sentence1
stringlengths
1
1.46k
lang2
stringclasses
19 values
lang1
stringclasses
1 value
guid
int64
0
25k
sentence2
stringlengths
1
1.48k
Режимът в Техеран заплашва мира и сигурността на целия свят и, още по-ясно, на своите граждани, чрез действия, които се практикуват в продължение на десетилетия.
sv
bg
2,350
Regimen i Teheran hotar freden och säkerheten i hela världen och, ännu tydligare, sina egna medborgare, genom handlingar som tillämpats i årtionden.
(EN) Г-жо председател, много е странно Съветът да обвинява Парламента за провала на преговорите.
sv
bg
9,489
(EN) Fru talman! Det är verkligen orimligt att rådet skulle anklaga parlamentet för sammanbrottet i dessa samtal.
Коригиране на основните заплати и добавките, прилагани по отношение на персонала на Европол (
sv
bg
21,266
Europols personal: justering av grundlöner och tillägg (
Например в параграф 3 от доклада се иска да бъдат предприети действия вследствие спечеленото дело от бившия европейски депутат Maurizio Turco, когато Съдът на европейските общности се произнесе в полза на публичния достъп до правните становища, които са част от законодателната дейност на Европейските институции, включително относно самоличността на членовете на делегациите на държавитечленки в Съвета.
sv
bg
5,217
I punkt 3 i betänkandet efterlyses till exempel åtgärder med hänsyn till domen i det mål som väcktes av Maurizio Turco, tidigare parlamentsledamot för Radikala partiet som vann ett mål i EG-domstolen om offentliggörandet av rättsliga beslut som fattats av EU-institutionernas rättstjänster och även om skyldigheten att avslöja identiteten på medlemsstaternas delegationer till rådet.
Реалният проблем не беше липсата на цели, а липсата на реализация.
sv
bg
17,457
Det verkliga problemet var inte bristen på etiketter utan bristen på genomförande.
Приветствам факта, че Комисията е взела предвид предложението на комисията по бюджети, което направихме при първото разискване, за да ограничим прегледа и да оставим въпросите, свързани със селските райони и широколентовия интернет, и модернизирането на тези структури в селските райони във функция 2 от бюджета за селското стопанство, а да не ги прехвърляме към функция 1а.
sv
bg
16,154
Jag välkomnar att kommissionen tog med förslaget från budgetutskottet, som vi lade fram under den första debatten, om att begränsa översynen och lämna frågor om landsbygdsområden och bredband och moderniseringen av dessa nät i landsbygdsområden under budgetrubrik 2 i jordbruksbudgeten och inte överföra dem till rubrik 1a.
На този етап Комисията е завършила изпълнението на всички индивидуални оценки и е изпратила писма с резултатите от тези оценки на всички държави-членки.
sv
bg
17,162
Nu har kommissionen slutfört de individuella bedömningarna och skickat resultaten till medlemsstaterna.
Този доклад е още една стъпка напред към това да се подтикнат Европейския съвет, Комисията и държавите-членки да предприемат действия по отношение на бездомността.
sv
bg
8,806
Detta betänkande utgör ytterligare ett led i påtryckningarna på Europeiska rådet, kommissionen och medlemsstaterna så att de agerar för att få slut på hemlösheten.
Засягат генерирането на благосъстояние и не стимулират инвестициите.
sv
bg
10,448
De påverkar skapandet av välstånd och stimulerar inte investeringar.
Време е да се откажем от идеята, че е възможно да направим по някакъв начин хуманно това комерсиално клане от промишлен мащаб.
sv
bg
2,342
Det är dags att avsluta kapitlet om tron på att det går att göra denna industriella storskaliga kommersiella slakt på något sätt human.
Същевременно хората в Югоизточна Турция се нуждаят от мир, те се нуждаят от стабилност и благоденствие, а не от още насилие или конфронтация.
sv
bg
6,932
Samtidigt behöver folket i sydöstra Turkiet fred, de behöver stabilitet och välstånd, inte mer våld och sammanstötningar.
