en
stringlengths 1
2.69k
| es
stringlengths 1
4.54k
|
---|---|
He was all of 51 years at that time. | Tenía 51 años en ese momento. |
Good, pause. I count three | Bien, pausa, cuento tres |
Possibly with endless breadsticks. | Posiblemente con un sinfín de palitos de pan. |
So we are building histories here, but they're very short-term histories. | Así que aquí estamos construyendo historias. Pero son historias de muy corto plazo. |
One of the reasons this is so important to me, is because of all the reaction that I've experienced all around the world. | Una de los razones del porqué esto es muy importante para mí, se debe al recibimiento que tuve en todo el mundo. |
Pores are the tiny openings in our skin. | Los poros son las pequeñas aberturas de nuestra piel. |
So then we're able to work with thousands and thousands of more students. | Así somos capaces de trabajar con miles y miles de estudiantes más. |
And so that made a big difference. | Y eso marcó una gran diferencia. |
I was really into Allen Ginsberg, and I was reading his poetry, and I was reading, he did a lot of interviews, and one time, William F. Buckley had this television program called "Firing Line," and Ginsberg went on there and sang a Hare Krishna song while playing the harmonium. | Me encantaba Allen Ginsberg, su poesía, las entrevistas que daba. Y una vez William F. Buckley, en su programa de televisión llamado "Firing Line", recibió a Ginsberg, quien entonó un canto de Hare Krishna acompañándose con su armonio. |
I'm talking about all of us, white folks writ large. | Estoy hablando de todos nosotros. Los blancos, con letras mayúsculas. |
So they ask around to a couple of their colleagues, and everybody's like, "No, I hadn't thought of doing that. | Así que preguntan entre los colegas y todos dicen: "No, no lo había pensado. |
We would show participants images like this one. | Mostraremos imágenes como esta a los participantes. |
It doesn't work all the time. | No funciona todo el tiempo. |
First, for many children, can be an important male role model, especially if they don't have one at home. | La primera es que para muchos niños, pueden ser un modelo masculino vital, especialmente si no tienen uno en casa. |
And even some of these galaxy images, while they may be static, like the "Stephan's Quintet" image, which is five galaxies, one of which is an interloper, it’s a foreground galaxy. | Y algunas de esas imágenes de galaxias, si bien aparecen estáticas, como la del “Quinteto de Stephan”, que contiene cinco galaxias, de las cuales una es intrusa, la que aparece en primer plano. |
This is the dead duck. It flew against the window. | Ahí está el pato muerto que voló y chocó contra la ventana. |
You've seen people take beneficial technological advances, such as the Internet we've heard about tonight, and twist them into something corrupting. | Ustedes han visto personas tomando avances tecnológicos beneficiosos, como el Internet, del que hemos escuchado esta noche y lo convierten en algo que corrompe. |
So what the experts call "denial," I call "hope," and I'd like to borrow a phrase from my friends in software design. | Lo que los expertos llaman "negación", yo lo llamo "esperanza", y me gustaría tomar prestada una frase de mis amigos de diseño de software. |
EM: This is a real possibility. | EM: Es una posibilidad real. |
Down here I noticed this. | Aquí, noté esto. |
And we're only able to use three of the signals at this time. | En ese momento sólo estábamos usando tres de las señales. |
But which I saw coming like a freight train. | Pero que vi venir como un tren de carga. |
"Is it amusing?", the analytical, and, "Does it know its place?", the balance. | "¿Es divertido?" Es analítico. "Y ¿conoce su lugar?" El equilibrio. |
He mounted Pegasus, and the two shot into the sky. | Se montó en Pegaso y ambos salieron disparados al cielo. |
This is really, in fact, a television broadcasting a show 24/7 called "We're Normal." | Esto es, en realidad, un programa de televisión de emisión continua llamado "Somos normales". |
Thank you. | Gracias. |
And what seems to have happened here is that the Indus traders, the merchants, were using this script to write a foreign language. | Y lo que parece haber pasado aquí es que los comerciantes Indus, los mercaderes, estaban usando esta escritura para escribir una lengua extranjera. |
So can we have that second? | ¿Podrían poner ese segundo? |
So in surgery, it's important to know what to cut out. | En cirugía, es importante saber qué sacar. |
When facts are false, decisions are wrong. | Cuando los datos son falsos, las decisiones son erradas. |
And if it looks a lot like a Buick hubcap, it's because it is. | Y si se ve muy parecido a un plato desechable, es porque eso es. |
And the next day, when I woke up in the absence of telephones and TVs and laptops, the days seemed to stretch for a thousand hours. | El próximo día cuando desperté, ante la ausencia de teléfonos, televisiones y portátiles, el día parecía extenderse por miles de horas. |
