gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 1
2.14k
| es
stringlengths 1
2.36k
|
---|---|---|
female | At the Council meeting last week in the discussion of the Treaty of Lisbon , a commitment was given by the Council to strengthen workers ' rights . | En la reunión del Consejo de la semana pasada durante el debate sobre el Tratado de Lisboa , el Consejo se comprometió a reforzar los derechos de los trabajadores . |
neutral | The Council and Parliament now have an opportunity to do just that . | El Consejo y el Parlamento tienen ahora la oportunidad de hacer exactamente eso . |
neutral | Furthermore , we often speak in Parliament about work / life balance and everybody nods their head in agreement . | Además , a menudo hablamos en el Parlamento sobre el equilibrio entre la vida laboral y personal y todo el mundo asiente con la cabeza . |
female | Once again we have an opportunity to help ensure work / life balance for Europe 's citizens . | Una vez más tenemos la oportunidad de ayudar a garantizar el equilibro entre vida laboral y personal para los ciudadanos europeos . |
female | And remember , as already mentioned by Mr Silva Peneda , 48 hours per week is eight hours per day , six days per week . | Y , como ya ha mencionado el señor Silva Peneda , recuerden que 48 horas a la semana son ocho horas al día , seis días a la semana . |
female | Mr Bushill-Matthews spoke of a woman working 12 hours per day , seven days per week as if that were acceptable . | El señor Bushill-Matthews habló de una mujer que trabaja doce horas al día , siete días a la semana como si eso fuese aceptable . |
neutral | It is totally unacceptable and we should not be complicit in this type of exploitation . | Es totalmente inaceptable y no deberíamos cómplices de este tipo de explotación . |
female | As I said earlier , tonight 's debate and our vote on this report will send a clear signal to the citizens of Europe . | Como dije antes , el debate de esta noche y nuestro voto sobre este informe enviarán un mensaje claro a los ciudadanos de Europa . |
female | We need to send a clear message that social Europe is alive and well . | Tenemos que enviar un mensaje claro de que la Europa social sigue viva y presente . |
male | – Mr President , Mr Barroso has presented the Commission as a single whole , a collegiate body , which is quite right , and he ties his political approach to that . | – Señor Presidente , el señor Barroso ha presentado la Comisión como un todo único , un órgano colegiado , lo cual es justo , y fundamenta su política en ello . |
male | The President of the Commission has accepted the governments ’ nominations , but he has put his trust in his Commissioners because he , and he alone , is the guarantor of the programme : if Mr Barroso is the conductor of the orchestra , as Mr Cohn-Bendit says , it is he who must tune the instruments and tell us whether the musicians know how to play . | El Presidente electo de la Comisión ha aceptado a los candidatos propuestos por los Gobiernos , pero ha depositado su confianza en sus Comisarios , porque él , y solo él , es el garante del programa : si el señor Barroso es el director de la orquesta , come dice el señor Cohn-Bendit , es él quien debe afinar los instrumentos y decirnos si los músicos saben tocar o no . |
male | Tomorrow ’ s vote will be a vote for the truth , ladies and gentlemen . | La votación de mañana será una votación por la verdad , Señorías . |
neutral | In an interview released in Italy a few days ago , Jacques Delors said that the Commission is a collegiate body and does not provide for individual personalities . | Jacques Delors , en una entrevista publicada en Italia hace unos días , ha dicho que la Comisión es un órgano colegiado y que no engloba a personalidades individuales . |
male | Mr President , it is very important for our neighbours to be a circle of prosperous , stable , peaceful countries where power is based on democratic models and where there is full respect for basic rights . | Señor Presidente , es muy importante que nuestros vecinos constituyan un círculo de países prósperos , estables , pacíficos y en los que el poder se base en fórmulas democráticas y en el pleno respeto de los derechos fundamentales . |
male | This idea must be a basic premise for the European Neighbourhood Policy , a policy which should encourage and help our neighbours to undertake the reforms necessary to make the values I referred to above effective . | Esta idea debe constituir un eje básico de la Política Europea de Vecindad , que debe impulsar y ayudar a nuestros vecinos a efectuar las reformas necesarias para hacer efectivos los valores que antes mencioné . |
male | The issue of political , economic and social reforms is , for me , an essential part of the report which we will approve tomorrow . | La cuestión de las reformas políticas , económicas y sociales es , para mí , un aspecto esencial del informe que mañana aprobaremos . |