Време за гласуване (продължение)
sv
bg
9,816
Omröstning (fortsättning)
Сърбия получи още един шанс: Войводина.
sv
bg
7,067
Serbien har ännu en chans: Vojvodina.
Има ли Комисията информация за това колко обвинения за нарушения на Регламент (ЕО) № 1/2005 са били внесени в съда от държавитечленки от влизането му в сила на 5 януари 2007 г. и дали ще се приложат разпоредбите на ЕС относно хармонизация на контрола и наблюдението на превозни средства с помощта на система за глобално позициониране?
sv
bg
20,543
Har kommissionen någon information om hur många överträdelser av förordning (EG) nr 1/2005 som har tagits till domstol av medlemsstaterna sedan förordningen trädde i kraft den 5 januari 2007 och huruvida gemenskapsförordningarna om harmoniserad GPS-övervakning av fordon kommer att genomföras?
Въз основа на това се надяваме на трайно сътрудничество с вас при разработването на политика на ЕС за Арктика.
sv
bg
15,005
Utifrån detta ser vi fram emot ett fortsatt samarbete med er när vi utformar en EU-politik för Arktis.
- (EN) Гн Председател, искам да отправя само кратка препоръка към Съвета.
sv
bg
4,120
(EN) Herr talman! Jag har bara en kort rekommendation till rådet.
Парламентът изиска от Европейската комисия да изготви съгласуван генерален план за увеличаване на капацитета на летищата.
sv
bg
22,050
Parlamentet har uppmanat Europeiska kommissionen att utarbeta en övergripande plan för hur man ska kunna öka flygplatsernas kapacitet.
Благодарен съм на всички колеги, които допринесоха с идеите си, и съм учуден от степента на съществуващия консенсус.
sv
bg
2,422
Jag är tacksam mot alla ledamöter som har bidragit med sina idéer och jag är överraskad över det starka samförstånd som råder.
Ще ви дам един пример: да се обогати, от научна гледна точка, морската стратегия на Общността или да се изследва връзката между риболова и изменението на климата.
sv
bg
18,903
Låt mig lämna ett exempel: att från vetenskaplig synpunkt berika gemenskapens maritima strategi, eller undersöka kopplingarna mellan fiske och klimatförändringar.
Тези държави бяха избрани, защото техните правителства вече се ангажираха с борбата срещу насилието над деца и защото те се нуждаят от допълнителна международна помощ, за да продължат да се борят срещу насилието над деца. През юни 2008 г.
sv
bg
16,211
De länderna har valts ut eftersom deras regeringar redan har bestämt sig för att bekämpa våld mot barn och också eftersom deras regeringar behöver ytterligare internationellt stöd för att fortsätta bekämpa våld mot barn.
Благодаря Ви, г-жо Hieronymi, и на добър час.
sv
bg
19,461
Tack, fru Hieronymi, och lycka till.
2-бромопропан;
sv
bg
9,645
2-brompropan (isopropylbromid),
В Румъния броят на такива населени места е значителен.
sv
bg
8,459
Rumänien har ett betydande antal sådana orter.
Например от януари 2009 г. в Румъния са въведени нови биометрични паспорти, снабдени с чипове, в които се съхраняват личните данни на гражданите, съдържащи 50 защитни елемента, с 18 повече, отколкото в настоящите паспорти.
sv
bg
6,577
Rumänien införde till exempel nya biometriska pass i januari 2009. Passen är försedda med chip som lagrar personuppgifter om medborgarna och det har 50 säkerhetselement, 18 fler än i de gällande passen.
