu. Depois vieram em defesa dos comunistas e eu não falei porque não era comunista. Depois vieram em defesa dos sindicalistas e eu não falei porque não era sindicalista. Depois vieram atrás de mim e não sobrou ninguém para falar por mim." Wickrematunga declara seu orgulho na tentativa de sua profissão de narrar a vida em um país em guerra e no trabalho de seu jornal para representar corajosamente todas as pessoas - "cingalês, tâmil, muçulmano, de casta baixa, homossexual, dissidente ou deficiente". Ele lança o jornal como um órgão independente que registra fielmente os eventos. Ele disse que o jornal carece de uma agenda política e quer ver o Sri Lanka como uma "democracia transparente, secular e liberal". "Nenhuma outra profissão pede aos seus praticantes que deponham a vida pela sua arte para salvar as forças armadas e, no Sri Lanka, o jornalismo", escreveu, acrescentando que "inúmeros jornalistas foram perseguidos, ameaçados e mortos. Foi uma honra para mim pertencer a todas essas categorias e agora especialmente à última." "Tenho a satisfação de saber que andei alto e não me curvo a ninguém. E eu não percorri essa jornada sozinho. Colegas jornalistas de outros ramos da mídia caminharam comigo: a maioria deles já está morta, presa sem julgamento ou exilada em terras distantes." Ele também critica o presidente do país, que era amigo de longa data. "Na sequência da minha morte, sei que farão todos os habituais ruídos de santidade e apelarão à polícia para realizar um inquérito rápido e exaustivo. Mas, como todos os inquéritos que você ordenou no passado, nada virá deste também."
Lasantha Wickrematunga matou a tiros em 8 de janeiro. Coluna póstuma antecipou seu assassinato pelas forças do governo .Govt.: Diz que nenhum jornalista, instituição de mídia deve temer ataque do governo. A guerra civil com os Tigres Tamil matou mais de 65.000 pessoas.
Um grupo de defesa dos direitos dos homossexuais congratula-se com a provável nomeação da primeira primeira-ministra abertamente gay do mundo, a islandesa Johanna Sigurdardottir. Manifestantes em Reykjavik comemoram a renúncia do primeiro-ministro nesta segunda-feira. Sigurdardottir, o ministro dos Assuntos Sociais e da Segurança Social do país, de 66 anos, está a caminho de suceder ao primeiro-ministro Geir Haarde, que se demitiu na segunda-feira após o colapso dos principais bancos, moeda e mercado bolsista do país. Estão em curso negociações entre o Partido da Aliança Social-Democrata de Sigurardottir e potenciais parceiros de coligação. Se conseguirem, ela se tornará primeira-ministra interina até que a Islândia vá às urnas, o que deve acontecer até maio. "Congratulamo-nos calorosamente com isso", disse Gary Nunn, porta-voz do Stonewall UK, um grupo britânico de defesa dos direitos dos homossexuais. "Em um momento em que acabamos de ver um homem negro eleito para o mais alto cargo dos Estados Unidos, isso nos dá esperança de que veremos um primeiro-ministro abertamente gay aqui algum dia." "Isso realmente importa. É útil" ter um primeiro-ministro abertamente gay, disse Nunn. "Estamos a tentar fomentar a ambição de que os jovens podem ser o que quiserem ser." O Reino Unido tem apenas uma deputada abertamente lésbica, Angela Eagle, do Partido Trabalhista, disse Nunn. Os Estados Unidos têm atualmente três membros abertamente gays do Congresso - os deputados democratas Tammy Baldwin, de Wisconsin, Barney Frank, de Massachusetts, e Jared Polis, do Colorado. Stonewall considera uma prioridade maior ter um número significativo de legisladores abertamente gays do que um primeiro-ministro abertamente gay. "Para um chefe de Estado ser gay é ótimo e realmente encorajador, mas é realmente importante que o Parlamento represente as pessoas que serve", disse ele. Sigurdardottir é membro do Parlamento da Islândia há 30 anos e está em seu segundo mandato como ministra dos Assuntos Sociais. Ela começou sua carreira como comissária de bordo para a companhia aérea que se tornou IcelandAir. Ela foi ativa no sindicato dos comissários de bordo durante seus 11 anos na companhia aérea, de acordo com seu currículo oficial. Sigurdardottir liderou brevemente seu próprio partido político, que se fundiu com outros partidos de centro-esquerda para formar o partido Aliança. Ela se tornaria a primeira mulher primeira-ministra da Islândia, embora não fosse a primeira mulher chefe de Estado do país do Atlântico Norte - Vigdis Finnbogadottir tornou-se sua quarta presidente em 1980. Sigurdardottir lista a autora e dramaturga Jonina Leosdottir, 54, como sua esposa no site de seu ministério. Tem dois filhos de um casamento anterior.
Johanna Sigurdardottir está a caminho de suceder ao primeiro-ministro Geir Haarde. Haarde demitiu-se após o colapso dos principais bancos da Islândia, moeda . Sigurdardottir é atualmente Ministro dos Assuntos Sociais e da Segurança Social. Estão em curso negociações entre o partido de Sigurardottir e potenciais parceiros.
Vinte e cinco anos depois do hit "West End Girls", os Pet Shop Boys conseguem lançar músicas que dão vontade de dançar como se fosse 1984, mas ainda assim refletem uma consciência social de 2009? Neil Tennant e Chris Lowe, apresentados no BRIT Awards em fevereiro, estão lançando seu 10º álbum de estúdio. A resposta é o título do seu mais recente álbum: "Sim". A dupla britânica vai lançar o seu 10.º álbum de estúdio a 21 de abril, nos Estados Unidos, através da Astralwerks. "Yes" está disponível no Reino Unido através da Parlophone/EMI desde 23 de março, e entrou na parada de álbuns da Billboard UK em 4º lugar. "Pensamos que 'Yes' resumia o tema do álbum. É um álbum pop positivo, otimista e eufórico", disse o tecladista Chris Lowe. "É quase uma resposta à pergunta: 'Isso são os Pet Shop Boys?' 'Sim!' " Dada a quantidade de projetos diferentes em que a dupla esteve envolvida, é uma pergunta válida. Além dos álbuns de estúdio, eles escreveram um musical, "Closer to Heaven", e uma trilha sonora para o clássico do cinema mudo de Sergei Eisenstein de 1925, "The Battleship Potemkin". Para "Yes", os Pet Shop Boys trabalharam com o Xenomania, um grupo de produção conhecido por colaborar com Cher e outras estrelas pop. Xenomania coescreveu três das faixas de "Yes" com Lowe e o vocalista Neil Tennant, que escrevem a maioria de suas próprias canções. Veja o vídeo oficial de "Love, etc." no YouTube. Os Pet Shop Boys, que recentemente ganharam um prémio de contribuição notável para a música nos BRIT Awards de 2009, "sentiram-se muito em casa" na casa fora de Londres, Inglaterra, que Xenomania dedicou inteiramente à música, disse Tennant. Cada quarto tem um estúdio, e bandas ficam no andar de baixo esperando para gravar em meio aos sons de instrumentos, gravar mixagem e conversa. "Você pode ouvir essa cacofonia de música o dia todo", disse ele. Como um disco de vinil, "Yes" é dividido em duas metades distintas: a introdução pop feliz e a conclusão experimental mais "estranha", disse Tennant. O álbum também conta com performances de guitarra de Johnny Marr. "Love, etc.", a primeira faixa do álbum e atualmente número 2 na parada de vendas de singles Hot Dance da Billboard, é uma declaração social sobre como dinheiro, compras e celebridade não trazem necessariamente felicidade, enquanto a terceira faixa, "Beautiful People", imagina que deve ser ótimo ter riqueza e fama, disse Tennant. "No final das contas, é um sentimento antiquado, mas o amor é mais importante, realmente", disse Lowe sobre "Amor, etc." "Pandemonium", uma canção de amor inspirada na relação entre a atriz Kate