male | A second thought is that the neighbourhood policy must have regard to each country 's specific characteristics . | Una segunda reflexión : la política de vecindad debe tener en cuenta la especificidad de cada país . |
male | Differences must not be drawn on the basis of the continent to which the country belongs . | La diferenciación no debe hacerse en función del continente al que el país pertenece . |
neutral | The fact that some of them are also European may have consequences in terms of potential accession to the Union , but not for the purposes of neighbourhood policy . | El que , además , algunos sean europeos puede tener consecuencias en el plano de la posible adhesión a la Unión , pero no a efectos de la política de vecindad . |
male | That is a more general assertion with which I agree , because it would be a mistake for us to discriminate against one group of countries in favour of another . | Ésta es la idea más generalizada con la que yo estoy de acuerdo , porque sería equivocado que discrimináramos a un grupo de países en beneficio de otro . |
neutral | Many of our Member States have , as we know , extremely close historic , political , human , cultural and economic links with them . | Con ellos , muchos Estados miembros tenemos , como es sabido , intensísimos vínculos históricos , políticos , humanos , culturales , económicos . |
male | This , then , is the second major point in my speech . | Éste es , pues , el segundo mensaje principal de mi intervención . |
neutral | The policy must , as Mr Brok has just said , be one of shared responsibility . | Debe ser , como acaba de decir el señor Brok , una política de responsabilidad compartida . |
male | In view of the above , Mr President , I do not share the doubts expressed in numbered paragraph two of the report about the meaningfulness of the ENP 's geographic scope . | Por todo cuante antecede , señor Presidente , yo no comparto las dudas que se expresan en el apartado 2 del informe sobre la pertinencia del ámbito geográfico de la Política Europea de Vecindad . |
male | Moreover , I would not have split the report into two sections , one on European neighbours and the other on Mediterranean neighbours . | Y , además , no habría dividido el informe en dos partes : una relativa a vecinos europeos y otra a mediterráneos . |
male | To close , my congratulations to Mr Tannock and Mr Obiols . | Y , para finalizar , mi enhorabuena a los señores Tannock y Obiols . |
female | Mr President , in order to avoid confusion , I should just like to clarify our request for a split vote and an oral amendment to Amendment 3 . | Señor Presidente , con el fin de evitar confusiones , simplemente quiero aclarar nuestra petición de una votación por partes y una enmienda oral a la enmienda 3 . |
female | The oral amendment concerns the part of the text that the amendment by the PPE-DE Group seeks to delete . | La enmienda oral se refiere a la parte del texto que la enmienda presentada por el Grupo PPE-DE quiere eliminar . |
female | Therefore , if you wish to retain the text , including the oral amendment , you should vote against the first part of Amendment 3 . | Por lo tanto , si quieren mantener el texto , incluida la enmienda oral , deben votar en contra de la primera parte de la enmienda 3 . |
neutral | Mr President , we propose to insert the words ' by the Council and the Commission ' , so that the text will read : ' to include a human rights compliance report by the Council and the Commission in all external policy initiatives or documents in the AFSJ ... ' . | Señor Presidente , proponemos insertar las palabras " elaborado por el Consejo y la Comisión " para que el texto rece así : " para incluir un informe de cumplimiento en materia de derechos humanos elaborado por el Consejo y la Comisión en todas las iniciativas políticas exteriores o documentos en el espacio de libertad , seguridad y justicia ... " . |
female | I must point out to you that , if this House supports Amendment 3 , the oral amendment will fall . | Debo subrayar que si esta Cámara apoya la enmienda 3 , la enmienda oral decaerá . |
female | However , if Amendment 3 by the PPE-DE Group is rejected , then the oral amendment will be included . | No obstante , si se rechaza la enmienda 3 , presentada por el Grupo del PPE-DE , entonces se incluirá la enmienda oral . |
female | ( The oral amendment was accepted ) | ( El Parlamento aprueba la enmienda oral ) |
male | – Madam President , the Oostlander report wisely concludes that Turkey is not ready to join the European Union because , and I quote , ‘ Turkey does not yet meet the Copenhagen political criteria ’ . | – Señora Presidenta , el informe Oostlander concluye prudentemente que Turquía no está preparada para entrar en la Unión Europea porque , y cito : « todavía no cumple los criterios políticos de Copenhague » . |