Не може да има възможност за толериране на изключения, чрез която дадена църква или религиозна институция да извършва дискриминация срещу учители или студенти, чието поведение не съответства на дадена вяра, поради риск от натрапване на етичната държава и множеството религии, които могат да претендират за същата легитимност.
sv
bg
15,967
Det får inte finnas någon chans att man accepterar undantag som gör det möjligt för en kyrka eller en religiös institution att diskriminera lärare eller elever vars uppförande inte överensstämmer med en given troslära, på grund av risken att den etiska staten gör intrång och med tanke på att många religioner kan göra anspråk på att vara lika legitima.
Акцентът се поставя върху широколентовия интернет, тъй като се счита, че стимулира развитието на технологиите и икономическия растеж по възможно най-добрия начин.
sv
bg
2,505
Fokus ligger på bredband, eftersom det anses kunna främja teknisk utveckling och tillväxt på bästa möjliga sätt.
Ние работихме заедно с г-н Gaubert, който май е изчезнал, поне не го виждам.
sv
bg
22,260
Vi arbetade tillsammans med Patrick Gaubert, som verkar ha försvunnit.
Има доста други неща освен енергийно ефективното осветление и компактните флуоресцентни лампи, и е време публичният сектор - и това включва и Европейските институции - да поеме водачеството в използването на ИКТ за енергийна ефективност.
sv
bg
6,473
Energieffektiv belysning består inte enbart av kompaktlyslör och det är dags att den offentliga sektorn, däribland EU-institutionerna, går i täten och använder informations- och kommunikationsteknik för att uppnå energieffektivitet.
Също така искам да благодаря на Bethan Roberts и René Tammist, които ми помогнаха много при изготвянето на този доклад.
sv
bg
14,829
Jag vill också tacka Bethan Roberts och René Tammist, som har varit till stor hjälp under arbetet med att förbereda detta betänkande.
Време е да дадем личен пример.
sv
bg
21,434
Det är dags att föregå med gott exempel.
Но ако наистина искате да засилите капацитета за действие на Европейския съюз, защо отново отложихте ратифицирането на Договора от Лисабон?
sv
bg
12,189
Men om ni verkligen vill öka EU:s möjligheter att agera, varför har ni än en gång skjutit upp ratificeringen av Lissabonfördraget?
Ние виждаме нуждата от обща енергийна политика на ЕС в светлината на скорошните събития, свързани с доставките на газ в Централна и Източна Европа, но макар и това да е една от ключовите иновации на Договора от Лисабон, със съжаление трябва да посоча, че тази точка не беше подчертана достатъчно в разискванията, придружаващи ратифицирането на Договора.
sv
bg
23,548
I samband med den senaste utvecklingen inom gasförsörjningen i Central- och Östeuropa blev det tydligt hur viktigt det är att EU har en gemensam energipolitik. Trots att det är ett av de viktigaste inslagen i Lissabonfördraget måste jag tyvärr påpeka att det inte betonades tillräckligt i debatterna om ratificeringen av fördraget.
Възможно е, разбира се, да ви предоставя нужните подробности, ако ви интересуват.
sv
bg
12,058
Om ni är intresserade finns det förstås möjlighet att ge er tillgång till nödvändiga detaljer.
Но този подход винаги е бил приеман по различен начин и вероятно в този Парламент има много депутати, които няма да се съгласят нито с мен, нито с г-н Mitchell.
sv
bg
24,151
Men det har alltid funnits olika uppfattningar om detta synsätt, och det finns sannolikt många medlemmar på andra sidan här i kammaren som inte skulle hålla med vare sig mig eller Guy Mitchell.
Първо, кризата изисква цялостен анализ на грешките, присъщи за икономическата стратегия, която бе прилагана до момента.
sv
bg
23,172
För det första kräver krisen en grundlig analys av de inneboende felen i den ekonomiska strategi som tillämpats hittills.
Това е внимателно балансиран подход, предназначен да възнагради творците на Европа.
sv
bg
5,300
Detta är en noggrant avvägd strategi som syftar till att belöna EU:s kreativa förmågor.
