en
stringlengths 1
2.69k
| es
stringlengths 1
4.54k
|
---|---|
Your worth has nothing to do with your ovaries. | Tu valor no tiene nada que ver con tus ovarios. |
So that means, you know, somebody who's based in Mississippi knows more about Mississippi than I do. | Entonces, eso significa que, alguien que vive en Mississippi, sabrá más sobre Mississippi que yo. |
Fake news is a powerful weapon in information warfare, but there is something we can do about it. | Las noticias falsas son un arma poderosa en la guerra de la información, pero podemos hacer algo al respecto. |
Look what it has in the middle of it. | Miren lo que tiene en el medio. |
We don't connect with that future "us." | No conectamos con esos futuros "nosotros". |
So we then went back and looked at the animal. | De modo que retornamos y miramos al animal. |
BS: Yeah. | BS: Sí. |
What happens at the moment, for some decades, for some years? | ¿Y qué ocurre en este momento, desde hace ya algunos años? |
But the heart must also find a way to reimagine the possibilities of the America-China relationship, and the possibilities of China's future engagement in the world. | Pero el corazón también debe encontrar una manera de reimaginar las posibilidades en la relación entre EE.UU. y China, y las posibilidades de un futuro en la participación de China en el mundo. |
All of which goes to show that the rewards of scientific research and advancement are often far more vast than even the people pursuing them can imagine. | Todo esto demuestra que los beneficios de las investigaciones científicas y el fomento son a menudo mucho mayores de lo que puedan llegar a imaginar sus creadores. |
The gourd broke apart, releasing a deluge that swept the brothers away, separating them from the celestial lands forever. | La calabaza se hizo añicos, y surgió un torrente de agua que arrastró a los hermanos y los desterró para siempre de ese reino celestial. |
If the brain and AI are doing nothing alike, have nothing in common, we won't be able to do this prediction task. | Si el cerebro y la IA no hacen lo mismo, si no tienen nada en común, no podrá realizar la predicción. |
The announcement just came out the last few weeks. | Conocí el anuncio justo hace algunas semanas. |
I will tell you in the after speak, after we speak afterwards. | Se lo diré en el discurso posterior, después de que hablemos después. |
It said, we're going to indict a few of these Chinese guys, who are never coming to America. | UU.? Se dijo, acusaremos a algunos de estos tipos chinos, que nunca puedan entrar a EE. UU. |
We need investment overseas in a sustainable, responsible, ethical and moral way. | Necesitamos inversiones en el extranjero de una manera sostenible, responsable, ética y moral. |
CA: And for the first time, you've actually reflown one of the rockets that landed. | CA: Y por primera vez, has hecho volver a volar uno de los cohetes que aterrizaron. |
Right? And so I'm curious, you know, for those of us who used to have a life that we understood in some ways, so we had the office, we had the home, we had these places where we could go and we kind of understood how the world was structured, with the collapse of those roles and the collapse of those boundaries, how do you regain a sense of yourself in this new world and what are your tips for kind of establishing the boundaries, like these new boundaries? | ¿Cierto?, y entonces tengo curiosidad, sabes, por aquellos de nosotros que solíamos tener una vida que entendíamos en cierto modo así que teníamos la oficina, la casa, teníamos lugares a los que poder ir y entendíamos como estaba estructurado el mundo con el colapso de estos roles y el colapso de estos límites, ¿cómo recuperas el sentido de ti mismo en este nuevo mundo y cuáles son tus consejos para establecer estos límites, digo, estos nuevos límites? |
And it's important to note that it's not just the stars who are benefiting: because you can see the best, everyone can learn. | Y es importante remarcar que no sólo se benefician las estrellas: porque puede verse lo mejor, y todos pueden aprender. |
The guy who was supposed to build this machine was the guy in the middle, Vladimir Zworykin, from RCA. | El sujeto que debía haber construido esta máquina era el del medio, Vladimir Zworykin, de RCA. |
How to make a settlement secure? | ¿Cómo hacemos que los asentimientos sean seguros? |