neutral | To tell the truth , when we read the report in detail , it contains precious few points that might honestly be regarded as arguments in favour of accession other than references to the meritorious efforts of the Turkish Government , and even these are by no means sure to have any genuinely profound social impact . | Y a decir verdad , cuando se lee en detalle el informe , apenas descubrimos puntos francamente positivos para la adhesión , a no ser los meritorios esfuerzos del Gobierno turco , que por lo demás ni siquiera estamos seguros de que tengan un impacto social realmente profundo . |
male | The values of Turkish society are still far removed from those of the European Union in numerous fundamental areas , such as relations between the state and religious communities , as detailed in paragraphs 32 and 33 of the Oostlander report , which I would urge everyone to think about . | Los valores de la sociedad turca están hoy muy lejos de los de los países de la Unión en muchos ámbitos fundamentales , por ejemplo en lo que se refiere a las relaciones del Estado con las comunidades religiosas , como muestra el informe Oostlander en los apartados 32 y 33 , sobre los que invito a meditar a todo el mundo . |
male | We can always hope , of course , for more rapid constitutional development in Turkey towards democracy , pluralism , public freedoms and the dismantling of the parallel military state . | Por supuesto , siempre se puede esperar una evolución constitucional más rápida de Turquía hacia la democracia , el pluralismo , las libertades públicas y el desmantelamiento del Estado militar paralelo . |
neutral | These objectives , however , have yet to be achieved . | Pero todavía no está hecho . |
male | Accordingly , ladies and gentlemen , it would be irresponsible of us to offer Turkey anything but a privileged partnership designed to support its development without leading the EU down a dangerous path . | En estas condiciones , Señorías , sería irresponsable por nuestra parte proponer a Turquía nada distinto de una cooperación privilegiada destinada a acompañar su evolución sin comprometer a la Unión en una aventura peligrosa . |
neutral | It would be better to say this clearly , and we should have done so long ago . | Más valdría decirlo claramente , y deberíamos haberlo hecho haced tiempo . |
male | Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , as a member of this Parliament ’ s delegation that will go to Hong Kong for the next meeting of the WTO , I fully support the common resolution that we are presenting and that we will vote on tomorrow . | Señor Presidente , señor Comisario , estimados colegas , como miembro de la delegación de este Parlamento que asistirá en Hong Kong a la próxima reunión de la OMC , apoyo totalmente la resolución común que presentamos y que votaremos mañana . |
neutral | The European Parliament thereby enhances the role that the European Union plays within the context of globalisation , at the same time making an effort to increase the transparency of the activities of that Organisation . | El Parlamento Europeo afianza así el papel que la Unión Europea desempeña en el contexto de la globalización , a la vez que hace un esfuerzo para aumentar la transparencia de las actividades de esta Organización . |
neutral | As other speakers have said , we cannot allow another failure . | No podemos permitirmos , como aquí se ha dicho , otro fracaso . |
male | The European Commission has proposed a package in the field of agriculture which represents a great effort for the Union and probably much more for certain Member States . | La Comisión Europea ha puesto sobre la mesa un paquete en materia de agricultura que supone un gran esfuerzo para la Unión y , probablemente , mucho más para ciertos Estados miembros . |
male | It will not , however , be possible to conclude these negotiations successfully without making progress on access to the markets for industrial products and the trade in services . | No será posible , sin embargo , concluir estas negociaciones con éxito sin obtener progresos en el acceso a los mercados de los productos industriales y el comercio de servicios . |
neutral | The services sector , the most rapidly growing sector in the world economy , is essential to the Union and , furthermore , it is very important in itself and in view of its repercussions for other economic sectors . | El sector servicios , que es el que más rápido está creciendo en la economía mundial , es fundamental para la Unión y , además , reviste una gran importancia por lo que es en sí mismo y por su repercusión en los demás sectores económicos . |