And those people have made up that community of passionate folks who inspired that possibility that I dreamed of for Live Your Legend so many years back. | Y esas personas han hecho esta comunidad de gente apasionada que inspiró esa posibilidad que soñé para Vive tu leyenda tantos años atrás. |
Here's another couple. | Esta es otra pareja. |
In our research, over the last two years, we've been looking at many different solutions that would improve the citizen experience and as well sustainability solutions for cities. | En los últimos dos años, hemos investigado en diferentes soluciones que mejorarían la experiencia del ciudadano y las soluciones de sustentabilidad para las ciudades. |
How do you feed a city? | ¿Cómo se alimenta a una ciudad? |
So when F.W. de Klerk, a long-time supporter of Apartheid, came to power in 1989, he concluded the only way to ensure white survival was to end the policy. | Entonces, cuando F.W. de Klerk, un antiguo partidario del apartheid, llegó al poder en 1989, concluyó que la única forma de garantizar la supervivencia de los blancos era poner fin a esa política. |
Consider this project that I deeply love and admire. | Miren este proyecto que amo y admiro profundamente. |
And if you had to type the formula in yourself, you'd know what to do. | Y si uno tenía que ingresar la fórmula, sabría qué hacer. |
First of all, it tells us that we already in the world have the solutions to many of the problems that the Global Goals are trying to solve. | En primer lugar, muestra que ya en el mundo tenemos las soluciones a muchos de los problemas que las metas mundiales tratan de resolver. |
See, in restaurants, the food, the service, the design, they're simply ingredients in the recipe of human connection. | En los restaurantes, la comida, el servicio y el diseño son meros ingredientes en la receta de la conexión humana. |
I think it's actually rather wonderful. | Yo de hecho creo que es algo maravilloso. |
For example, planes require more runway for takeoff because the heated, less dense air, provides for less lift. | Por ejemplo, los aviones requieren más pista para despegar porque el aire caliente y menos denso proporciona menor elevación. |
That's the planet that we live on. | Ese el es planeta en el que vivimos. |
KS: Now the way it works: there's a matrix of color dyes. | KS: Ahora cómo funciona: hay una matriz de tintes coloreados. |
If you notice, after the candidate says, "Go back to Univision", that's code; what he's telling me is, "Get out of here." One member of his entourage, as if he had been given permission, said, "Get out of my country," not knowing that I'm also a US citizen. | Si se fijan después de que el candidato me dice, "Vuelve a Univision", esas son palabras código; lo que me está diciendo es "Lárgate de aquí", uno de sus seguidores, como si le hubieran dado permiso, me dijo, "Lárgate de mi país," sin saber que yo también soy ciudadano de los Estados Unidos. |
Right now, on a perfect day at the equator, in the middle of summer on Mars, temperatures can actually reach 70 degrees, but then they go down to minus 100 at night. | Ahora mismo, un día perfecto en el ecuador, a mediados de un verano marciano la temperatura puede alcanzar los 21° C para luego bajar a - 73 °C por la noche. |
This is a "surprise egg" video. | Este es un video de "huevo sorpresa". |
She said, "It takes all types of people to make a world and there's absolutely nothing wrong with you." | Y dijo, “Hay de todo en la viña del Señor, y no hay nada de malo contigo”. |
And the neocortex is just memorizing. | Y la neo-corteza es simplemente memorización. |
The analysis they published included only two out of the three groups. | En los análisis publicados incluyeron solo dos de los tres grupos. |
A year later, I was listening to all the noise about the Middle East conflict. | Un año más tarde estaba escuchando todo el ruido sobre el conflicto de Medio Oriente. |
Look at this hole in the middle. | Miren este agujero en el medio. |
Floods, wildfires. | Inundaciones, incendios descontrolados. |
This is an interface that actually allows you to draw and then draws forth objects using those same shapes. | Se trata de una interfaz que realmente te permite dibujar y luego dibuja sucesivamente objetos usando las mismas formas. |
There is a reason the phrase "safety in numbers" is a cliché. | Hay una razón por la que la frase “la seguridad está en los números” es un cliché. |
I love your observation that that people will use expertise or performance as armor at work. | Me encanta su observación de que la gente usa su experiencia o destreza como armadura en el trabajo. |
Power has a negative moral valence. | El poder tiene un valor moral negativo. |