I began photographing and making images, and I tucked away that contact sheet that I made of my pregnant belly, and then you inspired me to create a new piece, a piece that said, "A woman taking a place from a good man," "You took the space from a good man," and then I used that language and reversed it and said, "I made a space for a good man, you." | Empecé a fotografiar y hacer imágenes, y escondí esa hoja de contacto que hice de mi vientre embarazado, y luego me inspiraste a crear una nueva pieza, una pieza que decía: "Una mujer tomando el lugar de un hombre bueno" "Tomaste el espacio de un buen hombre" y luego usé ese lenguaje y lo invertí y dije: "Hice un espacio para un buen hombre, tú". |
But I heard about a congressman who had a very, very different point of view. | Pero escuché acerca de un legislador que tenía un punto de vista muy pero muy diferente. |
And one of the things this guy just built are these things. | Y una de las cosas que este tipo recién construyó son estos. |
There's actually been a diminution of those tornadoes in the traditional tornado belt. | Incluso ha habido una disminución de esos tornados en el cinturón de tornados tradicional. |
How was that dealt with, 1933? | ¿Cómo se abordó eso en 1933? |
It stays with me. | Permanece en mí. |
My type of difference. | Mi tipo de diferencia. |
It wasn't clear. | No estaba claro. |
Oh. | Oh. |
And we have kids marching in the streets now, asking us to be accountable for their future. | Y tenemos niños marchando en las calles ahora, pidiéndonos que seamos responsables de su futuro. |
Fish waste is what we use. As a matter of fact we use freshwater mollies, that we've used our climatic adaptation technique from freshwater all the way to seawater. | Usamos los deshechos de los peces; es más usamos peces poecilia de agua dulce con la técnica de adaptación climática gradualmente desde agua dulce hasta agua salada. |
In absence of the code, because, you know, video game companies are not very forthcoming in some cases, in absence of that, we acquire the relationship with the company. | A falta del código, porque las empresas de videojuegos no cooperan mucho en algunos casos, a falta del código, adquirimos la relación con la empresa. |
So I spoke with the guys at the lab. | Así que lo conversé con algunos compañeros del laboratorio. |
So we began with a test. | Así que empezamos con una prueba. |
We need to stop acting as agents of rage and calling for days of rage. | Necesitamos dejar de actuar como agentes de indignación y llamar a días de ira. |
One reason for using paper is that it's everywhere. | Una razón por la cual usamos papel es porque está en todos lados. |
Now sometimes, we break the world up into us versus them, into in-group versus out-group, and sometimes when we do this, we know we're doing something wrong, and we're kind of ashamed of it. | A veces dividimos el mundo en nosotros versus ellos, nuestro grupo versus el resto, y a veces al hacerlo, sabemos que estamos haciendo algo errado, y nos avergüenza un poco. |
And the women came with their stories about men who could not make the transition, angry and inflexible, and troubled children caught between two worlds. | Y las mujeres venían con sus historias sobre hombres que no podían hacer la transición, enojados e inflexibles, y chicos traumados atrapados entre dos mundos. |
We say they have it. | Decimos que lo padece. |
And in some cases, oxytocin can even decrease cooperation. | Y en algunos casos, la oxitocina puede disminuir la cooperación. |
I want to live in a world where a 15-year-old girl sitting in her bedroom watching "Buffy the Vampire Slayer" isn't referred to as achieving anything because she's doing it sitting down. | Quiero vivir donde una niña de 15 años, sentada en su dormitorio viendo "Buffy the Vampire Slayer" no se considere no merecedora de nada por estar en una silla. |
You should get to thresholds where you do not know how to proceed. | Uno debe llegar a los umbrales donde no sabe cómo proceder. |
They don't require rocket science. | No hace falta ser un genio. |
That's what you want. | Eso es lo que desea. |