neutral | In the case of the NAMA , negotiations are at a standstill and are always dependent on results in other areas . | En el caso del NAMA , las negociaciones están estancadas y supeditadas siempre al resultado en otros ámbitos . |
male | Within this context , Commissioner , I would like to say that it is important for fisheries products to be given special treatment , differentiating them from other non-agricultural products . | En este contexto , señor Comisario , quiero señalar la importancia de un tratamiento específico para los productos de la pesca , diferenciándolos del resto de los productos no agrícolas . |
male | I believe that , given their special characteristics , resulting from the fact that they are a finite natural resource , they should continue to be given the same treatment as in the Uruguay Round , that is to say , they should be treated as sensitive products . | Creo que , dadas sus propias especificidades , que los definen , es decir , el hecho de que sean un recurso natural agotable , deberán seguir teniendo la misma consideración que ya tuvieron en la Ronda de Uruguay , esto es , la condición de productos sensibles . |
male | I would like to end , Commissioner , simply by wishing you every success in your work for the good of everybody . | Sin más , señor Comisario , le deseo mucho éxito en su gestión por el bien de todos . |
male | I would like to thank Cecilia Malmström , the Swedish Presidency and the entire team who have all worked very hard . | Me gustaría dar las gracias a Cecilia Malmström , a la Presidencia sueca y a todo el equipo por su duro trabajo . |
male | In this context , I would like to talk briefly about two points which formed the subject of this debate . | En este contexto , me gustaría comentar brevemente dos aspectos que han sido el centro de este debate . |
male | I think that this is a very good idea . | Creo que es una idea estupenda . |
male | There is , though , one thing that I would like to say quite clearly : the Council President is not responsible to the European Parliament nor to any other parliament . | No obstante , hay algo que me gustaría dejar claro : el Presidente del Consejo no es responsable ante el Parlamento Europeo ni ante ningún otro parlamento . |
neutral | This means that you in your role of Commission President are the legitimate democratic institution and the legitimate democratic president of Europe . | Esto significa que usted , en tanto que Presidente de la Comisión , es la institución democrática legítima y el presidente democrático legítimo de Europa . |
male | Firstly , it is only one office - High Representative , Vice-President of the Commission - and secondly , she cannot take up office without the consent of Parliament . | En primer lugar , se trata sólo de un cargo -Alta Representante , Vicepresidenta de la Comisión- y , en segundo , no puede asumir el cargo sin el consentimiento del Parlamento . |
male | If he and his party were ever to be in government in the United Kingdom , the British would really come to value the freedom of establishment in the European Union , because huge numbers of them would move to France , Germany , Spain and Italy and to Portugal , Mr Barroso . | Si él y su partido llegasen a ocupar en algún momento el gobierno en el Reino Unido , los británicos tendrían ocasión de apreciar realmente la libertad de establecimiento en la Unión Europea , porque miles de ellos se trasladarían a Francia , Alemania , España e Italia , y a Portugal , señor Barroso . |
female | Developments in information and communications technology ( ICT ) have brought about a veritable revolution in the field of knowledge over the last 20 years , above all , due to the public 's increasing familiarity with the Internet and the World Wide Web . | La evolución de la tecnología de la información y las comunicaciones ( TIC ) ha dado pie a una auténtica revolución en el campo del conocimiento durante los últimos veinte años , ante todo , debido a la mayor familiaridad de los ciudadanos con Internet y World Wide Web . |
neutral | Now we have put knowledge on the Internet and eliminated the effects of distance in the exchange of information , the latest frontier of this technology is the possibility of combining a new radio frequency identification system with products , so that products can instantly release information to consumers . | Ahora que hemos puesto el conocimiento en Internet y hemos eliminado los efectos de la distancia en el intercambio de información , la última frontera de esta tecnología es la posibilidad de combinar un nuevo sistema de identificación por radiofrecuencia con productos , de forma que los productos puedan proporcionar información de inmediato a los consumidores . |
