sentence1
stringlengths
1
1.46k
lang2
stringclasses
19 values
lang1
stringclasses
1 value
guid
int64
0
25k
sentence2
stringlengths
1
1.48k
Би трябвало да има пълно международно разследване.
sv
bg
3,820
En fullständig internationell undersökning måste genomföras.
За съжаление, това не може да бъде прието.
sv
bg
13,149
Det kan vi tyvärr inte gå med på.
Гн Председател, прозрачността в демокрацията е въпрос на чест.
sv
bg
7,520
för IND/DEM-gruppen. - Herr talman! Öppenhet är ett honnörsbegrepp i demokratin.
Преди всичко реалността на кризата, в която почувстваха нуждата от Европа.
sv
bg
14,455
I första hand var det krisens realiteter, en kris där de kände att de behövde Europa.
Ако законността на дървения материал се провери при пускането му на пазара, то няма да е необходимо да се извършват проверки на всички последващи етапи от веригата на доставки.
sv
bg
14,182
Om timrets laglighet kontrolleras när det först släpps ut på marknaden förefaller det inte vara nödvändigt att fortsätta med kontroller vid alla följande steg i leveranskedjan.
Една държава-членка ще получава един годишен транш от бюджета на ЕС и ще се отчита пред собствените си граждани и други държави-членки въз основа на резултатите.
sv
bg
424
En medlemsstat skulle få en årlig andel av EU:s budget och sedan vara ansvarig inför sina egna medborgare och andra medlemsstater beroende på resultaten.
Поради това искам да заявя за протокола, че изменението, внесено в член 2, параграф 2, буква а) с думите "с изключение на дивеч", следва винаги да се разглежда заедно с точка aa).
sv
bg
59
Jag vill därför för protokollet säga att ändringsförslaget av artikel 2.2a med formuleringen ”med undantag av vilt” alltid måste läsas i förening med punkt aa.
От това следва, че история ще се преподава така, както диктува управляващата партия, а не на основата на фактите.
sv
bg
12,404
Därav följer att historieundervisningen kommer att följa regeringspartiets diktat snarare än att vara baserad på fakta.
В действителност, наистина приветствам идеята за подвижни кланици, защото считам, че това би било изключително ползотворно.
sv
bg
4,084
Jag välkomnar faktiskt tanken på mobila slakterier. Jag tror att det skulle vara väldigt bra.
Предаване на текстове, приети на настоящото заседание: вж. протокола
sv
bg
9,085
Översändande av texter som antagits under sammanträdesperioden: se protokollet
Трансфер на бюджетни средства
sv
bg
309
Anslagsöverföringar: se protokollet
Техните държави ще бъдат доведени до банкрут, освен ако не инвестираме във възобновяеми енергийни източници и не намалим нашата енергийна зависимост от несигурни източници на изкопаеми горива.
sv
bg
8,887
Deras länder kommer att bli utblottade om vi inte investerar i förnybar energi och om vi inte minskar vårt energiberoende av osäkra fossila bränslekällor.
Второ, съществува възобновяема енергия.
sv
bg
15,035
För det andra handlar det om förnybar energi.
Протокол към Споразумението за партньорство и сътрудничество между ЕС и Казахстан (
sv
bg
18,201
Protokollet till avtalet EG/Kazakstan om partnerskap och samarbete (
Преди 1 януари 2009 г. и председателството, и Комисията - които работеха в тясно сътрудничество с гн Andris Piebalgs - получиха уверения и от двете заинтересовани страни, че доставките на газ за ЕС няма да бъдат засегнати.
sv
bg
23,822
Både före och efter den 1 januari 2009 fick ordförandeskapet och kommissionen - i samarbete med Andris Piebalgs - försäkringar från båda aktörerna att gasleveranserna till EU inte skulle påverkas.
Говорихте за демокрация в контекста на Договора от Лисабон - и съвсем основателно.
sv
bg
18,377
Ni talade om demokrati i samband med Lissabonfördraget och det gjorde ni rätt i.