Moss e o cantor Pete Doherty, foi originalmente escrita para Kylie Minogue cantar, mas ela não a usou, disse Tennant. Os relatos da mídia de que eles nunca mais trabalharão juntos são incorretos, no entanto, disse ele. "Acho que eles exageraram nisso", disse Tennant. "Sim, então isso não é verdade." (Em uma reportagem da BBC, Tennant e Lowe disseram que, como muitos compositores, não tinham ouvido falar de Minogue depois de enviar seu material. "Não voltaremos a fazê-lo", disse Lowe à BBC.) Talvez a música mais fora do caráter estilisticamente seja o final, "Legacy", uma meditação sobre políticos deixando o cargo ("Você vai superar isso" é a mensagem principal). Tennant identificou-o como o seu favorito por causa da poesia e do mistério na música - "continua a fascinar-me", disse. "The Way It Used to Be", uma das faixas favoritas de ambos os Boys, traça uma relação desde o seu início romântico até ao seu final melancólico, perguntando-se "o que resta do amor" e desejando "deixar as nossas promessas para trás / retroceder e tentar novamente". Com toda essa conversa de amor, Tennant é privado sobre sua própria vida amorosa. No que diz respeito ao amor no álbum, porém, "Parte dele é real, e alguma imaginação; parte disso é memória", disse. A dupla não se conheceu em um pet shop, mas em uma loja de eletrônicos em Londres, em 1981. Tennant precisava de um equipamento para seu sintetizador e, quando ele e Lowe começaram a falar sobre música, os dois acertaram: "Desde então, sempre fiquei impressionado com o tipo de visual incrível do nosso encontro", disse Tennant. "Aconteceu de estarmos no mesmo lugar ao mesmo tempo, e isso mudou o resto das nossas vidas. Sempre acho que foi uma coisa extraordinária." Eles começaram a fazer música como um hobby com um violão e um sintetizador, e tocavam bateria batendo na mesa, disse Lowe. "Tem sido um processo gradual, realmente. Nunca nos sentamos realmente e dissemos: 'Vamos nos tornar estrelas pop'", disse Lowe. Quando gravaram pela primeira vez "West End Girls" juntos, o grupo musical não tinha um nome, disse Tennant. Eles tomaram o nome de Pet Shop Boys porque tinham amigos que trabalhavam em um pet shop no oeste de Londres, conhecidos como "pet shop boys". Eles acharam que o nome se encaixava com grupos populares de rap, como os Beastie Boys. "Na verdade, não tem sentido nenhum. Chris costumava ficar envergonhado com isso", disse Tennant. Embora influenciados pelo hip-hop, disco eletrônico e outros gêneros desde o início, os Pet Shop Boys sempre enfatizaram as músicas em si, disse Lowe, e eles não são "puristas" sobre que tipos de instrumentos são usados. No início, eles samplearam de tudo, de ruídos de animais a vidros quebrados para suas músicas. Eles até gravaram o som de uma mulher andando por uma rua de salto alto para "West End Girls", e o ambiente de uma catedral para o single de 1987 "It's a Sin", disse Lowe. Suas composições talvez tenham ficado mais sofisticadas e experimentais ao longo do tempo, disse Tennant. "Nos anos 80 nunca cantei harmonias em discos. Agora faço muitas harmonias. Estou me transformando em Brian Wilson!" Tennant disse. "Yes" continua a tradição dos Pet Shop Boys de ter títulos de uma palavra para álbuns, como "Please", "Bilingual" e o mais recente "Fundamental". A convenção acabou de se desenvolver e se tornou um estilo que a dupla decidiu manter, disse Tennant. "É como, por exemplo, cummings não ter letras maiúsculas - é uma coisa de assinatura", disse Tennant. A dupla está determinada a se ramificar em novas áreas. O próximo projeto de Lowe e Tennant é um balé programado para 2011 baseado em uma história de Hans Christian Anderson. Tennant disse que é instrumental, e inclui uma mistura de música eletrônica e cordas. "O desafio de contar uma história através da música e da dança é algo que nos interessa", disse Lowe. Os planos de fazer uma turnê pelos Estados Unidos no outono estão em discussão, disse a dupla.
O novo álbum dos Pet Shop Boys sai nos Estados Unidos a 21 de abril. Sim" tem duas partes distintas: a introdução otimista e o final mais misterioso. O cantor Neil Tennant diz que nunca cantou nenhuma harmonia na década de 1980. Tennant e Lowe não se conheceram em um pet shop, mas em uma loja de eletrônicos.
SEATTLE, Washington (CNN) - O banco do parque de frente para o Lago Washington está coberto de flores, poemas, um maço de cigarros Lucky Strike e grafites. Os fãs deixam flores e lembranças em homenagem a Kurt Cobain perto de sua casa em Seattle. "Sinto falta do seu lindo rosto e voz", diz uma dedicatória. "Obrigada por me inspirar", diz outra. "RIP Kurt." Há quinze anos, numa casa adjacente ao parque, o cadáver de Kurt Cobain foi descoberto por um eletricista. O vocalista dos Nirvana, de 27 anos, suicidou-se, segundo a polícia, matando-se com uma caçadeira enquanto consumia heroína e comprimidos. Sua morte encerrou uma batalha contra drogas pesadas e adicionou Cobain a uma longa lista de músicos lendários, como Jimi Hendrix e Janis Joplin, cujas carreiras foram interrompidas por seus vícios. As cinzas de Cobain teriam sido espalhadas em um rio do estado de Washington e em um templo budista de Nova York. Os companheiros de banda do Nirvana, Krist Novoselic e Dave Grohl, eventualmente formaram outras bandas. A viúva de Cobain, Courtney Love, ficou sob os holofotes com uma carreira de atriz e problemas legais em torno de seus próprios problemas com drogas. Frances Bean, filha do casal, tem vivido longe dos olhos do público. O que não estava claro quando Cobain morreu era se a música criada pelo Nirvana iria perdurar ou desaparecer como a mania grunge que ajudou a inspirar. "A certa altura, pensei, 15 anos depois, que ninguém saberia realmente quem era Kurt Cobain fora de um grupo de fãs obstinados", disse Jeff Burlingame, biógrafo de Cobain que cresceu com o músico em Aberdeen, Washington, e o conheceu quando era adolescente e que, sem um lugar para dormir, caiu nos sofás de amigos em comum. Mas a música do Nirvana perdurou, e Cobain até encontrou fãs em sua cidade natal, Aberdeen, que ele havia ridicularizado como uma cidade pequena. "Os veteranos que estavam lá quando Kurt estava por perto realmente se ofenderam com algumas das coisas que ele disse sobre a área, então eles não tinham motivos reais para homenageá-lo", disse Burlingame, que cofundou o Kurt Cobain Memorial Committee. Um filho famoso é um filho famoso, no entanto. Agora, os visitantes que chegam a Aberdeen são recebidos com uma placa que diz "Come As You Are", em homenagem a uma famosa música do Nirvana. Os membros do Cobain Memorial Committee, que incluem o avô paterno de Cobain, esperam estabelecer um centro comunitário em homenagem ao falecido roqueiro que daria aos jovens da área um lugar para tocar música e perseguir interesses artísticos. Um concerto será realizado sexta-feira em Seattle para homenagear Cobain e arrecadar dinheiro para o centro. Quando Cobain morreu, deixou para trás uma fortuna estimada em milhões. Ainda mais dinheiro despejado ao longo do tempo dos royalties de suas músicas. Mas uma advogada contratada por Love, Rhonda Holmes, diz que falta a maior parte desse dinheiro. De acordo com Holmes, Love descobriu recentemente que "gerentes, assistentes, CPAs, advogados, pessoas como aquela que deveria ser encarregada de cuidar de seu bem-estar e finanças basicamente saquearam o patrimônio". Contadores forenses estão agora tentando determinar onde dezenas de milhões de dólares do espólio de Cobain foram parar e como ele poderia ser recuperado, disse Holmes.
