text
stringlengths
0
569
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true.
In den Sprüchen heißt es, wenn du lächelst, wirst du glücklicher werden, was tatsächlich wahr ist, wie wir wissen.
The second type of rule that was difficult to obey was the rules that will get you into a little trouble in twenty-first-century America.
Die zweite Art von Regeln, die wirklich schwierig zu befolgen waren, waren die, die einem Ärger einbringen können im Amerika des 21. Jahrhunderts.
And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers.
Und das wahrscheinlich deutlichste Beispiel ist das Steinigen von Ehebrechern.
But it's a big part of the Bible, so I figured I had to address it.
Aber das ist ein wichtiger Teil der Bibel, also dachte ich mir, ich muss mich damit befassen.
So, I was able to stone one adulterer.
Also, es gelang mir, einen Ehebrecher zu steinigen.
It happened -- I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing, so sandals and sort of a white robe, you know, because again, the outer affects the inner.
Es geschah folgendermaßen -- Ich war im Park, und ich trug meine biblische Kleidung -- Sandalen und ein weißes Gewand -- denn, Sie wissen schon, das Äußere bestimmt das Innere.
I wanted to see how dressing biblically affected my mind.
Ich wollte herausfinden, wie mich biblisch zu kleiden meinen Geist verändern würde.
And this man came up to me and he said, "Why are you dressed like that?"
Und dieser Mann kommt zu mir und sagt, "Warum sind Sie so gekleidet?"
And I explained my project, and he said, "Well, I am an adulterer, are you going to stone me?"
Also erkläre ich ihm mein Projekt, woraufhin er sagt, "Nun, ich bin ein Ehebrecher, werden Sie mich jetzt steinigen?"
And I said, "Well, that would be great!"
Und ich sagte, "Naja, das wäre toll!"
And I actually took out a handful of stones from my pocket that I had been carrying around for weeks, hoping for just this interaction -- and, you know, they were pebbles -- but he grabbed them out of my hand.
Und ich nahm eine Handvoll Steine aus meiner Tasche, die ich seit Wochen mit mir herum getragen hatte, in der Hoffnung auf genau diese Situation -- und, wissen Sie, es waren kleine Kieselsteine -- aber er riss sie mir aus der Hand.
He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know.
Er war ein älterer Herr, Mitte Siebzig, nur damit Sie das wissen.
But he's still an adulterer, and still quite angry.
Aber er war immerhin ein Ehebrecher, und immer noch ziemlich sauer.
He grabbed them out of my hand and threw them at my face, and I felt that I could -- eye for an eye -- I could retaliate, and throw one back at him.
Er riss sie mir also aus der Hand, und warf sie mir ins Gesicht, und ich spürte, ich könnte -- Auge um Auge, ich könnte Vergeltung üben, und warf einen zurück.
So that was my experience stoning, and it did allow me to talk about, in a more serious way, these big issues.
Das war also meine Erfahrung im Steinigen, und sie erlaubte mir auf ernsthaftere Weise über diese großen Themen zu sprechen.
How can the Bible be so barbaric in some places, and yet so incredibly wise in others?
Wie kann die Bibel an manchen Stellen so barbarisch sein und an anderen wiederum so unglaublich weise?
How should we view the Bible?
Wie sollten wir die Bibel betrachten?
Should we view it, you know, as original intent, like a sort of a Scalia version of the Bible?
Sollten wir ihr eine originalistische Bedeutung geben, eine Art textgetreue Deutung der Bibel?
How was the Bible written?
Wie wurde die Bibel geschrieben?
And actually, since this is a tech crowd, I talk in the book about how the Bible actually reminds me of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors over hundreds of years.
Und überhaupt, da dies ein Technologie-interessiertes Publikum ist, ich spreche in meinem Buch davon, inwiefern die Bibel mich an Wikipedia erinnert, mit all den Autoren und Bearbeitern über Hunderte von Jahren hinweg.
And it's sort of evolved.
Sie hat sich auf eine Art entwickelt.
It's not a book that was written and came down from on high.
Sie ist kein Buch, das geschrieben wurde und vom Himmel herabkam.
So I thought I would end by telling you just a couple of the take-aways, the bigger lessons that I learned from my year.
Ich würde gerne damit enden, dass ich Ihnen ein paar der größeren Lektionen mit auf den Weg gebe, die ich letztes Jahr gelernt habe.
The first is, thou shalt not take the Bible literally.
Die erste ist -- "Du sollst die Bibel nicht wörtlich nehmen."
This became very, very clear, early on.
Das wurde sehr, sehr klar, gleich zu Beginn.
Because if you do, then you end up acting like a crazy person, and stoning adulterers, or -- here's another example. Well, that's another. I did spend some time shepherding.
Denn wenn du es doch tust, wirst du dich am Ende wie ein Verrückter benehmen, und Ehebrecher steinigen, oder -- ich hab noch ein anderes Beispiel -- naja, das ist eine andere -- ich verbrachte einige Zeit als Hirte.
It's a very relaxing vocation. I recommend it.
Das ist ein ungemein entspannender Beruf. Ich kann ihn nur empfehlen.
But this one is -- the Bible says that you cannot touch women during certain times of the month, and more than that, you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat.
Aber dieses Gebot, die Bibel sagt, du darfst keine Frau berühren während bestimmter Zeiten des Monats, mehr noch, du darfst nirgendwo sitzen, wo eine menstruierende Frau gesessen hat.
And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around.
Meine Frau hielt das für besonders beleidigend, also setzte sie sich auf jede einzelne Sitzfläche in unserer Wohnung und ich musste einen Großteil des Jahres stehend verbringen, bis ich mir meinen eigenen Klappsitz kaufte, und ihn mit mir herum trug.
So, you know, I met with creationists.
Und, wissen Sie, ich traf mich mit Kreationisten.
I went to the creationists' museum.
Ich besuchte das Kreationismus-Museum.
And these are the ultimate literalists.
Das sind die ultimativ Buchstabengläubigen.
And it was fascinating, because they were not stupid people at all.
Es war faszinierend, denn das sind mitnichten dumme Leute.