Въпреки това принципно изказване и призивите ми към председателя на Парламента, със съжаление отбелязвам, че Парламентът се придържа към анахроничния вариант да направи Бразилия единствената икономика от БРИК (Бразилия, Русия, Индия, Китай) без независима парламентарна делегация.
sv
bg
17,691
Trots detta principuttalande och mina uppmaningar till parlamentets talman konstaterar jag med beklagande att parlamentet håller fast vid det otidsenliga alternativet att göra Brasilien till den enda BRIC-ekonomin utan en oberoende parlamentarisk delegation.
И съм доволен, че сме наясно с идентичността на Таджикистан и специалната роля на страната в региона.
sv
bg
7,231
Det gläder mig också att vi är medvetna om Tadzjikistans identitet och dess särskilda roll i regionen.
Тъй като понастоящем се борим с една от най-сериозните икономически кризи в историята, заплахата от обедняване на големи области в Общността е дори по-голяма.
sv
bg
22,065
Nu när vi brottas med en av de allvarligaste ekonomiska kriserna genom tiderna är hotet om utarmning av stora områden i EU ännu större.
Относно въпроса на г-жа Doyle как вървят нещата при нас: в моя избирателен район в Северна Бохемия има фермери, които, от една страна, са по-добре, защото имат повече пари.
sv
bg
16,626
Till svar på Avril Doyles fråga om hur det går för oss: Det finns några jordbrukare i min valkrets i norra Böhmen, och å ena sidan går det bättre för dem eftersom de får mer pengar.
На 12 август 2009 г. Тайван поиска международна помощ.
sv
bg
6,813
Taiwan begärde internationell hjälp den 12 augusti 2009.
Затова ви приканвам да запазите редките заболявания в обхвата на приложното поле на директивата.
sv
bg
21,508
Därför vill jag uppmana er att låta de sällsynta sjukdomarna omfattas av direktivets räckvidd.
Тази директива за "санкциите" се вписва в стратегията на Европейския съюз за борба с незаконната имиграция, която включва "синя карта" и насърчава селективната имиграция и директивата на "връщането".
sv
bg
4,933
Detta ”påföljdsdirektiv” passar in i EU:s strategi för att bekämpa olaglig invandring, som omfattar det s.k. blåa kortet för att främja selektiv invandring och ”återvändandedirektivet”.
Поверихте ми задачата, отговорността, голямата привилегия и честта да председателствам Европейския парламент през следващите две и половина години.
sv
bg
16,014
Ni anförtrodde mig uppgiften, ansvaret, den stora förmånen och äran att vara talman för Europaparlamentet under de kommande två och ett halvt åren.
Състав на комисиите и делегациите: вж. протоколи
sv
bg
22,296
Utskottens och delegationernas sammansättning: se protokollet
В допълнение Зелената книга спомага да се подчертае, че освен икономическото и социално сближаване, политиката на териториално сближаване е една от главните цели на Европейския съюз.
sv
bg
1,943
Dessutom bidrar grönboken till att belysa att den territoriella sammanhållningspolitiken, utöver den sociala och ekonomiska sammanhållningen, är ett av Europeiska unionens huvudsakliga mål.
Считам, че е справедливо да се каже, че чешкото председателство и много държави-членки ясно заявиха, че не можем да приемем такова фрагментиране на вътрешния ни пазар, така че обсъждането, което се състоя през тези месеци, беше също много важно развитие.
sv
bg
22,798
Det bör sägas att det tjeckiska ordförandeskapet och många medlemsstater tydliggjorde att vi inte kan acceptera denna typ av splittring av vår inre marknad, så den diskussion som ägde rum under dessa månader innebar en mycket viktig utveckling.
Информацията за служителите и правата на консултиране бяха разгледани през 2001 г. в първата директива за Европейско дружество.
sv
bg
23,720
De anställdas rättighet till information och samråd behandlades under 2001, i det första direktivet om Europabolaget.
Мисля, че този доклад е важна стъпка към прозрачността.
sv
bg
5,216
Jag anser att betänkandet utgör ett viktigt steg i riktning mot insyn.
Позволете ми да кажа няколко думи за колега, който през цялата си политическа кариера е давал особен принос за мира в света и в Европейския съюз.
sv
bg
13,914
Låt mig nu säga några ord om en kollega som genom hela sin karriär har gett ett särskilt bidrag till fred i världen och i Europeiska unionen.
