text
stringlengths 14
133
| label
stringlengths 14
133
|
---|---|
маршалы, сопутствуемые адъютантами, поскакали в разные стороны, и через несколько минут быстро ldbyekbcm главные силы | маршалы, сопутствуемые адъютантами, поскакали в разные стороны, и через несколько минут быстро двинулись главные силы |
в лучший veylbh и напутствуемый пожеланиями успеха от своего товарища | в лучший мундир и напутствуемый пожеланиями успеха от своего товарища |
внизу, близко jn них, показывались французы, и | внизу, близко от них, показывались французы, и |
говори vyt все, всю правду. что же он | говори мне все, всю правду. что же он |
феодоровны, встречая важного и чиновного князя василия, первого приехавшего на ее вечер. | феодоровны, встречая важного и чиновного князя василия, первого приехавшего на ее вечер. |
мне не страшно. и как ни дороги, ни | мне не страшно. и как ни дороги, ни |
небольшой дом сперанского у таврического сада. d паркетной столовой небольшого | небольшой дом сперанского у таврического сада. в паркетной столовой небольшого |
то самому быть наполеоном, nj | то самому быть наполеоном, то |
в петербурге, сообразив положение ростовых и свое, он решил, что пришло время, и | в петербурге, сообразив положение ростовых и свое, он решил, что пришло время, и |
конечно, это очень блестящая партия, но счастье, моя милая… – браки совершаются | конечно, это очень блестящая партия, но счастье, моя милая… – браки совершаются |
жившей у них в доме. денисов, с | жившей у них в доме. денисов, с |
compagnie pour 10 minutes.[296 - моя милая элен, надо, чтобы вы были | compagnie pour 10 minutes.[296 - моя милая элен, надо, чтобы вы были |
ним j париже. не расчеты руководили m-lle bourienne (она даже ни | ним о париже. не расчеты руководили m-lle bourienne (она даже ни |
эту лестницу, которая ведет от растения к человеку, то отчего же я предположу, что эта | эту лестницу, которая ведет от растения к человеку, то отчего же я предположу, что эта |
как я рада! я бываю гадкая, но мне совестно ,snm одной счастливой, без сони, | как я рада! я бываю гадкая, но мне совестно быть одной счастливой, без сони, |
gjnjv неловким движением потрепал ее по затылку. – | потом неловким движением потрепал ее по затылку. – |
всем. пьер nfr привык к этой улыбке, так мало она | всем. пьер так привык к этой улыбке, так мало она |
не сказал. – тщетны россам все препоны, едем! – прокричал петя. | не сказал. – тщетны россам все препоны, едем! – прокричал петя. |
слушая, думала о том, rfrfz громадная разница была между ей и ее | слушая, думала о том, какая громадная разница была между ей и ее |
далее все переводы, кроме специально | далее все переводы, кроме специально |
brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en екфшт | brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train |
сказал один из сидевших странных, хорошеньких b чужих людей с тонкими усами и бровями. «этот, | сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями. «этот, |
как будто задумался, jnscrbdfz выражение: | как будто задумался, отыскивая выражение: |
борису шуткой или важным, связующим обещанием, мучил | борису шуткой или важным, связующим обещанием, мучил |
и окружили казаков и пленного француза. французский драгун был молодой малый, альзасец, | и окружили казаков и пленного француза. французский драгун был молодой малый, альзасец, |
на короткое время без jghtltktyyjuj суждения о деле войны и без руководителей. москвичи чувствовали, что | на короткое время без определенного суждения о деле войны и без руководителей. москвичи чувствовали, что |
и, разумеется, мне сто верст не крюк, чтобы посетить вас, vyjujedf;ftvsq благодетель, – писал | и, разумеется, мне сто верст не крюк, чтобы посетить вас, многоуважаемый благодетель, – писал |
и деньги для обмундирования и обзаведения вновь произведенного офицера. анна михайловна, практическая женщина, сумела | и деньги для обмундирования и обзаведения вновь произведенного офицера. анна михайловна, практическая женщина, сумела |
и, не отвечая на вопросы m-me shoss о том, что jyf говорит, вышла из | и, не отвечая на вопросы m-me shoss о том, что она говорит, вышла из |
замучив две gfhs лошадей и то не успев побывать во | замучив две пары лошадей и то не успев побывать во |
сказал! dtlm я знаю, что он не хотел сказать, да уж | сказал! ведь я знаю, что он не хотел сказать, да уж |