По този начин съществуването на места за диалог трябва да бъде политика, която трябва да бъде стимулирана и насърчавана.
sv
bg
219
Alltså måste förekomsten av rum för dialog vara en politik som ska stimuleras och främjas.
В доклада се разглежда много сериозен проблем и се изяснява необходимостта от предприемане на мерки за неговото атакуване.
sv
bg
269
I detta betänkande tas ett mycket allvarligt problem upp och behovet av åtgärder för att komma till rätta med det anges tydligt.
В тази връзка широколентовият интернет е един от въпросите на бъдещето.
sv
bg
6,947
Bredband är en av framtidsfrågorna.
Несъмнено имаме готовност да ви окажем и по-нататъшно съдействие.
sv
bg
13,213
Vi är naturligtvis redo att bistå er ytterligare.
Очакваме отговора на Парламента и ако има сериозни причини, поради които трябва да се откажем от този подход, трябва да ги разгледаме.
sv
bg
20,390
Vi inväntar parlamentets synpunkter och om det finns några tunga argument för att vi ska överge denna strategi kommer vi att ta ställning till dem.
Аспектът на сигурността е важен, но основните права трябва в този случай да се ползват с по-висок приоритет.
sv
bg
22,933
Säkerhetsaspekten är viktig, men grundläggande rättigheter måste i det här fallet prioriteras högre.
Не трябва ли вместо това да насърчаваме местното производство и потребление?
sv
bg
6,401
Borde vi inte stimulera lokal produktion och konsumtion i stället?
Това законодателство се отнася и се прилага за държави на знамето, собственици на кораби и дружества за класификация, както и за пристанищни и крайбрежни държави.
sv
bg
2,054
Denna lagstiftning vänder sig till och gäller flaggstater, skeppsredare och klassificeringsföretag samt hamnstater och kuststater.
Както знаем, някои бойци от уйгурското население в Синдзян са ислямски фундаменталисти, които настояват за отделна държава.
sv
bg
23,404
Som vi vet finns det vissa militanta personer bland uigurerna i Xinjiang som är islamiska fundamentalister och som kräver en fristående stat.
Все пак Вие сте много популярен, защото няколко дни след като ирландците казаха "не" на Договора от Лисабон, Вие прокарахте този договор в британския парламент, като нарушихте изричното тържествено обещание, което дадохте на британския народ за референдум по въпроса за Договора за Конституция.
sv
bg
22,206
Ni är verkligen populär här eftersom ni, inom ett par dagar efter Irlands ”nej” till Lissabonfördraget, lyckades driva igenom just det fördraget i det brittiska parlamentet och i och med det bryta ett särskilt offentligt deklarerat löfte till det brittiska folket om att de skulle få folkomrösta om konstitutionsfördraget.
Въпреки многото ми искания, не ми беше предоставено правдоподобно солидно доказателство за това, че пръстовите отпечатъци, снети между 6-годишна и 12-годишна възраст, могат да бъдат основа за удостоверяване на самоличността много години по-късно, без да има опасност от грешки.
sv
bg
24,582
Trots många förfrågningar har jag inte försetts med trovärdiga bevis kring hur fingeravtryck som tas mellan 6 och 12 års ålder skulle kunna utgöra grundvalen för bekräftelse eller identifiering många år senare utan risk för misstag.
Най-накрая, бих помолил Комисията в бъдеще да приеме по-интегриран подход и да намали вътрешното разделение до минимум.
sv
bg
22,086
Slutligen vill jag be kommissionen att i framtiden ha ett mer integrerat tillvägagångssätt och minimera uppdelningen i fack.
Това означава, че трябва да им помогнем да получат средства.
sv
bg
13,805
Det betyder att vi måste hjälpa dem hitta finansiering.