Считам, че Европейският съюз се нуждае от интегрирана, финансово подсигурена стратегия за действие за предотвратяване и борба с последствията от изменението на климата, и най-вече с влошаването на състоянието на почвите.
sv
bg
5,247
Jag anser att EU behöver en integrerad och finansiellt understödd åtgärdsstrategi för att förhindra och bekämpa konsekvenserna av klimatförändringen, särskilt markförstörelsen.
(FR) Г-н председател, аз се въздържах при гласуването за освобождаване от отговорност във връзка с бюджета на Европейския парламент за финансовата 2007 година поради някои параграфи в този доклад, които са резултат от дезинформация и неистини, публикувани в медиите, по-конкретно във връзка с доброволния пенсионен фонд на членовете на ЕП.
sv
bg
22,539
(FR) Herr talman! Jag lade ned min röst i omröstningen om ansvarsfrihet i fråga om Europaparlamentets budget för 2007 eftersom vissa punkter i detta betänkande bygger på den felaktiga information och de osanningar som publicerats i media, särskilt här, i fråga om ledamöternas frivilliga pensionsfond.
Трето, аз напълно се противопоставям на използването на още повече от парите на данъкоплатците за покриване на текущия дефицит на пенсионния фонд като резултат от спекулативни инвестиции.
sv
bg
11,061
För det tredje är jag fullständigt emot att ännu mer av skattebetalarnas pengar används för att täcka pensionsfondens nuvarande underskott, som beror på spekulativa investeringar.
(DA) Г-н председател, две неща ме поразиха, когато прочетох работната програма на шведското председателство.
sv
bg
6,903
(DA) Herr talman! Två saker slog mig när jag läste det svenska ordförandeskapets arbetsprogram.
Обезпокоително е, че цените на храните са по-високи, отколкото в предишните години, а световните хранителни запаси са паднали на критично ниско ниво.
sv
bg
8,093
Det är oroande att livsmedelspriserna är högre än under tidigare år och att världens livsmedelslager har sjunkit till en kritiskt låg nivå.
Същевременно проблем при обсъждането на преразглеждането беше, че поради новостта на ЕФПГ в Комисията нямаше богат опит и за нас е все още трудно да преценим ефективността на сегашните правила.
sv
bg
17,912
Ett problem under våra överläggningar om revideringen var samtidigt att det på grund av att EGF är så ny saknas mer omfattande erfarenheter inom kommissionen och att det fortfarande är svårt att bedöma hur effektiva de nuvarande reglerna är.
Това наистина е подобрение на предложението на Комисията.
sv
bg
13,501
Detta är verkligen en förbättring av kommissionens förslag.
Приветствам решението на Европейския парламент да изиска държавите-членки да поемат категоричен ангажимент за борба със сексуалната злоупотреба с деца, особено като се има предвид колко уязвими спрямо насилието са децата, които използват чат-стаите и интернет форумите.
sv
bg
9,533
Jag välkomnar Europaparlamentets beslut att uppmana medlemsstaterna att göra ett kraftfullt åtagande om att bekämpa sexuella övergrepp mot barn, särskilt med tanke på hur sårbara barn är för övergrepp när de använder chattrum och forum på Internet.
От една страна, приветствам факта, че резолюцията на г-н Peterle посочва ясно многобройните проблематични области в таджикската икономика и общество.
sv
bg
12,095
Å ena sidan välkomnar jag att Alojz Peterle i sin resolution tydligt lyfter fram de många problematiska områdena i den tadzjikistanska ekonomin och samhället.
о, ако няма нищо друго, което [той] може да направи "
sv
bg
7,504
Oh if there's nothing else that [he] can do -”
Въпреки че държавите-членки на Европейския съюз са развити в различна степен и все още има големи различия между тях по отношение на развитието, ще постигнем по-голяма правна сигурност, ако регламентът е и остане в бъдеще предпочитаният метод за избор.
sv
bg
22,943
Även om EU:s medlemsstater har utvecklats i olika takt och det fortfarande finns stora skillnader mellan dem i utvecklingen kan vi bara åstadkomma större rättssäkerhet om vi väljer förordningen som främsta metod nu och i framtiden.