Kurt Cobain morreu há 15 anos, um suicídio aos 27 anos. Cobain, vocalista da banda Nirvana, tem sido influente na música. Até a sua cidade natal o honrou; Cobain ridicularizara-o. Advogada de Courtney Love, viúva de Cobain, diz que muitos "saquearam o patrimônio"
Cinco soldados norte-americanos morreram esta sexta-feira num atentado suicida na cidade de Mossul, no norte do Iraque, o ataque mais mortífero contra tropas norte-americanas em mais de um ano, anunciaram os militares norte-americanos. Um camião-bomba transbordou a barreira de segurança exterior da sede da Polícia Nacional iraquiana, no sul de Mossul, e detonou os seus explosivos, matando oito pessoas e ferindo outras 60, disse um funcionário do Ministério do Interior iraquiano. Um soldado dos EUA também está entre os feridos, disseram os militares americanos. Segundo o ministério, entre os mortos estão cinco americanos, dois policiais iraquianos e um soldado iraquiano. Pelo menos dois indivíduos suspeitos de estarem envolvidos no ataque foram detidos, disseram os militares dos EUA. É o ataque mais mortal contra as forças dos EUA desde 10 de março de 2008, quando cinco soldados americanos foram mortos em um ataque suicida em Bagdá. Apesar de várias operações militares nesta cidade volátil durante o ano passado, Mossul continua a ser um dos locais mais violentos do Iraque. No ano passado, os militares dos EUA disseram que Mossul era o último reduto urbano da Al Qaeda no Iraque. Mossul é a capital provincial de Nínive e fica a cerca de 260 milhas, ou 420 quilómetros, a norte de Bagdade. Assista a um atentado suicida mata 5 soldados dos EUA » . As forças militares norte-americanas e iraquianas planeiam retirar-se de Mossul para permitir que a polícia iraquiana controle a segurança na cidade. Mas a polícia ainda não está pronta, segundo um general iraquiano. "Precisamos levar a polícia ao nível exigido. O prazo é o final de julho e não é tempo suficiente para preparar a polícia", disse o general Hassan Karim, comandante das operações de Nínive para o exército iraquiano. "(Isso) significa que precisaremos que as forças dos EUA permaneçam em Mossul." Nic Robertson, da CNN, contribuiu para este relatório.
NOVO: Ataque é o mais mortal contra as forças dos EUA em mais de um ano. Bombista suicida explode camião contra sede da polícia nacional em Mossul. Cinco americanos entre oito mortos; Outros 60 feridos. Mossul, 260 quilômetros ao norte de Bagdá, considerada o último reduto urbano da Al Qaeda no Iraque.
Uma forma de morfina líquida usada por pacientes terminais permanecerá no mercado mesmo sendo um "medicamento não aprovado", de acordo com uma decisão da Food and Drug Administration (FDA). No mês passado, a FDA alertou nove empresas para pararem de vender medicamentos para alívio da dor não aprovados. Depois de conversar com organizações hospitalares e de cuidados paliativos, que expressaram preocupação de que retirar o produto do mercado resultaria em dificuldades para pacientes terminais e seus cuidadores, a agência decidiu estender o uso de solução oral de sulfato de morfina 20 mg/ml. A agência quer garantir que não haja escassez do medicamento enquanto os pacientes aguardam que um produto aprovado tome seu lugar. "Embora a FDA continue comprometida em garantir que todos os medicamentos de prescrição no mercado sejam aprovados pela FDA, temos que equilibrar esse objetivo com flexibilidade e compaixão pelos pacientes que têm algumas alternativas para o alívio de sua dor", disse o Dr. Douglas Throckmorton, vice-diretor do Centro de Avaliação e Pesquisa de Medicamentos da FDA, na quinta-feira. "À luz das preocupações levantadas por esses pacientes e seus prestadores de cuidados de saúde, ajustamos nossas ações em relação a esses produtos específicos." No mês passado, a FDA enviou cartas de advertência a nove empresas dizendo-lhes para parar de fabricar 14 narcóticos não aprovados que são amplamente usados para tratar a dor. Sete dessas empresas fabricaram ou distribuíram a morfina oral. O elixir de morfina é amplamente utilizado por pacientes terminais em ambientes hospitalares e de cuidados paliativos domiciliares e é fabricado pela Lehigh Valley Technologies Inc., Mallinckrodt Inc., Pharmaceuticals Group, Boehringer Ingelheim Roxane Inc., e Cody Laboratories, Inc. Em sua carta de advertência no mês passado, a agência deu às empresas 60 dias para parar de fabricar o medicamento antes que medidas de fiscalização fossem tomadas. O anúncio desta quinta-feira não provocou reações imediatas das empresas. Um porta-voz da Cody Laboratories disse que a empresa não tinha todos os detalhes da decisão. Outras empresas não retornaram imediatamente as ligações da CNN. A FDA estima que existem vários milhares de medicamentos, principalmente produtos mais antigos, comercializados ilegalmente sem aprovação da FDA neste país. Uma vez identificada uma droga comercializada ilegalmente, inicia-se uma ação de fiscalização porque a agência não tem informações sobre a qualidade desses medicamentos e não teve a oportunidade de aprovar sua rotulagem. Em 1976, a agência iniciou um programa para colocar as empresas que fabricam esses medicamentos em conformidade. O anúncio desta quinta-feira aplica-se apenas ao elixir de sulfato de morfina 20mg/ml, e as cartas de advertência enviadas aos outros fabricantes do produto ainda estão em vigor. Atualmente não existem produtos aprovados solução oral de sulfato de morfina 20mg/ml no mercado. Até que haja, a FDA diz que permitirá que as empresas que fabricam e distribuem os medicamentos não aprovados continuem, até 180 dias após qualquer empresa receber aprovação para fabricar um novo medicamento de substituição de morfina da mesma dosagem. A FDA diz que espera que todas as empresas que comercializam medicamentos não aprovados apresentem os pedidos necessários para obter aprovação para esses medicamentos.
FDA decide estender o uso de solução oral de sulfato de morfina 20 mg/ml . Hospital, grupos de hospícios disseram que retirar a droga causaria dificuldades. A FDA disse que até que alternativas sejam desenvolvidas, o alívio da dor deve continuar sendo uma prioridade. A FDA estima vários milhares de medicamentos comercializados sem aprovação.