Ето защо, въпреки че възприехме принципа на предварителното проучване, за да оценим съответните достойнства на системите за начисляване на данък, удържан при източника, и за обмен на информация до 2011 г., след преразглеждането на директивата бих искал да видя като крайна дата за този преходен период 2014 г.
sv
bg
4,047
Därför, trots att vi har enats om att i en undersökning utvärdera respektive fördelar med både systemet med källskatt och systemet för informationsbyte för 2011, när direktivet omarbetas, vill vi se att 2014 fastställs som slutet på denna övergångsperiod.
Това не е въпрос на политическо позиране или прокарване на показни проекти.
sv
bg
15,261
Detta är inte en fråga om politiskt spel för gallerierna eller för den delen att främja favoritprojekt.
Единственото решение е работниците да се борят за парламентарно представяне на исканията им и социална икономика, за да се справят с капиталистическото варварство.
sv
bg
21,043
Den enda lösningen för arbetstagarna är att kämpa för gräsrotsmakt och en gräsrotsekonomi som omkullkastar kapitalistbarbariet.
Необходима е определена степен на поверителност, за да се осигурят пълноценни и откровени политически дискусии между политическите групи, а излъчването на тези мнения би могло повече да навреди, отколкото да бъде от полза.
sv
bg
9,135
Det krävs en viss grad av sekretess för att garantera fullständigt uppriktiga politiska diskussioner mellan de politiska grupperna, och att basunera ut deras åsikter kan göra mer skada än nytta.
Петиции: вж. протоколи
sv
bg
5,770
Framställningar: se protokollet
Аз благодаря на Парламента за оказаната солидна подкрепа за всички инициативи, които Комисията е обявила в своя план за действие.
sv
bg
5,502
Jag tackar parlamentet för dess starka stöd till alla initiativ som kommissionen har lagt fram i sin handlingsplan.
Този пакет за телекомуникациите беше направен много по-удобен за потребителите и така беше направен важен принос за защитата на потребителите.
sv
bg
18,912
Detta telekompaket har gjorts mycket mer konsumentvänligt och utgör därför ett viktigt bidrag till konsumentskyddet.
Комисията също така започна редовно да наблюдава социалните последици от финансовата и икономическа криза в държавите-членки, както и мерките, които се предприемат на национално равнище.
sv
bg
3,877
Kommissionen har även åtagit sig att regelbundet övervaka de sociala effekterna av den finansiella och ekonomiska krisen i medlemsstaterna och de åtgärder som vidtas på nationell nivå.
Време е да имаме повече вяра в пазара.
sv
bg
11,440
Det är dags att ha större förtroende för marknaden.
Постигането на съгласие на първо четене ще даде възможност задължителното въвеждане на системи за електронно регулиране на устойчивостта в новите превозни средства да започне от 2011 г., една година по-рано от предвиденото в първоначалното предложение на Комисията.
sv
bg
14,180
Genom en överenskommelse i första behandlingen kommer det att bli möjligt med obligatoriskt införande av elektroniska stabilitetssystem i nya fordon från och med 2011, ett år tidigare än kommissionen hade räknat med i sitt ursprungliga förslag.
Искал съм по-конкретно по-добър контрол от страна на държавите-членки, прозрачност на резултатите от инспекциите и укрепване на политиката на Общността в областта на инспекциите, при условие че бъдат придружени с мерки за финансова подкрепа за отрасъла.
sv
bg
10,384
Jag har särskilt krävt bättre kontroll av medlemsstaterna, insyn i kontrollresultaten och förstärkning av gemenskapens kontrollpolitik, förutsatt att dessa åtgärder åtföljs av ekonomiska stödåtgärder för sektorn.
Осмо: Европейският съюз е най-големият донор на помощи в света.
sv
bg
19,589
För det åttonde: Europeiska unionen är världens största biståndsgivare.
Václav Havel е тежко болен и беше хоспитализиран.
sv
bg
19,194
Václav Havel är allvarligt sjuk och har lagts in på sjukhus.