от името на групата ALDE. - (HU) Понастоящем имаме споразумение и много обещания, но газ няма.
sv
bg
21,662
för ALDE-gruppen. - (HU) Vi har nu en överenskommelse och många löften, men fortfarande ingen gas.
Ние имаме нужда и от нюансиран отговор на проблема с различните маршрути и пътища.
sv
bg
1,404
Vi behöver också ett nyanserat svar på frågan om olika sträckningar och vägar.
Обсъжданията по този въпрос продължават и искам да ви уверя, че какъвто и да е резултатът от тях, ние ще положим всички усилия да направим нашата работа по проблемите по правата на човека по-видима.
sv
bg
20,538
Diskussioner pågår om frågan, och jag skulle vilja försäkra er att vad resultatet än blir av dessa diskussioner kommer vi att göra allt vad vi kan för att göra vårt arbete med frågor om de mänskliga rättigheterna mer synligt.
Това веднага отваря вратите за Европейския съюз.
sv
bg
11,990
Det för omedelbart in EU i ekvationen.
(EN) Г-жо председател, всички, които имаме заводи за производство на автомобили в нашите държави или региони, искаме да видим успеха им, но това не трябва да ни заслепява по отношение на проблемите и наличието на свръхпроизводство, което изкривява печалбите и инвестициите.
sv
bg
15,447
Men vi får inte blunda för problemen, eller för att överkapaciteten finns och försämrar både lönsamheten och investeringsklimatet. Jag blir oerhört imponerad av att se den ingenjörskonst som finns i fabrikerna i min hemregion, till exempel i Ellesmere Port eller i Halewood.
Агенцията в момента координира няколко съвместни операции и пилотни проекти по морските, сухопътните и въздушните граници с оглед на борбата с нелегалната имиграция, и по-конкретно по отношение на определени високорискови области, като например южните морски граници на ЕС, макар че северните и източните граници също са обхванати.
sv
bg
1,786
För närvarande samordnar byrån ett antal gemensamma insatser och pilotprojekt vid sjö-, land- och luftgränserna i syfte att bekämpa olaglig invandring med särskild inriktning på vissa högriskområden som EU:s södra sjögränser.
(PL) Гн Председател, бих искал да кажа с голямо прискърбие и гняв, че един от нашите съграждани, полски инженер, загина неотдавна в Пакистан; той беше поредният гражданин на държава от Европейския съюз, загинал в този регион.
sv
bg
18,329
(PL) Herr talman! Det gör mig både ledsen och arg att behöva berätta att en polsk ingenjör dog nyligen i Pakistan, men denne landsman var ännu en EU-medborgare som dog i det området.
Аз не искам да бъде предоставян повече контрол на тази зловеща и корумпирана институция.
sv
bg
20,661
Jag vill inte att mer kontroll ska hamna hos denna lömska och korrupta institution.
Поправки и намерения за гласуване: вж. протоколи
sv
bg
17,073
Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster: se protokollet
А искаме тази директива да определи и права за мъжете, при условие че съществува друга директива на социалните партньори относно родителския отпуск, която включва мъжете по начина, определен от социалните партньори.
sv
bg
460
Vi vill därför att detta direktiv ska innehålla rättigheter för män, trots att det finns ett annat arbetsmarknadsdirektiv om föräldraledighet som kan omfatta männen i den utsträckning som arbetsmarknadens parter bestämmer.
Г-жо председател, госпожи и господа, миналата седмица Комисията представи своето съобщение относно икономическата криза на Съвета за неговото заседание в края на този месец.
sv
bg
4,765
Fru talman, mina damer och herrar! I förra veckan lade kommissionen fram sitt meddelande om den ekonomiska krisen till rådet i samband med mötet i slutet av månaden.
Считам, че е от ключово значение това законодателство да бъде прието възможно най-скоро.
sv
bg
15,957
Jag anser att det viktigaste är att lagstiftningen läggs fram så snart som möjligt.
Оценката на историческите факти е работа единствено на историците.
sv
bg
327
Utvärderingen av historiska fakta är historikernas och enbart historikernas sak.