And so what we need to understand now is not only the mechanisms by which these cells execute their movements and gene expression and so on, but we really have to understand the information flow: How do these cells cooperate with each other to build something large and to stop building when that specific structure is created? | Y lo que necesitamos entender ahora no es solo los mecanismos con la que estas células ejecutan sus movimientos y las expresiones genéticas y demás, lo que realmente tenemos que entender es el flujo de información: Cómo estas células cooperan unas con otras para construir algo grande y dejar de construir cuando la estructura en específico es creada. |
But the choices they make have dramatic outcomes that influence us all. | Pero las decisiones que toman tienen resultados increíbles que nos afectan a todos. |
That's not the worst part of it. | Esa no es la peor parte. |
We may all look different, act different and sound different, but don't be fooled. We are all people. | Podemos lucir, actuar y sonar diferente, pero no se dejen engañar, todos somos personas. |
These methods may be ancient, but they’re becoming more relevant as climate change takes its toll on our planet. | Puede que estos métodos sean antiguos, pero son cada vez más relevantes a medida que los efectos del cambio climático se manifiestan en el plantea. |
A person could expect to own a home, raise a family, access decent health care, retire in some security without worrying on just what he earned there at the park. | Los trabajadores tenían expectativas de tener una casa, formar una familia, tener acceso a una buena sanidad, jubilarse sin preocupaciones tan solo con su sueldo del parque de atracciones. |
Just wire the chimps up to love that look, and apparently they do. | Forzar a los chimpancés a que amen esa apariencia, y aparentemente lo hacen. |
Since we believe early cancer detection should really be democratized, this entire solution costs at least 50 times less than current available methods, and we know that the community can help us accelerate this even more, so we're making the design of the device open-source. | Ya que creemos que la detección prematura del cáncer debería ser democratizada, toda esta solución cuesta al menos 50 veces menos que los métodos actuales existentes, y sabemos que la comunidad puede ayudarnos a acelerarlo aún más, así que estamos haciendo el diseño del dispositivo de código abierto. |
But let's sort of start at the beginning. | Pero empecemos por el principio. |
I wasn't allowed to see any of my, you know, whatever. | No me permitieron ver a ninguno de mis-- saben, de todas formas. |
When we started Blue Man Group in 1988, we had never done an off-Broadway show before. | Cuando creamos Grupo Blue Man en 1988, nunca habíamos hecho un espectáculo fuera de Broadway antes. |
Thank you. | Gracias. |
"No one? | "¿Nadie? |
But how do you justify to the people around you when it looks to them like you’re just playing around on the computer? | Pero ¿cómo justificas a la gente que te rodea cuando les parece que solo estás jugando con el ordenador? |
No exaggeration. | No estoy exagerando. |
It does work in Bulgaria, you guys. Two reasons. | Sí funciona en Bulgaria; por dos razones. |
Why could we not make sense of this experiment with Diet Pepsi?" | ¿Por qué no tiene sentido este experimento con Pepsi Diet? |
That is what it is to have a domain of expertise. | Eso es lo que significa tener especificidad de dominio. |
I had no dreams, no hope, nothing to look forward to. | No tenía sueños, ni esperanza, ni nada que esperar. |
Now, interestingly enough, I learned everything I needed to know to be successful in the Supreme Court on “Sesame Street.” | Ahora, lo que es interesante, aprendí todo lo necesario para tener éxito en la Corte Suprema en “Calle Sésamo”. |
It's particularly astonishing because each one of these organisms, each subsystem, each cell type, each gene, has evolved in its own unique environmental niche with its own unique history. | Es verdaderamente asombroso puesto que cada uno de estos organismos, cada subsistema, cada tipo de célula, cada gen, cada uno ha evolucionado en su propio nicho ambiental, con su propia historia única. |
That's tiny compared to the 390 billion dollars that's spent on US philanthropy in total. | Eso es muy pequeño en comparación con los USD 390 mil millones que se gasta en filantropía estadounidense en total. |
I want you to watch another excerpt from the film. | Quiero mostrarles otro segmento del film. |