female | I am in favour of implementing pilot projects to examine the ethical and social consequences of this new IT resource , which could represent a new employment sector in the future , and I therefore support Mrs Badia i Cutchet 's report . | Estoy a favor de poner en práctica proyectos piloto para analizar las consecuencias éticas y sociales de este nuevo recurso de TI , que podría representar un nuevo sector de empleo en el futuro y , por lo tanto , respaldo el informe de la señora Badia i Cutchet |
male | – Madam President , ladies and gentlemen , Mr Barroso , I am a journalist who has been prevented from continuing to do his job . | – Señor Presidente , Señorías , señor Barroso , soy un periodista al que se le ha impedido seguir realizando su trabajo . |
male | I believe , however , that it is up to the Italians to put an end to this aberration , to turn the page and to put their country back on track for the future . | Sin embargo , considero que corresponde a los italianos poner fin a esta aberración , pasar la página y volver a encarrilar el país hacia el futuro . |
male | He would also have appeared unsuitable to Jesus Christ and not just to homosexuals and women , since Jesus taught that only he who was without sin could cast the first stone . | Habría parecido inadecuado incluso a Jesucristo , y no solo a los homosexuales y las mujeres , desde el momento en que Jesús enseñó que solo el que esté libre de pecado podía tirar la primera piedra . |
male | You are trapped by a diktat from the Italian Government which prevents you from finding a reasonable and dignified political solution . | Usted está atrapado por un del Gobierno italiano que le impide encontrar una solución política razonable y digna . |
male | The conflict of interests of a government , however , is not just a shadow but rather a boulder , which is why I do not think that voting against you would be damaging to the Union . | Pero el conflicto de intereses de un Gobierno no es una sombra , sino más bien un canto rodado , por lo que no considero que votar en contra de usted sea perjudicial para la Unión . |
male | You could have avoided the situation but you did not , and so you end up by ripping up your promises of autonomy and independence from the national governments in this same Chamber where you made them , before this same Parliament that you had vowed to respect . | Usted habría podido evitar esta situación , pero no lo ha hecho , y ha acabado así por romper sus promesas de autonomía e independencia de los Gobiernos nacionales en esta misma Cámara en que las había pronunciado , ante el mismo Parlamento que se había comprometido a respetar . |
male | – I also wish to congratulate Mr Parish on his report , which I welcome . | – Yo también quiero felicitar al señor Parish por su informe , que acojo con satisfacción . |
male | This extremely important initiative highlights a problem that all of us must endeavour to combat . | Esta iniciativa de extrema importancia pone de relieve un problema que todos debemos tratar de combatir . |
male | Firstly , I feel that crops for non-food purposes can make a significant contribution to Europe 's energy sector , which is the subject of ongoing analysis . | En primer lugar , considero que los cultivos para fines no alimentarios pueden suponer una contribución importante al sector energético europeo , que está siendo objeto de análisis continuo . |
male | I feel , in this regard , that the use of biofuels could make a positive contribution . | Pienso que , en este sentido , la utilización de biocarburantes podría suponer una contribución positiva . |
male | Furthermore , I also believe that the promotion of crops for non-food purposes will be of great benefit from an agricultural point of view , especially with regard to energy crops , which could bring fresh hope for the future of European farming , and to the much-misunderstood CAP . | Además , creo también que la promoción de los cultivos no alimentarios será muy beneficiosa desde un punto de vista agrícola , sobre todo en lo que respecta a los cultivos energéticos , que podrían constituir una nueva esperanza para el futuro de la agricultura europea y la tan incomprendida PAC . |
neutral | Mr President , according to the Treaty , parties which contribute to informing the citizens about events which take place within the Union and the European Parliament are political parties , and therefore , by their political activities , they contribute to the development of a European awareness and European knowledge . | Señor Presidente , según el Tratado , son partidos políticos europeos aquellos partidos que contribuyen a informar a los ciudadanos sobre lo que acontece en la Unión , en el Parlamento Europeo y que , por lo tanto , a través de su actividad política contribuyen a la formación de la conciencia y del conocimiento europeos . |
female | But what is European awareness ? | Pero ¿ cuál es la conciencia europea ? |