Това означава, че вътрешните земеделски производители се оказват притиснати до стената, и ние трябва да гарантираме, особено в тази трудна ситуация, че броят на земеделските производители, които са на загуба, няма да нарасне и че няма да изгубим способността си да осигурим самодостатъчност на производството на храни в целия ЕС.
sv
bg
18,316
Det innebär att inhemska jordbrukare får stora problem. I detta svåra läge måste vi framför allt se till att antalet jordbruk som får lägga ned inte skjuter i höjden och att vi inte förlorar vår kapacitet till självförsörjning av livsmedel i hela EU.
Затова категорично смятам, че правителствата на държавите-членки трябва да направят повече, за да обяснят тези проблеми на засегнатите страни, вместо да избират по-лесния път отговорността да се приписва на т.н. брюкселски бюрократи.
sv
bg
4,784
Jag hävdar därför bestämt att medlemsstaternas regeringar måste göra en mycket större insats för att förklara de här frågorna för berörda parter, och inte smita undan sitt ansvar genom att skylla på de så kallade byråkraterna i Bryssel.
Цари пълен хаос, а предстоящото гласуване няма да ни позволи да проведем едно наистина обективно разискване със Съвета и Комисията.
sv
bg
3,596
Detta är helt kaotiskt, och den omröstning som vi ska hålla kommer inte att göra det möjligt för oss att ha en verkligt objektiv debatt med rådet och kommissionen.
Френският съдия, обявил се срещу терора, Bruguière, грешките на който в областта на основните права са добре известни във Франция.
sv
bg
7,028
Jean-Louis Bruguière, en fransk domare med terrorismbekämpning som specialitet, vars misstag inom området grundläggande rättigheter är väl kända i Frankrike.
Като цяло това е доклад с идеи и двусмислен пожелателен списък.
sv
bg
20,618
Till stor del utgörs betänkandet av idéer och en vag önskelista.
Призоваваме за справедлив процес.
sv
bg
10,211
Vi vädjar om att hon ska få en rättvis rättegång.
Тя осигурява зачитането на правата на човека и достойнството на отделния индивид.
sv
bg
12,810
Detta garanterar respekt för mänskliga rättigheter och individens värdighet.
По-конкретно, трябва да постигнем напредък при въвеждането на постоянна Европейска обсерватория за веригата на снабдяване и цените на хранителните продукти.
sv
bg
2,384
Vi måste framför allt göra framsteg med införandet av ett permanent europeiskt observationsorgan för livsmedelskedjan och livsmedelspriserna.
Тези деца нямат подходяща храна и здравни грижи, образованието им е прекъснато, а понякога и влизат в контакт с престъпни елементи.
sv
bg
18,504
Dessa barn får inte lämplig näring och hälsovård, deras skolgång avbryts och ibland kommer de i kontakt med kriminella element.
Не знам дали нашите предци са установили това с помощта на прецизни изчисления, но една бърза реакция очевидно има стойност и е по-полезна от колебанието.
sv
bg
19,091
Jag vet inte om våra förfäder kom fram till detta genom noggranna beräkningar, men ett snabbt agerande spelar förvisso roll och är bättre än tvekan.
действащ председател на Съвета. - (EN) Г-жо председател, както всички знаем и имаме възможност да четем всеки ден, Арктика придобива все по-голямо значение и заслужава повече внимание от страна на Европейския съюз.
sv
bg
18,798
rådets ordförande. - (EN) Fru talman! Som vi alla vet och som vi kan läsa dagligen får Arktis allt större betydelse, och det förtjänar större uppmärksamhet också från EU.
Тази реформа включва създаването на устав за членовете на Европейския парламент и за асистентите, край на неприемливата дискриминация по отношение на работната заплата между членовете на Европейския парламент, край на неразбираемата система за изплащане на нашите надбавки за пътуване и край на дискриминационната пенсионна система.
sv
bg
24,174
Reformen omfattar upprättandet av stadgar för både ledamöter av Europaparlamentet och assistenter, den sätter stopp för den oacceptabla lönediskrimineringen mellan ledamöter, den sätter också stopp för det system för utbetalning av resebidrag som inte är öppet för insyn och för det diskriminerande pensionssystemet.