He works for one of the largest companies in the world, and I'm already trying to make him feel better. | Él trabaja para una de las empresas más grandes del mundo, y ya estaba intentando hacerle sentir bien. |
But the campaign never meant to shame anyone. | Pero la campaña nunca tuvo la intención de avergonzar a nadie. |
And as we get older, diseases such as Alzheimer's and others may develop. | Y a medida que envejecemos, las enfermedades, puede desarrollarse Alzheimer y otras enfermedades. |
On Earth, hydrogen is found in the greatest quantities in water: H2O. | En nuestro planeta el hidrógeno se encuentra en grandes cantidades en el agua: H2O. |
I think that becoming aware of this general imposture that concerns all of us would ease our love relationships. | Creo que al tomar conciencia de esta impostura general, que nos concierne a todos, se aliviarían nuestras relaciones amorosas. |
That is maybe 13 percent of the jobs that left. | Es quizá el 13 % de los empleos que desaparecieron. |
AF: A slight tweak of the rules here, Chris. | AF: Un pequeño ajuste de las reglas aquí, Chris. |
That landed Ixion on the flaming wheel. | Esto llevó a Ixión a la rueda en llamas. |
Now this is necessary to distinguish the self from the environment. | Esto es necesario para distinguir el ser del medio ambiente. |
Morgan O'Neill: So, on June 1, we weren't disaster experts, but on June 3, we started faking it. | Morgan O'Neill: El 1 de junio no éramos expertas en desastres, pero el día 3 dijimos que lo éramos. |
As the amount of data that is collected increases exponentially, it becomes much easier to identify you. | Dado que la cantidad de datos que se recogen aumenta exponencialmente, resulta cada vez más fácil identificarles. |
RG: Thank you. | RG: Gracias. |
And that implies both a call to action and a reason for hope. Thank you. | Y eso implica un llamado a la acción y una razón para la esperanza Gracias. |
Charlie, what do you say to Warren? | Charlie, ¿Qué le dices a Warren? |
This led me on another journey to figure out why people can't get people to read about things that are happening at their company or happening at their school or happening at their startup. | Esto me llevó a tratar de descubrir por qué la gente no puede conseguir que otros lean de asuntos que pasan en su compañía o su escuela, o su startup. |
So we've got quite a few of these to get through. | Tenemos un buen número para mirar. |
Profound leaps forward! | ¡Grandes saltos hacia delante! |
To combat air pollution, we have to create a democratic demand for clean air. | Para combatir la contaminación del aire, tenemos que crear una demanda democrática de aire limpio. |
Now, Huxley knew that brain activity and conscious experiences are correlated, but he didn't know why. | Huxley sabía que la actividad cerebral y la experiencia consciente están correlacionadas, pero no sabía por qué. |
You know, what about all the unpaid labor women do at work? | ¿Qué le pasa al trabajo sin pago que hacen las mujeres? |
If we were to talk about indigenous women, if we were to talk about trans women, it would even go further down. | Y si hablamos de mujeres aborígenes, si hablamos de mujeres trans, el número sería incluso más bajo. |
It's really important to me." | Esto es muy importante para mí“. |
For this, we have adopted a two-pronged strategy. | Para ello, hemos adoptado una estrategia de dos frentes. |
How many don't know what I'm talking about? | Bien. ¿Cuántos de ustedes no saben de lo que estoy hablando? |
When you're working with AI, it's less like working with another human and a lot more like working with some kind of weird force of nature. | Cuando trabajas con IA no es como si trabajaras con otro ser humano sino como hacerlo con una fuerza extraña de la naturaleza. |
It's a group of rectangles that are played in a sequence. | Se trata de un conjunto de fotogramas que se ruedan en una secuencia. |
What if we don't go back? | ¿Y si no volvemos a hacerlas? |
But whose interests is this all serving? | Pero ¿a qué intereses responde todo esto? |
And he's checking there. | Está comprobando allí. |
Like most dams, our beaver’s project is just a couple meters long. | Como muchas presas, la de nuestro castor mide un par de metros de largo. |
It's a debate about words, about metaphors. | Es un debate sobre palabras, sobre metáforas. |
And they say, "It's the best one we've ever seen." | Y ellos: "Es la mejor que hemos visto". |