Нещо повече, съжалявам, че не бе възможно да се проведе цялостна реформа на институционалните механизми, ръководещи отговорността на Парламента за политиката по развитие.
sv
bg
272
Jag beklagar dessutom att det inte var möjligt att genomföra en grundlig reform av de institutionella mekanismer som styr parlamentets ansvar för utvecklingspolitiken.
Това означава, че трябва да повишим равнището на интеграция с оглед на увеличаването на конкурентоспособността в целия регион.
sv
bg
15,465
Det gör att vi måste öka integrationen så att konkurrenskraften stärks runt hela Östersjön.
Някои от държавите-членки в региона, включително Латвия, са сериозно засегнати от икономическата криза.
sv
bg
584
Vissa av regionens medlemsstater, däribland Lettland, har tagit allvarlig skada av den ekonomiska krisen.
Те включват разпоредби за закрила на бременни жени и жени в отпуск по майчинство, включване на социалните партньори и неправителствените организации в осигуряването на равенство между половете на работното място и създаване на органи по въпросите на равенството.
sv
bg
5,653
Dessa omfattar bestämmelser för skydd av gravida och föräldralediga kvinnor, deltagande av arbetsmarknadens parter och icke-statliga organisationer för att garantera jämställdhet på arbetsplatsen samt upprättande av jämställdhetsorgan.
от името на групата PPE-DE. - (FR) Г-н председател, г-н Тополанек, г-н Барозу, госпожи и господа, след като поведохме нашите партньори от САЩ и останалата част от света от началото на кризата към амбициозна, но наистина необходима реформа на финансовите пазари, миналият петък Европа определи пътна карта за Г-20 от 2 април.
sv
bg
3,907
för PPE-DE-gruppen. - (FR) Herr talman, herr Topolánek, herr Barroso, mina damer och herrar! Sedan krisens början har EU lett sina amerikanska partner i en ambitiös men nödvändig reformering av finansmarknaderna, och i fredags upprättade vi också en handlingsplan för G20-mötet den 2 april.
Докладът беше единодушно одобрен от Комисията по правата на жените и равенство между половете.
sv
bg
2,604
Betänkandet godkändes enhälligt i utskottet för kvinnors rättigheter.
в писмена форма. - (IT) Благодаря Ви, г-н председател.
sv
bg
17,940
skriftlig. - (IT) Tack, herr talman!
Този, който е бил наистина опасен критик на режима, не е бил изправян пред съд.
sv
bg
18,090
Om man var en besvärlig kritiker av regimen blev man inte förd inför rätta.
Онова, което тогава се случи, е следното: в духа на екипност на радикалната партия и след като уведомих предварително избирателите за това, аз отстъпих мястото си на други колеги като Olivier Dupuis, който работи тук, в Парламента, и другаде.
sv
bg
23,993
Med undantag för detta har ni i och för sig uppträtt konsekvent under hela mandatperioden. Det som hände var att jag överlät min plats till bland andra Olivier Dupuis, som har tjänstgjort här i kammaren och i andra sammanhang.
Разбира се, можем да прилагаме нови технологии и нови изследвания с всичкото желание на света, но ако продължим да имаме система, в която, въпреки всички иновации, правителствата казват на отделните рибари колко могат да наловят, всички приложни изследвания ще бъдат само пълна загуба на време.
sv
bg
9,539
Självklart kan vi tillämpa ny teknik och ny forskning med all vilja i världen, men om vi fortsätter att ha ett system där regeringarna, trots all förnyelse, berättar för enskilda fiskare i detalj hur mycket de får fiska, då kommer all tillämpad forskning vara fullständigt bortkastad.
Гн Председател, Комисар, утре ще гласуваме доклада, подготвен от колегата гн Cappato, относно публичния достъп до документи.
sv
bg
6,620
Herr talman, välkommen fru kommissionsledamot! I morgon ska vi rösta om betänkandet som har lagts fram av min kollega Marco Cappato om allmänhetens tillgång till handlingar.