Бих желал да отправя приветствие с добре дошли и да изразя нашите надежди.
sv
bg
5,818
Jag vill också välkomna ordförandeskapet genom att uttrycka våra förhoppningar.
Преработката на тази директива цели да позволи етикетирането на всички, свързани с енергопотреблението продукти в домакинството, както и в търговския и промишлен сектор.
sv
bg
14,808
Detta omarbetade direktiv syftar till att märka alla energirelaterade produkter inom hushålls-, handels- och industrisektorerna.
Преди две години приехме резолюция в подкрепа на финансирането му, тъй като по това време Специалният трибунал преживяваше труден период, нямаше никакви средства и не получаваше необходимата подкрепа - и тук следва да благодарим също и на Европейската комисия, която оказа на трибунала финансова подкрепа.
sv
bg
11,185
För två år sedan antog vi en resolution om domstolens finansiering, då specialdomstolen vid den tiden befann sig i en besvärlig period, utan medel och utan tillräckligt stöd. Här ska vi tacka även kommissionen som gav domstolen ekonomiskt stöd.
Кризата има и социална цена, която е най-важния ни приоритет.
sv
bg
4,178
Sedan har vi även krisens sociala kostnad, som är vår högsta prioritering.
Проблемът, г-н Stevenson е, че поредицата от реформи на Общата селскостопанска политика силно стопи запасите.
sv
bg
7,193
Problemet är att lagren har minskat betydligt genom fler reformer av den gemensamma jordbrukspolitiken, herr Stevenson.
Но един народ виновен ли е просто защото е по-малоброен?
sv
bg
13,522
Har ett folk då inga rättigheter bara för att de är färre till antalet?
Позволете ми да премина към отделен въпрос, а именно резолюцията.
sv
bg
20,879
Låt mig gå vidare till en separat fråga, nämligen resolutionen.
Всички ние сме наясно, че трябва да се установи по-съществена законодателна рамка на равнище Европейски съюз, която да контролира употребата на пестициди.
sv
bg
11,328
Vi är alla medvetna om att ett mer enhetligt regelverk måste utarbetas på gemenskapsnivå som styr användningen av bekämpningsmedel.
включването на териториалното сближаване в бъдещото развитие на всички политики на Общността;
sv
bg
7,204
integrationen av den territoriella sammanhållningen i den framtida utvecklingen av all gemenskapspolitik,
По време на словенското председателство, през м. май 2008 г., Съветът прие заключения относно утвърждаването и защитата на правата на детето във външните действия на Европейския съюз - измерение на развитието и хуманитарно измерение.
sv
bg
22,240
Under Sloveniens ordförandeskap i maj 2008 antog rådet slutsatser om främjande och skydd av barnets rättigheter i Europeiska unionens yttre åtgärder - utvecklingsdimensionen och den humanitära dimensionen.
Неотдавнашните терористични атаки в Мумбай показаха безполезността и нуждата от засилено координиране за защита на гражданите на държавите-членки на Европейския съюз в такива ситуации.
sv
bg
16,024
Terrorattentatet i Bombay demonstrerade nyttan och behovet av en förbättrad samordning av skyddet för unionsmedborgarna vid sådana händelser.
Искам да ви уверя, г-н Busuttil, че Комисията изцяло се е ангажирала с намирането на решения за оказване на помощ на държавите членки, които са изложени на особено интензивен имиграционен натиск.
sv
bg
22,869
Jag vill försäkra er, herr Busuttil, att kommissionen tar sitt fulla ansvar för att finna lösningar för att hjälpa dessa medlemsstater som upplever ett särskilt intensivt invandringstryck.
Ние трябва да предоставим цялата жизнено важна помощ, необходима на правителството на тази страна, и това е въпрос, разглеждан в тази резолюция.
sv
bg
14,958
Vi måste ge regeringen i detta land allt det viktiga bistånd den behöver, och detta är en fråga som behandlas i resolutionen.