Numa rutura dramática com a política anterior, os Estados Unidos vão juntar-se a conversações diretas entre a ONU e potências europeias e o Irão sobre o programa nuclear de Teerão, anunciou esta quarta-feira o Departamento de Estado. O anúncio desta quarta-feira é o mais recente passo da administração Obama para envolver o Irão diplomaticamente. A administração Obama pediu ao chefe de política internacional da União Europeia, Javier Solana, que convide o Irão para novas conversações com os membros permanentes do Conselho de Segurança da ONU e com a Alemanha, disse o porta-voz do Departamento de Estado, Robert Wood. "Se o Irã aceitar, esperamos que esta seja uma ocasião para envolver seriamente o Irã sobre como quebrar o impasse dos últimos anos e trabalhar de forma cooperativa para resolver as preocupações internacionais pendentes sobre seu programa nuclear", disse Wood. Até agora, o Irão recusou as exigências do Conselho de Segurança para suspender a sua produção de urânio enriquecido, que, segundo disse, será utilizado para alimentar centrais nucleares. Os Estados Unidos acusaram Teerã de ocultar esforços para desenvolver uma bomba nuclear, e a agência de vigilância nuclear da ONU disse que não conseguiu resolver questões sobre o objetivo do programa iraniano. Veja como a política dos EUA em relação ao Irã está mudando » . A Administração Bush tinha insistido para que o Irão interrompesse primeiro o seu programa nuclear antes de qualquer conversa com os Estados Unidos ou os seus aliados poder avançar. O anúncio desta quarta-feira é o mais recente passo nos esforços da administração Obama para envolver diplomaticamente a república islâmica após quase três décadas sem laços formais. A secretária de Estado dos EUA, Hillary Clinton, abordando brevemente a decisão do governo na quarta-feira, disse a repórteres que "buscar um envolvimento muito cuidadoso em uma série de questões que afetam nossos interesses e os interesses do mundo com o Irã faz sentido". "E não há nada mais importante do que tentar convencer o Irão a cessar os seus esforços para obter uma arma nuclear", disse Clinton no Departamento de Estado, onde se encontrava com o ministro dos Negócios Estrangeiros do Panamá. Seus comentários vieram em resposta à pergunta de um repórter sobre o envolvimento com o Irã. Washington, que não mantém relações diplomáticas com o Irão desde 1980, participou em conversações anteriores apenas como observador. Wood não especulou se uma reunião envolvendo o Irã e o resto do grupo poderia levar a reuniões diretas individuais de autoridades americanas e iranianas. "É um pouco cedo para falar sobre isso agora", disse ele. Até agora, o Irão respondeu friamente às aberturas americanas. Numa declaração transmitida pela televisão estatal iraniana na quarta-feira à noite, o Presidente iraniano, Mahmoud Ahmadinejad, disse que Washington "não tem o direito de sugerir como outras nações devem viver". "Aqueles que têm bombas nucleares são nações atrasadas, porque o tempo das ameaças acabou", disse Ahmadinejad. E em um comunicado divulgado pela agência de notícias oficial IRNA, Ahmadinejad disse que o Irã está "pronto para cooperar" para o desarmamento nuclear, desde que esses esforços não criem obstáculos para os países que desejam produzir combustível nuclear para energia civil. Não foi definida uma data para a próxima reunião do grupo "P-5 mais 1", que inclui os cinco membros permanentes do Conselho de Segurança - Estados Unidos, Reino Unido, França, Rússia e China - bem como a Alemanha. Mas o anúncio desta quarta-feira ocorre em meio a uma variedade de sinais de ambos os lados de que uma grande mudança diplomática estava nos ventos. Em março, o presidente Obama enviou uma mensagem televisionada ao povo iraniano oferecendo um novo compromisso diplomático. E Clinton sentou-se com um funcionário iraniano numa recente conferência na Holanda sobre o Afeganistão, mas os dois diplomatas não tiveram contacto pessoal. Durante a sua campanha presidencial, Obama apelou a conversações com o Irão sem condições prévias – uma proposta duramente criticada por Clinton, então o seu principal adversário para a nomeação democrata, entre outros. Grandes obstáculos a um degelo EUA-Irã permanecem, incluindo relatos de Teerã na quarta-feira de que as autoridades iranianas acusaram um jornalista americano de espionagem. Clinton disse a repórteres que os EUA pediram aos suíços - que representam os interesses dos EUA no Irã - informações atualizadas sobre Roxana Saberi, que está presa há quase três meses. Durante a reunião de 31 de março na Holanda, os Estados Unidos entregaram uma nota ao Irã pedindo uma resposta sobre a situação de Saberi e dos cidadãos americanos detidos ou desaparecidos no Irã. Autoridades dos EUA dizem que ainda aguardam uma resposta dos iranianos à nota. Charley Keyes, da CNN, contribuiu para este relatório.
NOVO: "Envolvimento" com o Irão "faz sentido", diz secretária de Estado Clinton. NOVO: Ahmadinejad diz que EUA "não têm o direito de sugerir como outras nações devem viver" Funcionário da UE pediu para convidar o Irã para novas conversas com membros do Conselho de Segurança, Alemanha. Os EUA, que não têm relações diplomáticas com o Irã, ficaram de fora dessas negociações até o momento.