Едновременно с това Ви моля да ми позволите да изразя тревогата си във връзка с настоящото положение на г-н Евгений Жовтис.
sv
bg
19,740
Samtidigt vill jag uttrycka min oro över Evgeniy Zhovtis situation.
Моят въпрос към министър-председателя гн Topolánek е следният: ще гарантира ли Чешката република, че неотложните програми за икономическата криза ще решат и климатичната криза?
sv
bg
11,789
Min fråga till premiärminister Topolánek blir därför följande: Kommer Tjeckien att se till att de akuta ekonomiska krisprogrammen också fungerar för att lösa klimatkrisen?
Това обаче бяха мигранти, живеещи в крайна бедност в родните си страни.
sv
bg
8,242
Dessa migranter levde dock i extremt fattiga förhållanden i hemlandet.
Г-н председател, разбираме както от Комисията, така и от Европейския парламент, че през есента ще трябва да решим няколко трудни въпроса.
sv
bg
11,383
rådets tjänstgörande ordförande. - Herr talman! Vi har hört både från kommissionen och från Europaparlamentet att vi står inför flera svåra frågor att hantera under hösten.
Тези мерки трябва да обхващат целия свят, защото в някои страни има организации, които поставят под въпрос санкционирането на сексуалния контакт с деца.
sv
bg
22,274
Dessa åtgärder måste inbegripa hela världen, eftersom det finns organisationer i vissa länder som ifrågasätter bestraffning av sexuella kontakter med barn.
10.
sv
bg
2,043
10.
Докладът ми заявява че това споразумение ще направи нова основа за развиване на сътрудничество: ние им помагаме да си помогнат.
sv
bg
8,217
Av mitt betänkande framgår att avtalet lägger grunden för ett nytt utvecklingssamarbete, där vi ger länderna hjälp till självhjälp.
Ние следва да спазваме правилата на конкуренцията и тези за държавната помощ, за да гарантираме вдигане на бариерите и отворена търговия, защото износът се нуждае от повече внос и вносът се нуждае от износ.
sv
bg
14,965
Vi behöver värna om de öppna gränserna genom att följa konkurrensbestämmelserna och reglerna för statligt stöd, eftersom export förutsätter import, och import förutsätter export.
Този доклад не показва никаква компетентност по отношение на понятията опасност и риск; не успява да ги разграничи.
sv
bg
17,930
Man befattar sig inte med fara och risk i betänkandet. Man klarar inte av att skilja på begreppen.
Тази нова програма ефективно укрепва енергийната сигурност и на моята страна България чрез осигуряване на финансирането на газопровода Набуко и свързването ни с инфраструктурните мрежи на Гърция и Румъния.
sv
bg
11,605
Detta nya program kommer verkligen att stärka energiförsörjningen även i Bulgarien, mitt land, tack vare finansieringen till Nabuccogasledningen och vår sammankoppling med energinäten i Grekland och Rumänien.
В заключение искам да ви кажа нещо много важно.
sv
bg
21,543
Avslutningsvis vill jag säga er något mycket viktigt.
МСП са крайъгълният камък на икономиката и ние сме длъжни да направим всичко възможно да ги подкрепим, като полагаме съвместни усилия.
sv
bg
22,908
Små och medelstora företag är en hörnsten i ekonomin och det är vår plikt att se till att de stöds så gott som vår kollektiva förmåga tillåter.
Ние считаме обаче, че тези предложения не са достатъчни за смекчаване на сериозните последици от кризата в сектора.
sv
bg
23,231
Vi anser emellertid att dessa förslag inte är tillräckliga för att få bukt med de allvarliga konsekvenserna av krisen inom sektorn.
Днес аз използвам италианския език, който е език на държавата, но не и мой майчин език.
sv
bg
9,781
I dag använder jag det italienska språket, som är statens språk och inte mitt modersmål.