female | It may be that the Treaties are not sufficiently clear on this subject , seeing that they do not mention the rights of the disabled and they do not provide enough protection for children and babies , who are nowadays particularly affected by widespread paedophilia in Europe . | Quizás esto no figura con la suficiente claridad en los Tratados , ya que , por ejemplo , en ellos no se habla de los derechos de los discapacitados ni se protege suficientemente a los niños y a la infancia , hoy por hoy , especialmente castigados por una pedofilia creciente en Europa . |
female | European consciousness is that which must contribute to the development of mutual respect , which must prevent one culture prevailing over another , and which must ensure that tolerance is not confused with laxity and an absence of rules and laws and that laws and rules are not made with the intention of protecting some and not others . | La conciencia europea es la que debe contribuir al desarrollo del respeto mutuo , impedir que predomine una cultura sobre otra y que la tolerancia se confunda con el laxismo y la falta de normas y de leyes o que las leyes y las normas se hagan para proteger a algunos y no para defender a otros . |
neutral | The European culture is born of respect for our national cultures and national traditions . New elements are integrated , but this must not lead to a situation where one category of individuals dominates to the detriment of another . | La cultura europea nace del respeto a nuestras culturas nacionales , a nuestras tradiciones , integradas por lo novedoso que avanza , siempre que lo novedoso no implique la prevaricación de una categoría de personas en perjuicio de otra . |
female | The citizens of the Union need greater protection of their rights , economic and otherwise , in the face of a world market which is becoming increasingly dominated by the interests of multinationals and of a world market created , one might say , to serve political as well as other purposes . Therefore , European parties are not those parties which , to further party interest , have the same acronym in different countries , but those parties whose common ideals , values and programmes lead them to unite within groups and to work together to give the citizens a louder voice and greater representativity | Los ciudadanos de la Unión deben ser protegidos más aún , si cabe , en lo que respecta a sus derechos , incluso económicos , frente a un mercado mundial que ve que prevalecen cada vez más los intereses de las multinacionales y de un mercado mundial deseado por algunas , digamos , actitudes también políticas Por lo tanto , no son partidos europeos aquellos partidos que , por intereses partidistas , se denominan con la misma sigla en países diferentes , sino aquellos partidos que , por afinidad de ideales , de valores y de programas , se organizan en grupos y trabajan en común para otorgar más voz y representatividad a los ciudadanos . |
female | So , à la Voltaire , if you want to talk to me , lay down the rules now . | Por ello , como diría Voltaire , " si quieres hablar conmigo fija tus términos " . |
female | We have to clarify whether the European parties are something that we want to develop now , something different which will overlap with the national parties , that is if we desire cultural and political globalisation to follow economic globalisation - which would bring total uniformity - or whether we want , effectively , to build a Europe in which parties with the same affinities and ideals can work together at European level . | Debemos aclarar si queremos reconocer que los partidos europeos que hoy queremos construir son algo distinto y que puede superponerse a los partidos nacionales , esto es , si después de la globalización económica queremos la globalización cultural y política , es decir , el achatamiento total , o si , por el contrario , queremos construir realmente una Europa en la que los partidos con las mismas afinidades y los mismos ideales puedan trabajar en común a escala europea . |
neutral | European parties , let us not kid ourselves ! | ¡ Partidos europeos , tratemos de no tomarnos el pelo ! |
male | .I voted in favour of Mr Bushill-Matthews ’ report on demographic challenges and solidarity between the generations . | – He votado a favor del informe del señor Bushill-Matthews sobre los retos demográficos y la solidaridad entre generaciones . |