Um casal do Texas que foi queimado até à morte nos incêndios florestais do Texas na quinta-feira estava a fazer as malas do seu camião para evacuar a sua casa, mas não conseguiu escapar às chamas em movimento rápido, disse um familiar à CNN na sexta-feira. Uma casa arde depois de incêndios florestais terem devastado a zona rural do condado de Montague, no Texas. "Acho que eles subestimaram o quão rápido estava se movendo", disse Carol Quinn, nora da vítima Matt Quinn. "Acho que foi muito rápido e muito quente. ... É uma história horrível." Matt Quinn, de 80 anos, e a mulher, Cathy, foram duas das três vítimas mortais confirmadas nos incêndios de quinta-feira. Matt Quinn era um ex-repórter da estação de Dallas-Fort Worth WFAA-TV e tinha passado a vida no jornalismo. Os Quinns viviam na zona rural do condado de Montague. O filho do casal, Chris, de 30 anos, foi hospitalizado em boas condições com queimaduras de segundo e terceiro graus e esperava-se que recuperasse, disse Carol Quinn. Chris tinha ido procurar o seu gato enquanto a família se preparava para partir antes dos incêndios. "Eram três. Chris foi buscar seu gato e colocou o gato na transportadora", disse Carol Quinn, que mora em Orlando, Flórida, à CNN. "Quando ele voltou, o caminhão estava totalmente tomado pelas chamas." As chamas estavam se aproximando, e ele não sabia se Matt e Cathy estavam no caminhão, e ele saiu correndo." A família não vivia em uma área de evacuação obrigatória, mas enfrentou rajadas de vento e uma parede de chamas de 30 metros de altura, disse ela. Ela disse que eles ligaram para o departamento do xerife pouco antes de seu caminhão ser engolfado. Outra pessoa foi morta a oeste de Dallas e Fort Worth no que está sendo chamado de incêndio Cement Mountain, informou o Serviço de Bombeiros do Texas na tarde de sexta-feira. Incêndios florestais também estão queimando em Oklahoma. Em Midwest City, um dos locais mais atingidos pelas chamas, os bombeiros disseram que pelo menos um dos incêndios parece ter sido intencionalmente ateado - embora não tenham chamado de incêndio criminoso. Veja onde os incêndios estão queimando » . "Gostaríamos de fazer a distinção e entender que há uma diferença entre ser intencional e ter intenção com malícia", disse o marechal dos bombeiros da cidade, Jerry Lojka. "Portanto, não provámos que houve malícia, mas sabemos que o fogo foi intencionalmente ateado." Ventos que às vezes atingiram níveis de força de furacão sopraram por cidades e bairros, alimentando incêndios que queimaram algumas casas e pouparam outras. Veja o que resta das casas - escombros » . Mais de 101.000 acres no Texas foram queimados, destruindo 32 edifícios, de acordo com Bill Beebee, do Serviço Florestal do Texas. Cerca de 140 estruturas em Oklahoma foram destruídas, a maioria delas no centro-sul de Oklahoma e no condado de Oklahoma, de acordo com o Departamento de Gerenciamento de Emergências. Pelo menos 49 pessoas ficaram feridas. As autoridades de saúde disseram que, com duas exceções, os ferimentos dos incêndios foram moderados ou leves. Um motorista ficou gravemente ferido após perder o controle de um veículo em uma estrada fumegante. Além disso, um bombeiro do condado de Lincoln estava em condições estáveis no Integris Baptist Burn Center, em Oklahoma City. Os incêndios queimaram até Oklahoma City e, na tarde de sexta-feira, os bombeiros estavam mais uma vez lutando contra as chamas que haviam recomeçado dentro dos limites da cidade. iReport.com: Os incêndios florestais estão a afetá-lo? O governador de Oklahoma, Brad Henry, declarou estado de emergência para 31 condados. O estado também foi atingido pelo mau tempo. A ordem de Henry marca um primeiro passo para buscar ajuda federal, se necessário, permitindo que as agências estaduais façam compras emergenciais. "Estamos a fazer tudo o que está ao nosso alcance para entregar recursos aos bombeiros e socorristas na linha da frente. Eles fizeram um trabalho incrível em condições muito desafiadoras, e nós devemos a eles uma grande dívida de gratidão. Seu heroísmo ajudou a salvar vidas e propriedades", disse Henry em um comunicado por escrito. "Nossos pensamentos e orações estão com as dezenas de famílias e indivíduos que perderam casas ou empresas", disse ele. Midwest City e as cidades vizinhas de Choctaw e Nicoma Park foram especialmente atingidas. Ao final da tarde de sexta-feira, os incêndios estavam controlados e os bombeiros estavam a apagar os focos de calor, disse o governador. Hank Bishop da CNN, Mark Bixler, Aaron Cooper e Deb Krajnak contribuíram para este relatório.
NOVO: Uma pessoa morta em incêndio a oeste de Dallas e Fort Worth. NOVO: Ex-repórter de televisão, esposa morre em incêndio florestal no Texas enquanto esperava pelo filho. Número de feridos em incêndios florestais em Oklahoma sobe para pelo menos 49. Governador de Oklahoma declara emergência para 31 condados.
LOS ANGELES, Califórnia (CNN) - Para Miley Cyrus, estrela da popular série de televisão da Disney "Hannah Montana" e sua adaptação para as telonas "Hannah Montana: O Filme", a arte não está longe da vida real. Miley Cyrus, aqui em "Hannah Montana: O Filme", diz que filmar no Tennessee foi relaxante. A atriz e cantora de 16 anos se reconectou com suas raízes sulistas para as filmagens de "Hannah Montana: O Filme". Viajar para o Tennessee para filmar o filme, disse Cyrus, ajudou a mantê-la com os pés no chão. "Na verdade, deu-me tempo para relaxar, e foi quando a minha carreira estava a começar a deslanchar... quando eu estava apenas começando a viajar", disse Ciro. "Foi em um momento em que eu precisava voltar para casa e não poderia ter sido mais um momento perfeito." No filme, que estreia nos cinemas na sexta-feira, Cyrus interpreta Miley Stewart, uma típica adolescente que vive uma vida dupla como uma famosa estrela pop chamada Hannah Montana. Eventualmente, Hannah começa a assumir a vida de Miley, levando Miley a fazer uma viagem de busca de alma de volta para casa para decidir o que ela realmente quer: notoriedade ou normalidade. Miley divide a tela com seu pai, o músico country Billy Ray Cyrus, que sentiu que uma viagem para casa seria benéfica para sua filha. Veja Miley e Billy Ray discutirem o filme » . "Este é definitivamente um exemplo de arte imitando a vida imitando arte. ... É muito importante estar ciente de onde você está e estar focado em onde você está indo, mas, mais importante, nunca esquecer de onde você veio", disse Cyrus. "Não se pode fingir ir para casa. Aquela era a casa dela." Tanto na tela quanto fora dela, disse Miley, ela e seu pai compartilham uma amizade próxima, chamando-se de "menina do papai 100%". Entre as intermináveis manchetes dos tabloides e a persistência dos paparazzi, manter amigos e familiares por perto, disse Miley, ajuda a lembrá-la de quem ela realmente é: "Acho que basta ter bons amigos, boa família e uma boa equipe. É disso que as pessoas mais sentem falta, basta ter uma boa equipa." O coestrela Lucas Till, que interpreta o interesse amoroso de Miley no filme, comentou sobre a personalidade pé no chão de Miley. "Ela é muito simpática e realmente [cativante], e ela realmente se preocupa com as pessoas", disse ele. "Ela é uma boa amiga, muito leal." Os dois compartilharam um beijo na tela que, segundo Till, "poderia ter sido mais significativo". Assista Till falar sobre beijar Ciro » . "Havia muito mais naquele beijo do que você vê", disse ele. Questionada se Till era um bom beijador, Miley respondeu: "Meh, ele está bem. Não, estou apenas brincando. Não sei. Acho que estava demasiado ocupado a pensar na minha próxima linha para pensar nisso." Durante o fim de semana de estreia de seu filme, Miley está planejando surpreender o público selecionado em locais de cinema não revelados em todo o país. Os cinéfilos que assistirem "Hannah Montana: O Filme" neste fim de semana também poderão receber aparições surpresas de estrelas do filme, apresentações ao vivo e muito mais. Miley disse que estava animada para retribuir aos seus fãs. "Tenho os melhores fãs do mundo", disse ela. Depois de interpretar "Hannah" por três anos, Miley disse que não está pronta para desistir tão cedo. "Não posso ser Hannah até os 30 anos, mas quero continuar fazendo isso o máximo de tempo possível", disse ela. JD Cargill, da CNN, e Elham Khatami, da CNN.com, contribuíram para este artigo.
Miley Cyrus estrela uma versão para o grande ecrã de "Hannah Montana"Grande parte do filme rodado no Tennessee; Cyrus disse que isso lhe deu "tempo para relaxar" Cyrus beija o colega de elenco Lucas Till no cinema, mas disse que ela estava focada em suas falas.