Затова всички ние ще се съгласим, че е необходимо да се възприеме съгласуван подход към предизвикателствата, които психичното здраве поставя и които засягат всички нас.
sv
bg
912
Vi kan därför vara överens om att det behövs en samlad strategi för att möta utmaningarna inom psykisk hälsa och att detta är något som rör oss alla.
Бих предположил, че сте го направили и че това е причината да се кандидатирате отново за председателството на Комисията.
sv
bg
18,390
Jag kan föreställa mig att ni är det och att det är anledningen till att ni kandiderar som kommissionens ordförande igen.
Зачитането на правата на човека, толерантност, неприкосновеност на човешката личност и забраната на дискриминацията, основаваща се, освен на други причини, на сексуалната ориентация, са основни ценности на европейския проект и трябва да останат такива.
sv
bg
10,582
Respekten för mänskliga rättigheter, tolerans, individens okränkbarhet och förbudet mot att diskriminera bl.a. med hänvisning till sexuell läggning är grundläggande värderingar i det europeiska samarbetet och måste så vara.
6.
sv
bg
10,929
6.
Благодаря ви, госпожи и господа.
sv
bg
11,355
Tack, mina damer och herrar.
Комисията ще разгледа своето предложение, единствено след като двата клона на бюджетния орган са приели своите становища.
sv
bg
7,197
Kommissionen kommer att utarbeta sitt förslag först när budgetmyndighetens båda parter har antagit sina ståndpunkter.
Диверсификацията на снабдяването е друга очевидна стъпка и изграждането на терминали за втечнен природен газ (ВПГ) в Европа е добър пример.
sv
bg
14,464
Att diversifiera tillgången är en annan uppenbar åtgärd samt byggandet av LNG-terminaler runtom i Europa.
В действителност законодателството, което сме въвели, е в сила от едва две години.
sv
bg
22,759
Sanningen är att dagens lagstiftning endast har varit i kraft i cirka två år.
Чрез приемането на законодателния пакет в областта на изменението на климата и опазването на околната среда в края на 2008 г. ЕС изпрати много силен политически сигнал на всичките ни партньори по света.
sv
bg
4,819
Genom att anta klimat- och miljölagstiftningspaketet i slutet av 2008 sänder EU en mycket stark politisk signal till alla våra partner i världen.
Трябва да има пълно връщане към международното право, което означава край на 42годишната окупация на Палестина и създаване на суверенна и жизнеспособна палестинска държава, изграждайки по този начин мирно бъдеще както за палестинските, така и за израелските деца.
sv
bg
9,568
En fullständig återgång till internationell rätt måste genomföras, vilket innebär att den 42 år långa ockupationen av Palestina måste upphöra och en självständig och livskraftig palestinsk stat etableras. På så sätt kan en fredlig framtid byggas upp för såväl palestinska som israeliska barn.
Считаме обаче, че всички народи по света, включително и иранският, трябва да имат право да избират своите лидери и да ги сменят, когато престанат да отговарят на очакванията им.
sv
bg
10,569
Men vi anser att alla världens människor, även iranierna, måste få välja sina egna ledare och ett ersätta dem när de inte längre håller måttet.
Доволна съм, че тази позиция получи категорична подкрепа от члена на Комисията Ферхойген във вчерашното разискване.
sv
bg
18,670
Jag är mycket glad över att detta ställningstagande fick tydligt stöd från kommissionsledamot Verheugen i gårdagens debatt.
Това, от което се нуждае Европа, е силна, ясно изразена политическа воля, с достатъчно човешки, военни и финансови ресурси за превръщането й в достоен за доверие фактор на световната сцена.
sv
bg
21,947
EU behöver en stark och tydligt uttalad politisk vilja och tillräckliga mänskliga, militära och finansiella resurser för att vara en trovärdig aktör på världsarenan.
Първо, отстъпчивостта ни в политиката в областта на енергетиката ни поставя във все по-опасно положение на зависимост от Русия.
sv
bg
21,887
För det första bör vi inte vara för belåtna över vår energipolitik. Det riskerar bara att i allt större utsträckning försätta oss i den farliga situationen att vara beroende av Ryssland.
