Datasets:
Dataset Viewer
Unnamed: 0
int64 0
1.56k
| English Idiom
stringlengths 7
48
| Hindi Meaning
stringlengths 5
52
|
---|---|---|
0 |
A blessing in disguise
|
छुपा हुआ वरदान
|
1 |
Actions speak louder than words
|
कार्य शब्दों से अधिक प्रभावशाली होते हैं
|
2 |
Add fuel to the fire
|
आग में घी डालना
|
3 |
An arm and a leg
|
बहुत महंगा
|
4 |
At the drop of a hat
|
तुरंत
|
5 |
Back to the drawing board
|
नई शुरुआत करना
|
6 |
Beat around the bush
|
गोलमोल बातें करना
|
7 |
Bite the bullet
|
कठिन परिस्थिति को स्वीकार करना
|
8 |
Break the ice
|
बातचीत शुरू करना
|
9 |
Burn the midnight oil
|
देर रात तक काम करना
|
10 |
Call it a day
|
दिन का काम समाप्त करना
|
11 |
Cut corners
|
कम मेहनत करके काम पूरा करना
|
12 |
Devil's advocate
|
विवाद बढ़ाने के लिए दूसरी तरफ से तर्क देना
|
13 |
Don't judge a book by its cover
|
बाहरी रूप से किसी को न आंकें
|
14 |
Every cloud has a silver lining
|
हर मुश्किल के बाद कुछ अच्छा होता है
|
15 |
Face the music
|
अपनी गलती का परिणाम झेलना
|
16 |
Hit the nail on the head
|
समस्या को सही-सही पहचानना
|
17 |
Hold your horses
|
धैर्य रखना
|
18 |
It takes two to tango
|
किसी काम के लिए दोनों पक्षों की सहमति चाहिए
|
19 |
Jump on the bandwagon
|
लोकप्रिय चीज में शामिल होना
|
20 |
Kill two birds with one stone
|
एक काम से दो फायदे करना
|
21 |
Let the cat out of the bag
|
रहस्य उजागर कर देना
|
22 |
Make a mountain out of a molehill
|
छोटी बात का बड़ा मुद्दा बनाना
|
23 |
Once in a blue moon
|
बहुत ही कम
|
24 |
Out of the frying pan into the fire
|
बुरी स्थिति से और बुरी स्थिति में पहुंच जाना
|
25 |
Pull someone’s leg
|
मज़ाक करना
|
26 |
Speak of the devil
|
जिस व्यक्ति की बात करें, वह आ जाए
|
27 |
Steal someone’s thunder
|
किसी और का श्रेय ले लेना
|
28 |
The ball is in your court
|
अब आपकी बारी है निर्णय लेने की
|
29 |
Through thick and thin
|
हर स्थिति में
|
30 |
Time flies when you’re having fun
|
समय खुशी में जल्दी बीतता है
|
31 |
Turn a blind eye
|
जानबूझकर अनदेखा करना
|
32 |
Under the weather
|
अस्वस्थ महसूस करना
|
33 |
Walk a mile in someone’s shoes
|
किसी और की स्थिति को समझने की कोशिश करना
|
34 |
You can’t have your cake and eat it
|
एक साथ दो लाभ प्राप्त नहीं कर सकते
|
35 |
Barking up the wrong tree
|
गलत व्यक्ति पर दोष डालना
|
36 |
Birds of a feather flock together
|
समान स्वभाव वाले लोग साथ रहते हैं
|
37 |
Cry over spilt milk
|
बीती बात पर पछताना
|
38 |
Don't put all your eggs in one basket
|
सब कुछ एक ही काम पर निर्भर मत करें
|
39 |
Give someone the cold shoulder
|
किसी को अनदेखा करना
|
40 |
Hit the books
|
पढ़ाई में लग जाना
|
41 |
Keep an eye on
|
ध्यान देना
|
42 |
Let bygones be bygones
|
पुरानी बातों को भूल जाना
|
43 |
A penny for your thoughts
|
तुम्हारे विचार जानने का मन है
|
44 |
Piece of cake
|
बहुत आसान
|
45 |
Practice what you preach
|
वही करें जो आप दूसरों को करने के लिए कहते हैं
|
46 |
Raining cats and dogs
|
बहुत तेज बारिश हो रही है
|
47 |
The last straw
|