male | In my country , the equation is a simple one : since we live under a system of redistribution for the payment of statutory pensions , whereby each generation of working people pays for the pensions of the generation that has gone before it , that means , in very practical terms , that fewer working people will have to fund the retirement and health care of a greater number of pensioners , who will be living longer and longer . | En mi país , la ecuación es simple : como vivimos en un sistema de redistribución para el pago de las pensiones legales que hace que cada generación de trabajadores tenga que pagar las pensiones de la generación precedente , eso significa , en la práctica , que un menor número de trabajadores tendrá que financiar la jubilación y la asistencia sanitaria de un mayor número de pensionistas , que cada vez vivirán más tiempo . |
male | We have to find other ways , and urgently ; all the countries of the European Union are faced with this challenge . | Tenemos que encontrar otras vías , y con urgencia ; todos los países de la Unión Europea se enfrentan a este reto . |
male | It is the duty of a democracy to look ahead for an answer to challenges that it knows are unavoidable . | La obligación de una democracia es anticipar la respuesta a los retos cuando sabe que son inevitables . |
male | We owe it to the future generations of Europeans . | Se lo debemos a las futuras generaciones de europeos . |
female | Mr President , Commissioner Damanaki , ladies and gentlemen , I am pleased that we are able to adopt a regulation that represents one more small step towards our shared goal of sustainable fisheries . | Señor Presidente , Comisaria Damanaki , Señorías , me alegro de que seamos capaces de adoptar un reglamento que representa un pequeño paso más hacia nuestro objetivo común de la pesca sostenible . |
female | The regional fisheries organisations are extraordinarily important institutions for good management worldwide . | Las organizaciones regionales de pesca son instituciones bastante importantes para la buena gestión mundial . |
female | Unfortunately , the negotiations are often difficult and progress much too slow for impatient people such as me . | Desafortunadamente , las negociaciones son difíciles y el progreso es demasiado lento para las personas impacientes como yo . |
female | We must therefore do all we can to strengthen the regional fisheries organisations . | Por lo tanto , debemos hacer todo lo posible para fortalecer las organizaciones regionales de pesca . |
female | I will now comment on the specific outcome of the NEAFC report . | Ahora voy a hablar sobre el resultado específico del informe de la CPANE . |
female | I believe that the new port state control ruling in the NEAFC and the new measures to prevent illegal fisheries are very much to be welcomed . | Creo que hay que acoger con gran satisfacción el nuevo reglamento de control del Estado del puerto de la CPANE y las nuevas medidas para prevenir la pesca ilegal . |
female | Nonetheless , we had to conduct intensive negotiations with the Council and Commission on matters that seem extremely technical at first glance , but which are important for our future work . | Sin embargo , tuvimos que llevar a cabo intensas negociaciones con el Consejo y la Comisión sobre cuestiones que parecen muy técnicas a primera vista , pero que son importantes para nuestro futuro trabajo . |
female | I think we have found a compromise that is acceptable to all parties in the matter of delegated acts . | Creo que hemos encontrado un compromiso que es aceptable para todas las partes en lo que respecta a los actos delegados . |
female | We also succeeded in reaching agreement on how future NEAFC decisions are to be transposed into EU law . | También hemos tenido éxito al lograr un acuerdo sobre cómo las futuras decisiones de la CPANE deben transponerse a la legislación comunitaria . |
neutral | It is no secret , however , that the Commission is not very happy with the result achieved here . | No es ningún secreto , sin embargo , que la Comisión no está muy contenta con el resultado conseguido a este respecto . |
female | I can understand that . | Puedo entenderlo . |
neutral | We cannot allow it to take years for the European Union to implement NEAFC decisions . | No podemos permitir que pasen años para que la Unión Europea pueda poner en práctica las decisiones de la CPANE . |
female | In this respect , Council and Parliament must together prove that we are able to conclude a codecision procedure quickly where necessary . | A este respecto , el Consejo y el Parlamento conjuntamente , deben demostrar que somos capaces de concluir un procedimiento de codecisión con rapidez en caso de que sea necesario . |
female | Finally , I would like to say something about a matter that is very current : the dispute with Iceland over mackerel fishing . | Por último , me gustaría decir algo acerca de un asunto que es muy actual : la disputa con Islandia sobre la pesca de caballa . |
neutral | We already have the NEAFC , which governs the international waters of the North-East Atlantic . | Ya contamos con la CPANE , que regula las aguas internacionales del Atlántico Nororiental . |