Затова днес аз гласувах в подкрепа на доклада на г-жа Angelilli.
sv
bg
16,688
Därför röstade jag för Angelillibetänkandet i dag.
Четвърт век по-късно положението не е кой знае колко по-добро от 1983 г.
sv
bg
22,773
Ett kvarts århundrade senare är situationen knappast bättre än 1983.
Схващането, което се крие в доклада на г-н Catania, е, че лицата, търсещи международна закрила, задължително са искрени, но всъщност всеизвестен факт е, че често пъти убежището не е нищо друго освен претекст, използван от бъдещи икономически имигранти да избегнат връщане в тяхната страна на произход.
sv
bg
5,970
skriftlig. - (FR) Tanken bakom Giusto Catanias betänkande är att personer som söker internationellt skydd undantagslöst ska klassas som personer med ärligt uppsåt, men alla vet att asyl ofta inte är något annat än ett svepskäl som används av blivande ekonomiska invandrare för att de inte ska avvisas.
Този проблем просто представлява сериозна деформация на вътрешния пазар.
sv
bg
23,104
Detta är helt enkelt en allvarlig snedvridning av den inre marknaden.
Трето, докладът призовава за междуинституционална синергия в Общността.
sv
bg
18,123
För det tredje efterlyser vi synergier mellan gemenskapens olika institutioner.
Време е за конкретни действия.
sv
bg
22,867
Det är dags att vi vidtar konkreta åtgärder.
Особено важно е да се включат бащите в отглеждането на децата.
sv
bg
21,392
Det är särskilt viktigt att fäderna engageras i barnens uppväxt.
Винаги говорим за обвързаността на ЕС с гражданите му и е факт, че проектите на ЕС не могат да се осъществят без участието на гражданите на ЕС.
sv
bg
17,065
Vi talar alltid om att föra EU närmare sina medborgare och att EU-projektet inte kan utvecklas utan EU-medborgarnas engagemang.
Г-н председател, гласувах в подкрепа на доклада на г-жа Petre относно гарантиране на качеството на храните и хармонизация на съответните стандарти.
sv
bg
13,721
Herr talman! Jag röstade för Maria Petres betänkande om att garantera kvaliteten på livsmedel och harmonisera relevanta normer.
Ще възстановите ли ценностите, които споделяме с Вас, или отново ще позволите несправедливостта да вземе връх?
sv
bg
3,719
Vill ni återställa de värden som vi delar med er eller kommer ni att tillåta att denna orättvisa får fortgå - än en gång?
Автомобилите стават все по-безопасни и чисти, но все още биват обвинявани за всичко.
sv
bg
19,769
Bilar håller på att bli både säkrare och renare, men ändå är allt bilarnas fel.
Нашата цел е да се опитаме да получим одобрение на този текст, който ще бъде ясен и разбираем за европейските граждани, чрез който ще се спазят разпоредбите на първичното законодателство, включително принципа за субсидиарност, и чрез който ще се постигне заявената цел за осигуряване на правна сигурност за европейските граждани във връзка с прилагането на техните права при получаване на презгранично здравно обслужване.
sv
bg
15,993
Vårt mål är att försöka få denna text godkänd. Den är tydlig och begriplig för EU-medborgarna, respekterar primärrätten, inklusive subsidiaritetsprincipen, och kommer att leda till det fastställda målet att upprätta rättssäkerhet för EU-medborgare vad gäller tillämpningen av deras rättigheter när de får gränsöverskridande hälsovård.
Правосъдието в целия ЕС и високите правни норми са от решаващо значение за нашите граждани, когато пътуват, работят и започват стопанска дейност в други държави и когато хората трябва да се опитват да се изразяват на чужд език.
sv
bg
15,713
Ett europeiskt rättsväsende med hög kvalitet betyder oerhört mycket för våra medborgare när de reser, arbetar eller startar företag i andra länder, och när människor tvingas försöka förklara sig på ett främmande språk.