सहनशक्ति की सीमा पार होना
|
48 |
To cost an arm and a leg
|
बहुत महंगा होना
|
49 |
To be in hot water
|
परेशानी में होना
|
50 |
To hit the sack
|
सोने जाना
|
51 |
To play devil’s advocate
|
विरोधाभासी तर्क देना
|
52 |
To spill the beans
|
रहस्य उजागर करना
|
53 |
To throw in the towel
|
हार मान लेना
|
54 |
Two heads are better than one
|
दो लोगों का मिलकर काम करना बेहतर होता है
|
55 |
When pigs fly
|
असंभव बात
|
56 |
You can’t judge a book by its cover
|
किसी को उसके बाहरी रूप से नहीं आंकना
|
57 |
Caught between a rock and a hard place
|
मुश्किल स्थिति में फंस जाना
|
58 |
Burning bridges
|
रिश्ते खराब करना
|
59 |
Hit the ground running
|
पूरी तैयारी के साथ शुरुआत करना
|
60 |
Leave no stone unturned
|
हर संभव प्रयास करना
|
61 |
The early bird catches the worm
|
जो जल्दी करता है, वही सफल होता है
|
62 |
Bite off more than you can chew
|
अपनी क्षमता से अधिक जिम्मेदारी लेना
|
63 |
A picture is worth a thousand words
|
तस्वीर हजार शब्दों के बराबर होती है
|
64 |
Water under the bridge
|
बीती बातें भूल जाना
|
65 |
Keep your chin up
|
हिम्मत बनाए रखना
|
66 |
Have butterflies in your stomach
|
घबराहट महसूस करना
|
67 |
Put the cart before the horse
|
काम को गलत क्रम में करना
|
68 |
The elephant in the room
|
स्पष्ट समस्या जिसे अनदेखा किया जा रहा है
|
69 |
Go the extra mile
|
अतिरिक्त प्रयास करना
|
70 |
Not the sharpest tool in the shed
|
बहुत होशियार नहीं होना
|
71 |
On thin ice
|
जोखिम भरी स्थिति में होना
|
72 |
The tip of the iceberg
|
समस्या का केवल छोटा हिस्सा
|
73 |
Throw caution to the wind
|
खतरे की परवाह न करना
|
74 |
A fish out of water
|
असहज स्थिति में होना
|
75 |
Break the bank
|
बहुत अधिक खर्च करना
|
76 |
In the heat of the moment
|
भावनाओं में बह जाना
|
77 |
Jump the gun
|
जल्दबाजी में काम करना
|
78 |
Kick the bucket
|
मर जाना
|
79 |
Let sleeping dogs lie
|
पुरानी बातें न छेड़ना
|
80 |
A dime a dozen
|
बहुत आम
|
81 |
Burning the candle at both ends
|
जरूरत से ज्यादा काम करना
|
82 |
Caught red-handed
|
रंगे हाथ पकड़ा जाना
|
83 |
Curiosity killed the cat
|
ज्यादा उत्सुकता खतरनाक हो सकती है
|
84 |
Go down in flames
|
बुरी तरह असफल होना
|
85 |
Add insult to injury
|
पहले से बुरी स्थिति को और खराब करना
|
86 |
Bite the bullet
|
कठिन स्थिति को सहन करना
|
87 |
Break the bank
|
बहुत अधिक खर्च करना
|
88 |
Burn the midnight oil
|
देर रात तक काम करना
|
89 |
Caught in the crossfire
|
दो विरोधी पक्षों के बीच फंस जाना
|
90 |
Crocodile tears
|
झूठे आंसू बहाना
|
91 |
Cut to the chase
|
सीधे मुख्य बात पर आना
|
92 |
Don’t cry over spilt milk
|
बीती बातों पर पछताना
|
93 |
Fit the bill
|
उम्मीदों पर खरा उतरना
|
94 |
Fly off the handle
|
गुस्से में नियंत्रण खो देना
|
95 |
Get cold feet
|
घबरा जाना
|
96 |
Go bananas
|
अत्यधिक उत्साहित हो जाना
|
97 |
Hit the jackpot
|
बहुत बड़ा लाभ प्राप्त करना
|
98 |
In the nick of time
|
बिलकुल सही समय पर
|
99 |
Jump the gun
|
जल्दबाजी में कार्य करना
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 7