TEL AVIV, Israel (CNN) - Na sede de moda atacadista de Tel Aviv, onde comerciantes têxteis seguem o legado de pais e avôs, muitos israelenses estão procurando o que há de mais recente na moda tecnológica: o iPhone. Loja de telefones celulares Z-Tov Ltd. em Tel Aviv carrega iPhones entre outros telefones celulares e produtos. É na Z-Tov Ltd. que os consumidores compram os modelos mais recentes da Samsung, Philips e Motorola. A cadeia de telemóveis local transporta ainda os modelos de 8GB e 16GB do cobiçado iPhone. Um cliente pergunta ao atendente se a loja vende o iPhone de 16GB. Mas quando ouve o preço, o cliente sai dececionado. Z-Tov vende o iPhone de 8GB por cerca de 2.600 NIS, ou cerca de US $ 753. O preço de mercado atual nos Estados Unidos é de US $ 399. O funcionário da loja diz que a loja paga um imposto de 50% para importar iPhones de fora do país. Mas o preço não atrapalha a popularidade do iPhone por aqui, apelando principalmente para jovens rápidos em atualizar seus 8GB para um modelo de 16GB, como se o tamanho da memória fosse um termômetro de bravatas masculinas. A Apple ainda não oficializou a sua presença em Israel. A empresa limitou seus produtos iPhone a quatro mercados: Estados Unidos, Reino Unido, Alemanha e França. Ainda assim, como em outras partes do mundo, o iPhone tem forte receção ao longo das margens do Mediterrâneo. Os cobiçados telefones atravessam a alfândega em passagens oficiais e não oficiais; Os consumidores compram-nos no estrangeiro para amigos e conhecidos revenderem no mercado cinzento. Mas antes que o telefone possa funcionar em uma rede local, ele deve ser desbloqueado ou "jailbroken", jargão tecnológico para reprogramar o iPhone para funcionar em operadoras de rede não afiliadas à Apple. A Apple mantém acordos estratégicos com várias operadoras sem fio escolhidas a dedo; nomeadamente a AT&T nos Estados Unidos. A fim de proteger essas alianças, a Apple emite este aviso para os clientes que planejam reprogramar o iPhone: Desbloqueie por sua conta e risco. A garantia padrão de um ano em iPhones com jailbreak é nula e sem efeito. Na Z-Tov, desbloquear o iPhone é um grande negócio, e os serviços de Arik Steinman estão em alta demanda. Por 100 NIS (cerca de US$ 30), Steinman, um imigrante russo, desbloqueará um iPhone em cerca de 20 minutos, substituindo o cartão SIM fornecido de fábrica pelo SIM preferido do cliente. Por mais 50 NIS (cerca de US$ 15), ele mudará o programa de idiomas para hebraico. Steinman, que mantém uma coleção crescente de cartões SIM não utilizados, disse que desbloqueia uma média de 30 a 40 iPhones por semana. Steinman não tem formação técnica formal; Ele disse que aprendeu a técnica através de várias fontes. "No início, não era simples; agora é simples", disse com um sorriso. No ano passado, até 1 milhão de iPhones podem ter sido desbloqueados e ativados por operadoras que não pagam propina à Apple, de acordo com especialistas do setor. Anosh Ishak, um empresário e desenvolvedor baseado em Atlanta, Geórgia, disse que seu iPhone é uma "ferramenta de negócios valiosa" que ele usa em viagens internacionais, principalmente para Israel, onde ele vai lançar seu SIM dos EUA e substituí-lo por um que será executado em uma rede local. Ishak disse que pagou US $ 20 a um amigo de um amigo para desbloquear seu telefone para que ele possa ficar com sua operadora de telefone atual, a T-Mobile. Quando comprou o iPhone em uma loja da Apple em Atlanta, ele deixou claro que não estava planejando assinar com a AT&T. "Eles me disseram que não me venderiam o telefone se soubessem que eu iria desbloqueá-lo", disse Ishak. Determinado, Ishak disse ao vendedor que tinha o direito de comprar a mercadoria e que a loja não poderia controlá-la. Como o vendedor da Apple respondeu? "Para me dizer que ele vai fingir que não ouviu", disse Ishak. Representantes da Apple se recusaram a comentar sobre o fenômeno de desbloqueio e iPhones indo para o exterior, remetendo a CNN para um artigo da Wired que citou o diretor de operações da Apple, Tim Cook, falando no Simpósio de Tecnologia do Goldman Sachs em fevereiro. Cook descreveu os iPhones desbloqueados flutuando pelo mundo como "um bom problema para se ter", de acordo com a Wired, preferindo se concentrar na cota de 10 milhões da Apple - mesmo que isso signifique acabar com a exclusividade de sua operadora. "A demanda pelo iPhone é tão intensa nos mercados onde não o oferecemos que as pessoas estão exportando-o para fora dos EUA de muitas maneiras diferentes e, em seguida, executando-o em operadoras locais", disse Cook. "De todos os problemas que enfrentamos, este é o que enfrento olhando com um pouco de sorriso. Porque isso significa que há uma grande demanda pelo telefone. E ter pessoas pisando umas nas outras para ter o telefone não é uma coisa ruim", disse Cook.
Z-Tov vende o iPhone de 8GB por cerca de 2.000 NIS, ou cerca de US $ 790. A Apple ainda não oficializou a sua presença em Israel. Em Israel, vender e desbloquear o cobiçado iPhone é um grande negócio. COO da Apple, Tim Cook: iPhones desbloqueados "um bom problema para ter"
A secretária de Estado designada, Hillary Clinton, tinha 6,4 milhões de dólares em dívidas de campanha presidencial no final de novembro, de acordo com um relatório apresentado este sábado à Comissão Eleitoral Federal. Hillary Clinton diz que espera ter a sua dívida de campanha paga antes da sua possível confirmação como secretária de Estado. O montante, embora ainda significativo, representa o nível mais baixo de dívida que a fracassada campanha presidencial do senador de Nova York relatou este ano. A dívida da campanha de Clinton atingiu o seu pico, 12 milhões de dólares, no final de junho e tem vindo a diminuir gradualmente desde então. Clinton disse que espera pagar sua dívida antes de sua possível confirmação como secretária de Estado. Clinton também perdoou oficialmente os US$ 13,2 milhões que emprestou pessoalmente à sua campanha. De acordo com a lei de financiamento de campanha de McCain-Feingold, os candidatos presidenciais que emprestam dinheiro de suas campanhas com fundos pessoais só podem ser reembolsados se o fizerem pela convenção nacional do partido - no caso, a Convenção Nacional Democrata realizada em agosto passado em Denver. Clinton começou novembro com US$ 985.000 em sua conta de campanha e arrecadou quase US$ 290.000 até o final do mês. Sua campanha pagou US$ 1,2 milhão, principalmente a fornecedores não pagos, encerrando o mês com US$ 188 mil no banco. Os US$ 6,4 milhões em dívidas restantes são devidos a um total de 16 credores. O maior montante não pago deve-se à Penn, Schoen & Berland, uma empresa de consultoria política e sondagens que aconselhou Clinton durante a sua candidatura presidencial. O presidente da empresa, Mark Penn, atuou como estrategista-chefe de Clinton durante a maior parte de sua campanha, até que ele foi forçado a deixar seu cargo em abril, após revelações de que ele fez lobby por um acordo comercial EUA-Colômbia em nome do governo colombiano, apesar da oposição de Clinton à medida. No entanto, nunca abandonou totalmente a campanha.
Hillary Clinton ainda deve mais de US$ 6 milhões em dívidas de campanha presidencial. Clinton perdoou oficialmente o empréstimo pessoal de 13,2 milhões de dólares à sua campanha. Ela espera ter a dívida paga antes de sua possível confirmação como secretária de Estado.