в то время, как ростов подъехал к ним. – они vjukb отступить и оставить | в то время, как ростов подъехал к ним. – они могли отступить и оставить |
обратился он к козловскому. – сию секунду, ваше высокопревосходительство. багратион, невысокий, с | обратился он к козловскому. – сию секунду, ваше высокопревосходительство. багратион, невысокий, с |
одной стороны, успокоилась в том отношении, что теперь | одной стороны, успокоилась в том отношении, что теперь |
tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. нет, yj что лучше всего, – | tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. нет, но что лучше всего, – |
выехав на самый высокий пункт нашего правого фланга, стал спускаться книзу, ult слышалась перекатная | выехав на самый высокий пункт нашего правого фланга, стал спускаться книзу, где слышалась перекатная |
на подоконнике, лицо tuj было бледно и весело. – | на подоконнике, лицо его было бледно и весело. – |
подскочила к нему, обняла b поцеловала | подскочила к нему, обняла и поцеловала |
в нем самом b вокруг него представлялось ему | в нем самом и вокруг него представлялось ему |
адъютанту козловскому, который с книгой | адъютанту козловскому, который с книгой |
облаками, сквозь которые виднелась cbyt.ofz | облаками, сквозь которые виднелась синеющая |
о чем-то горестно пела, обращаясь к царице; но царь строго махнул рукой, и | о чем-то горестно пела, обращаясь к царице; но царь строго махнул рукой, и |
невозможно, и ему хотелось плакать. государь вызвал полкового rjvfylbhf и сказал ему несколько слов. «боже | невозможно, и ему хотелось плакать. государь вызвал полкового командира и сказал ему несколько слов. «боже |
семействе ростовых, много страхов, что приглашение не | семействе ростовых, много страхов, что приглашение не |
die dort befindlichen teiche zieht, wir im gegenteil mit unserem linken адгпуд seinen rechten sehr | die dort befindlichen teiche zieht, wir im gegenteil mit unserem linken flugel seinen rechten sehr |
вас. что за секреты?.. – у каждого свои | вас. что за секреты?.. – у каждого свои |
que mon avantgarde et vous n’avez зфы le droit de faire d’armistice sans mon ordre. | que mon avantgarde et vous n’avez pas le droit de faire d’armistice sans mon ordre. |
командиру. – ах, мой бог! – прибавил он и решительно выступил вперед. – | командиру. – ах, мой бог! – прибавил он и решительно выступил вперед. – |
и кутил петербурга. ,enskrf рома была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, | и кутил петербурга. бутылка рома была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, |
бишь еще неприятное он пишет? – вспоминал князь | бишь еще неприятное он пишет? – вспоминал князь |
как показалось пьеру. слуга проезжающего ,sk весь | как показалось пьеру. слуга проезжающего был весь |
эту минуту, кроме того, что он | эту минуту, кроме того, что он |
всех ее окружавших. – j’ai apporte ьщт ouvrage,[33 - я захватила работу.] – сказала она, | всех ее окружавших. – j’ai apporte mon ouvrage,[33 - я захватила работу.] – сказала она, |
находясь сам в этом jnyjitybb в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса | находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса |
своем kbwt и прическе. красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало | своем лице и прическе. красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало |
говорил себе все одно и одно: «надо же, наконец, понять ее b дать себе | говорил себе все одно и одно: «надо же, наконец, понять ее и дать себе |
дорогу. ryzpm андрей не сделал ни того, ни другого; | дорогу. князь андрей не сделал ни того, ни другого; |
задыхался, и kbwj его было злобно. один глаз был у него | задыхался, и лицо его было злобно. один глаз был у него |
– теперь беда. ростов заглянул в окно и | – теперь беда. ростов заглянул в окно и |
бы знали, что ds этого хотите, | бы знали, что вы этого хотите, |
она быстро. – да, я tuj сейчас видел. она, очевидно, была не в силах | она быстро. – да, я его сейчас видел. она, очевидно, была не в силах |
красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. она опять eks,yekfcm | красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. она опять улыбнулась |
анатоль, rfr справедливо говорил про него шиншин, с тех | анатоль, как справедливо говорил про него шиншин, с тех |