Когато пренесем това от национално на европейско ниво, ние разглеждаме ЕС като единна юрисдикция със собствени външни граници и останалите особености на държавността.
sv
bg
15,369
När vi överför detta från nationell nivå till EU-nivå behandlar vi EU som om det vore ett enda rättsområde med sina egna yttre gränser och andra yttre tecken på en självständig stat.
Добре замисленият статут на Европейското публично дружество, чиято цел е да допълни вече съществуващите правни форми, ще облагодетелства конкурентоспособността на МСП в много отношения - той ще консолидира европейския вътрешен пазар, ще опрости правната рамка за предприятията, като по този начин ще намали разходите за консултации и ще улесни достъпа до презграничните пазари, ще подобри икономическата интеграция и растежа.
sv
bg
721
En välutformad stadga för ett europeiskt privat aktiebolag, avsedd att komplettera de bolagsformer som redan finns, skulle på många sätt gynna de europeiska små och medelstora företagens konkurrenskraft. Den skulle stärka EU:s inre marknad, förenkla regelverket för företag - och därigenom sänka konsultkostnader och underlätta tillgång till gränsöverskridande marknader - och öka den ekonomiska integrationen och tillväxten.
Ясно е, че пациентите искат това право и го заслужават, и имат право на него.
sv
bg
14,548
Det står klart att patienterna vill ha denna rätt och att de förtjänar den och har rätt till den.
Бих искал да се възползвам от възможността да благодаря на цялата Комисия за тясното сътрудничество и да изтъкна колко е важно, че съгласно Договора от Лисабон поддържаме тясно междуинституционално сътрудничество от самото начало.
sv
bg
1,374
Jag vill ta detta tillfälle i akt att tacka hela kommissionen för deras nära samarbete och påpeka hur viktigt det är att vi, under Lissabonfördraget, har ett nära interinstitutionellt samarbete redan från början.
В Португалия последиците от прилагането на политиката на тези насоки бяха разрушаване или крайно отслабване на основни производствени сектори - земеделие, риболов, промишленост; накърняване на правата на работниците, обезценяване на работните заплати и съпътстващия ръст на безработицата и несигурността на работното място; неравнопоставеност при разпределението на доходите, които сега ясно се отклоняват от средните за ЕС; и провала на политиката на дерегулация, либерализация и приватизация на основни сектори, което доведе до закриването на обществени услуги и комерсиализирането на основни аспекти от нашето съвместно съществуване.
sv
bg
22,374
I Portugal har genomförandet av den politik som är en följd av dessa riktlinjer inneburit en ödeläggelse eller fullkomlig lamslagning av väsentliga produktionsområden såsom jordbruk, fiske och industri, ett angrepp på arbetstagarnas rättigheter, sänkta löner och en motsvarande ökning av arbetslöshet och osäkra arbetstillfällen, en orättvis lönefördelning, som nu tydligt avviker från EU-genomsnittet, samt en misslyckad politik med avregleringar, liberalisering och privatisering av basnäringarna, vilket har lett till en avveckling av offentliga tjänster och kommersialisering av väsentliga delar av vårt samhällsliv.
Докато все още имам възможност, ще се опитам да наложа този модел, защото ми се струва, че щом могат да бъдат давани предварително отговори на въпроси, за които предполагаме, че няма да ни стигне времето, тогава няма причина и въпросите, за които ще ни остане време, да не получат своите отговори предварително, така че да имаме - както се получи току-що - по-добра и по-полезна обмяна на мнения.
sv
bg
20,976
Nu när tillfälle gavs vill jag framhärda eftersom jag tycker att om svaren på de frågor vi inte tror att vi ska hinna med kan ges på förhand så finns det ingen anledning till att svaren på de frågor som vi kommer att hinna med inte ska kunna ges på förhand, så att vi - precis som vi fick nu - kan få ett bättre och mer givande utbyte.
Предложението за директива определя общите за всички здравни системи принципи - установяване на Европейски референтни мрежи, изграждане на информационни центрове за предоставяне на информация на пациентите във всяка държава-членка и електронно здравеопазване.
sv
bg
20,941
I direktivförslaget föreskrivs gemensamma principer för alla hälso- och sjukvårdssystem: inrättandet av europeiska nätverk som förebilder och informationspunkter i varje medlemsstat och e-hälsa.