Nota do editor: Mike Galanos apresenta o "Prime News" das 17h às 19h ET de segunda a sexta-feira no HLN. O "Prime News" usa as manchetes mais poderosas do dia como ponto de partida para diversas perspetivas, debates animados e seus pontos de vista. Mike Galanos diz que as acusações de pornografia infantil são muito duras para adolescentes apanhados a fazer "sexting". ATLANTA, Geórgia (CNN) -- "Sexting". Os pais por aí já ouviram falar deste termo? Quer você queira admitir ou não, os adolescentes estão enviando mensagens sexuais e fotos nuas de si mesmos para seus namorados e namoradas. Na maioria dos casos, é a menina enviando uma foto ou mensagem para o cara. Se você está pensando para si mesmo agora, "Qual é o grande problema?", então você deve pensar novamente. Esta prática pode arruinar a vida dos nossos adolescentes. Seis adolescentes em Greensburg, Pensilvânia, foram acusados como jovens de posse de pornografia infantil depois que três meninas enviaram fotos nuas ou seminuas de si mesmas para três meninos. Fica ainda pior. Um rapaz de 13 anos em Middletown, Ohio, enfrenta acusações de obscenidades depois de gravar um ato sexual e mostrá-lo a amigos numa festa de patinagem. Um crime? Sim, este miúdo tem de ser punido, mas não precisamos dos nossos jovens de 13 ou 14 anos acusados de pornografia infantil e agrupados com pedófilos adultos e rotulados como agressores sexuais. Falei com vários advogados no nosso programa e parece que não há uma única razão pela qual os promotores estão optando por acusar adolescentes de pornografia infantil em vez de acusações menores. Alguns podem estar fazendo isso para "enviar uma mensagem". Alguns podem sentir que têm a obrigação de acusar esses adolescentes com a ofensa mais grave possível e, de acordo com a lei, fotos nuas de crianças menores de idade são geralmente consideradas pornografia infantil. E outros podem sentir que não têm opções, uma vez que não existem leis que se apliquem especificamente ao sexting. De qualquer forma, está claro que precisamos mudar nossas leis para acompanhar a tecnologia. Uma grande ilustração de por que a mudança é necessária agora é a história de Phillip Alpert, de Orlando, Flórida. Ele não perguntou, mas sua namorada o sextou nu, de acordo com o Orlando Sentinel. Quando eles terminaram, ele enviou as fotos por e-mail em massa para voltar para ela. Alpert, de 18 anos, foi condenado por transmissão de pornografia infantil e carregará o rótulo de "agressor sexual" até os 43 anos. Perdeu amigos, foi expulso da escola, não pode sequer ir viver com o pai porque o pai vive perto de uma escola. Phillip deve ser punido? Sim. Os seis adolescentes da Pensilvânia devem enfrentar consequências? Sim. Mas vamos expulsá-los das claques e das equipas desportivas. Faça-os prestar serviço comunitário e ter aulas sobre crimes sexuais. Educar outros adolescentes sobre os perigos do sexting. Pague um preço, sim, mas esses jovens não devem pagar por isso pelo resto de suas vidas. E se você acha que isso não poderia acontecer com seu filho, pense novamente. O sexting é mais prevalente do que você pensa. A Campanha Nacional de Prevenção da Gravidez Adolescente e Não Planeada juntou-se à CosmoGirl.com e perguntou a mais de 1.200 adolescentes sobre os seus comportamentos sexuais no ciberespaço. De acordo com o estudo, 39% dos adolescentes (com idades entre 13 e 19 anos) estão enviando ou postando mensagens sexualmente sugestivas por mensagens instantâneas, texto ou e-mail e cerca do mesmo número de adolescentes estão recebendo essas mensagens. Metade desses adolescentes, 20%, está enviando ou postando fotos nuas ou seminuas de si mesmos. Isso é assustador. Por que nossos filhos estão fazendo isso? Em nosso programa, a psicoterapeuta Stacy Kaiser disse: "O que estou descobrindo é que muitas meninas estão fazendo isso porque esperam que isso as ajude a conseguir ou manter um namorado". Os números concordam com Stacy. De acordo com o estudo, 51% das raparigas dizem que é a "pressão dos rapazes" que as está a fazer enviar mensagens sexuais e fotografias de si próprias. Então os caras estão esperando isso e nossas meninas estão dizendo "OK". Isso me faz pensar quanto progresso realmente fizemos na forma como as mulheres jovens são vistas e tratadas. Conclusão: precisamos educar, não encarcerar, nossos adolescentes e isso tem que começar com os pais. Não deixe que a cultura doutrinar seu menino ou menina sobre sexo antes do tempo. Portanto, ataque primeiro como pai. Se os seus filhos forem mais velhos, informe-os de que um registo digital é para toda a vida. Quando a pequena Suzie tenta conquistar o carinho do pequeno Bobby fazendo uma foto com ele, ela está colocando seu futuro em jogo. Não há controle sobre essa imagem ou vídeo quando ele sai. Mas isso não significa que a pequena Suzie deva ser acusada como pornógrafa infantil. As opiniões expressas neste comentário são exclusivamente as de Mike Galanos.
Mike Galanos: Os adolescentes estão enviando fotos explícitas de si mesmos para outras crianças. Ele diz que os pais devem estar cientes do que está acontecendo e educar as crianças. Galanos: O sexting deve ser punido, mas não tratado como pornografia infantil.
No dia da posse, há uma cena na Casa Branca que não se desenrolará exatamente como nas transições passadas: a tradicional mudança dos pertences da primeira família. O presidente Bush sai do Salão Oval da Casa Branca em 10 de janeiro. Anita McBride, chefe de gabinete da primeira-dama Laura Bush, disse à CNN que os Bushes retiraram quase todos os seus pertences da Casa Branca antes do previsto. "Não haverá... os camiões em movimento para os Bushes que vêm para cá", disse McBride, acrescentando: "As únicas coisas que realmente restam ao Presidente e à Sra. Bush são os seus pertences pessoais e bagagem que levarão nesse dia". McBride disse que Bush orientou a equipe da residência no início - no verão de 2008 - para preparar a Casa Branca para a transição pessoal. "É provavelmente a bibliotecária nela", disse McBride sobre Bush, uma ex-bibliotecária. "Talvez tenhamos um pouco de um sistema decimal de Dewey de processo de mudança, mas isso certamente facilitou para a equipe da residência, e eles apreciam muito", disse McBride. A limpeza real dos pertences dos Bushes começou durante o verão, diz McBride, quando muitos itens foram embalados e levados para Crawford, Texas. Então, durante o feriado de Natal, os Bushes transferiram suas coisas pessoais para fora de Camp David, o retiro presidencial em Maryland, de acordo com McBride. Isso significa que, no dia da posse, enquanto o presidente Bush e a Sra. Bush, juntamente com o presidente eleito Obama e sua família, estiverem no Capitólio, os funcionários da residência da Casa Branca terão mais tempo para desfazer as malas e preparar os pertences pessoais dos Obamas. "Eles ensaiaram isso nas últimas semanas, todo mundo tem suas ordens de marcha, será tudo mãos no convés", disse McBride. "O pessoal da residência estará aqui naquela manhã, e eles sabem quais são seus empregos quando o caminhão de mudança para a mudança dos Obamas chegar", disse ela, acrescentando: "Suas coisas serão desembaladas, e suas roupas estarão em seu devido lugar, e qualquer mobiliário que eles possam ter selecionado da coleção de móveis da Casa Branca estará no lugar que eles quiserem".