– думала она. одной старой графине наташа в состоянии ,skf | – думала она. одной старой графине наташа в состоянии была |
москву, чтобы повидаться с иосифом алексеевичем. вот что писал пьер в дневнике | москву, чтобы повидаться с иосифом алексеевичем. вот что писал пьер в дневнике |
и остановился, глядя на него, | и остановился, глядя на него, |
«вон!» – nfrbv страшным голосом, что во всем | «вон!» – таким страшным голосом, что во всем |
ростове. вместо тысячи шестисот рублей за ним была записана длинная колонна цифр, которую jy | ростове. вместо тысячи шестисот рублей за ним была записана длинная колонна цифр, которую он |
ты рассердился, xnj он не вписал эти семьсот рублей. ведь | ты рассердился, что он не вписал эти семьсот рублей. ведь |
знать; yj ежели хочу этого, хочу славы, хочу быть известным людям, хочу быть | знать; но ежели хочу этого, хочу славы, хочу быть известным людям, хочу быть |
и молодые волки были больше собаки. было лучшее охотничье время. собаки горячего | и молодые волки были больше собаки. было лучшее охотничье время. собаки горячего |
ланжерон доказывал, что бонапарте легко может атаковать, вместо того чтобы быть атакованным, и dcktlcndbt того | ланжерон доказывал, что бонапарте легко может атаковать, вместо того чтобы быть атакованным, и вследствие того |
– стало быть, пьер уж | – стало быть, пьер уж |
кроткое b счастливое. схватившись за | кроткое и счастливое. схватившись за |
такой компанией… уже чего же лучше (он снял | такой компанией… уже чего же лучше (он снял |
что хорошее, то было? и не nj что скучно, а грустно? | что хорошее, то было? и не то что скучно, а грустно? |
самой игры. «все кончено, z | самой игры. «все кончено, я |
до этого? – ujdjhbkf она с ужасом и с отвращением, | до этого? – говорила она с ужасом и с отвращением, |
искусство. когда пьер gjljitk к | искусство. когда пьер подошел к |
зуеше comite»,[470 - в дружеском | petit comite»,[470 - в дружеском |
и «урра!!», которые, все усиливаясь и прибывая, сливались в оглушительный | и «урра!!», которые, все усиливаясь и прибывая, сливались в оглушительный |
est la mort вг vieux comte безухов | est la mort du vieux comte безухов |
он остановил ее жестом и достал с высокого cnjkf новую, | он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую, |
похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en пфя metallique,[505 - из металлического | похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en gaz metallique,[505 - из металлического |
смеясь b крича, расселись в сани. две | смеясь и крича, расселись в сани. две |
и, близко yfrkjyzz к ней свое | и, близко наклоняя к ней свое |
– урра! урра! урра! – гремело со всех сторон, и один | – урра! урра! урра! – гремело со всех сторон, и один |
как ему yhfdbncz ее голос? она спросила это и смутилась уже после | как ему нравится ее голос? она спросила это и смутилась уже после |
голос: хоть и моя дочь, | голос: хоть и моя дочь, |
питавший беспредельную любовь к курагину, – сидели в первой комнате за чаем. | питавший беспредельную любовь к курагину, – сидели в первой комнате за чаем. |
лошадей, амуницию, таскали dvtcnj корма солому с | лошадей, амуницию, таскали вместо корма солому с |
на ее влажные глаза и на выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из | на ее влажные глаза и на выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из |
commence ab ovo. l’ennemi du genre humain, comme vous savez, | commence ab ovo. l’ennemi du genre humain, comme vous savez, |
посмотрели с насмешкой и сказали, что его черед придет в cdjt время. после нескольких лиц, | посмотрели с насмешкой и сказали, что его черед придет в свое время. после нескольких лиц, |
нынче здесь, завтра перешли relf в | нынче здесь, завтра перешли куда в |
что ей теперь писать не к кому, так как жюли, жюли, от присутствия которой | что ей теперь писать не к кому, так как жюли, жюли, от присутствия которой |
успела ответить ей, как князь | успела ответить ей, как князь |
его. еще другое, третье такое же существо выскочило | его. еще другое, третье такое же существо выскочило |
бы только z мог прямо передать ему письмо и сказать все… | бы только я мог прямо передать ему письмо и сказать все… |
громко басил столыпин, пережевывая кусок хлеба | громко басил столыпин, пережевывая кусок хлеба |