Os pertences dos Obamas serão transferidos para a Casa Branca na terça-feira. A maioria dos itens da família Bush já foram transferidos para o rancho Crawford, casa em Dallas. A mudança de Bush começou no verão passado, de acordo com um assessor da Casa Branca.
LONDRES, Inglaterra (CNN) - A corrida internacional entre velejadores, kitesurfistas e windsurfistas para ser o barco movido a vento mais rápido do planeta está rapidamente ganhando força à medida que as velocidades atingem máximas históricas. Velejador rápido: O trimarã francês l'Hydroptere é um dos barcos que lutam pelo recorde mundial de velocidade de vela. O recorde mundial de velocidade de vela - que não mudou de mãos durante 11 anos após 1993 - foi melhorado quatro vezes só este ano. O novo detentor do recorde, o francês Alexandre Caizergues, reivindicou-o com uma velocidade média de 50,57 nós (quase 60 milhas por hora) a mais de 500 metros na sua prancha de pipa ao largo da costa da Namíbia no mês passado. A tentativa de Caizergues acabou por ser ratificada pelo World Sailing Speed Record Council (WSSRC) este mês, quando foi decidido que as pranchas de kite seriam elegíveis para o recorde absoluto. Enquanto isso, outro francês, Alain Thebault, também tem desafiado de perto o recorde em seu navio l'Hydroptere. A tripulação de Thebault detém o recorde de velocidade de 500m na classe de barcos, e também tem o recorde geral de velocidade na categoria de uma milha náutica. Depois, há o marinheiro australiano na esperança de estragar a festa para os franceses. Paul Larsen, a bordo do iate britânico Vestas SailRocket, bateu extraoficialmente o recorde de barco mais rápido da l'Hydroptere com uma velocidade média de 47,4 nós. Larsen alcançou a velocidade em ventos de 22 nós, e pouco antes de seu incomum "barco" entrar no ar e virar. A velocidade de Larsen aguarda apenas a aprovação formal do WSSRC. Thebault detinha o recorde com uma velocidade de 46,88 nós. Até mesmo a volta ao mundo Volvo Ocean Race teve um recorde de velocidade próprio, com o atual líder Ericsson 4 reivindicando o recorde mundial de maior distância navegada em um período de 24 horas durante a primeira etapa do evento. De acordo com um porta-voz do WSSRC, o interesse pela vela de velocidade está a aumentar constantemente, e a competição acirrada tem vindo a dar-lhe um impulso. "Certamente no final do ano tem sido muito agitado. Penso que o que aconteceu foi que vários concorrentes estiveram no topo e todos competiram uns contra os outros nos mesmos locais. O desenvolvimento de novas tecnologias é um fator que tem aumentado o interesse em tentar quebrar esses recordes. "O facto de as pranchas de pipa se terem desenvolvido ajudou... mas ainda há muita gente por aí que quer alcançar esses recordes", disse o porta-voz. Ele disse que muitos sindicatos estavam envolvidos na vela de velocidade há algum tempo, e que muitos só agora estavam começando a sentir os benefícios de seu trabalho de desenvolvimento. "Parece que se você está indo para um barco especialmente projetado, leva alguns anos antes de acertar o design", disse ele. O porta-voz disse que o WSSRC recebeu cerca de 50 pedidos formais de tentativas de velocidade durante 2008. Ele disse que o trabalho do conselho não era promover as tentativas, mas simplesmente supervisioná-las de forma justa e independente e ratificar os esforços bem-sucedidos. O WSSRC tinha vários comissários baseados em todo o mundo, disse ele.
O Kite boarder Alexandre Caizergues, da França, detém o recorde mundial de velocidade de vela. O World Sailing Speed Record Council supervisiona e ratifica as tentativas de recordes. O WSSRC teve cerca de 50 pedidos formais de tentativas recordes em 2008.
Banguecoque, Tailândia (CNN) - Manifestantes invadiram este sábado um hotel onde os líderes asiáticos se iriam reunir, forçando o adiamento por tempo indeterminado da cimeira da Associação das Nações do Sudeste Asiático. Milhares de manifestantes antigovernamentais bloqueiam um cruzamento movimentado durante a hora de ponta em Banguecoque. Os líderes asiáticos participantes estavam a caminho de sair do país, de acordo com o primeiro-ministro tailandês, Abhisit Vejjajiva. Ele declarou estado de emergência na província de Chonburi e na cidade costeira de Pattaya, onde a cúpula seria realizada, mas revogou a ordem horas depois. Milhares de manifestantes da "camisa vermelha", batizada com o nome da cor de seu traje, se reúnem há dias para exigir a renúncia de Abhisit. Os manifestantes invadiram o local do cume depois de quebrarem as portas de vidro do hotel, mas não foram violentos. Centenas deles entraram, sem interferência policial. Os manifestantes abraçaram os policiais e apertaram suas mãos. Os Camisas Vermelhas deram ao primeiro-ministro repetidos prazos para se demitir, mas esses vieram e desapareceram. O secretário-geral das Nações Unidas, Ban Ki-moon, mostrou-se desapontado com o atraso da cimeira. "Compreendo as circunstâncias que levaram o governo tailandês a tomar esta difícil decisão. Embora eu esperasse ter intercâmbios com os líderes da ASEAN e seus parceiros de diálogo, continuo ansioso para me envolver novamente com eles no futuro próximo", disse Ban. "Valorizo fortemente a relação de longa data entre a ASEAN e as Nações Unidas, bem como a sua cooperação em vários domínios. Espero uma rápida restauração da normalidade na Tailândia e a resolução das diferenças através do diálogo e de meios pacíficos", acrescentou. Os manifestantes são leais ao ex-primeiro-ministro Thaksin Shinawatra, deposto num golpe de Estado em 2006. Thaksin agora vive fora da Tailândia. Os manifestantes disseram que o governo de Abhisit não foi eleito democraticamente e querem que ele renuncie e marque eleições. Abhisit, que ocupa o cargo há quatro meses, rejeitou os pedidos de renúncia. Os legisladores nomearam Abhisit, de 44 anos, educado pela Universidade de Oxford, primeiro-ministro em dezembro, após meses de manifestações contra Thaksin e seu partido no poder, o Partido do Poder do Povo. Na terça-feira, os manifestantes apressaram a comitiva de Abhisit enquanto ela era atingida no trânsito. Ele escapou ileso. Manifestantes contrários a Thaksin saíram às ruas no ano passado vestindo camisas amarelas, ocuparam a Casa do Governo e bloquearam o principal aeroporto internacional de Banguecoque, encalhando multidões de turistas que fornecem grande parte das receitas do país. As manifestações terminaram no início de dezembro, quando um tribunal decidiu que o Partido Poder Popular era culpado de fraude eleitoral e expulsou o cunhado de Thaksin do lugar de primeiro-ministro. Os manifestantes dos camisas vermelhas disseram esta semana que não tomariam conta dos aeroportos. Dan Rivers e Kocha Olarn contribuíram para este relatório.
Manifestantes invadem este sábado um hotel onde os líderes asiáticos se iriam reunir. Milhares de manifestantes "camisa vermelha" exigem a demissão do primeiro-ministro tailandês. Estado de emergência declarado na província de Chonburi e na cidade costeira de Pattaya. Os manifestantes são leais ao ex-primeiro-ministro Thaksin Shinawatra, deposto no golpe de Estado de 2006.