That's right; in just a few minutes, a pattern involving millions of neurons is being teleported into 1,200 minds, just by people listening to a voice and watching a face. | Eso es; en solo unos minutos, un patrón en el que participan millones de neuronas se teletransporta a 1200 mentes, porque simplemente, la gente escucha una voz y ve un rostro. |
That's inefficient, a waste of time, perhaps, but it's robust. | Eso es ineficiente, una pérdida de tiempo, tal vez, pero es robusto. |
In Gateshead, I took 32 children and I started to fine-tune the method. | En Gateshead tomé 32 niños y empecé a refinar el método. |
We talk about African governments like they've been dropped from Mars, you know? | Hablamos de los gobiernos africanos como si hubieran caído de Marte, ¿saben? |
And so there's three aspects of timing and scale. | Hay tres aspectos de tiempo y escala. |
One of those people was William Dorsey Swann, the first drag queen. | Una de aquellas personas fue William Dorsey Swann, la primera drag. |
If you said something like, "God's wounds" or "God's teeth," that’s what you’d say if you caught your soft and danglies in your fly. | Decir algo como “las heridas de Dios”, o “los dientes de Dios”, eso decías si te agarrabas las partes blandas en la bragueta. |
And we could see how my brain had behaved when I looked at images of both men. | Y vimos cómo se comportó mi cerebro al mirar las imágenes de ambos hombres. |
It would often drown and suffocate. | A menudo el tiburón se asfixiaba. |
And they made the social investment. | E hicieron la inversión social. |
It's quite widespread. | Está bastante extendido. |
What Anna's story reminds me is this next point. | Lo que la historia de Anna me recuerda es el siguiente punto. |
We have a relationship problem, not a misinformation problem. | Tenemos un problema de relaciones, no un problema de desinformación. |
That's essentially what meditation is. | Eso es esencialmente lo que es la meditación. |
And even now, after 25 years, they're not up there, they have not recolonized completely. | Y hasta hoy, 25 años más tarde, no están allí, no está completo el proceso de recolonización. |
But this is a proxy. | Pero esto es un sustituto. |
The greater the contribution, the more we express and form our individuality, which is so important to a lot of us who feel like rejects to begin with. | Cuanto mayor es la contribución, más nos expresamos y formamos como individuos, lo que es muy importante para muchos de nosotros que nos sentimos rechazados al principio. |
I knew that he was going to touch the deck. | Sabía que iba a tocar la baraja. |
Controlled experiments have shown that optimism is not only related to success, it leads to success. | Experimentos controlados han demostrado que el optimismo no está solo relacionado con el éxito, sino que desemboca en éxito. |
That shift in perspective is like going from seeing in one dimension to seeing in multiple dimensions. | Ese cambio en la perspectiva es como pasar de mirar en una dimensión a mirar en múltiples dimensiones. |
If that guy's going down to zero, I'll know. | Si el tipo está frenando a cero, lo sabré. |
In any case, keep in touch, no response necessary, all my best wishes, don't know, don't care if anyone sees this. | Como sea, mantente en contacto, no necesito respuesta, mis mejores deseos, no sé, no me importa si alguien ve esto. |
Now, what if this gene is expressed everywhere in the brain, so everything is cross-connected? | ¿Qué sucede si este gen se expresa en cualquier otra parte del cerebro resultando todas las conexiones cruzadas? |
Only research done out of sheer curiosity, with no application in mind, could have given us the discovery of the electron and X-rays. Now, this tube also threw open the gates for our understanding of the universe and the field of particle physics, because it's also the first, very simple particle accelerator. | Solo la investigación por mera curiosidad, sin aplicación en mente, podría habernos dado el descubrimiento del electrón y los rayos X. Este tubo también abrió las puertas a nuestra comprensión del universo y el campo de la física de partículas, porque también es el primer acelerador simple de partículas. |
So 24 is out. | Así que 24 está fuera. |
Thank you. | Gracias. |
So, we convened monthly Underwater Homeowners Association meetings where people came together and they learned from relevant scientists and experts and practitioners and ultimately began planning for a future with faulty septic tanks and risky real estate and water that would rise, but unlike a hurricane storm surge, will not recede. | Así que acordamos reuniones mensuales, reuniones de la Asociación de Propietarios de Viviendas Submarinas en las que la gente participaba y aprendía de la mano de científicos, expertos y profesionales relevantes, y donde finalmente comenzó a prepararse para un futuro que incluía tanques sépticos defectuosos, bienes inmuebles en riesgo y un nivel de agua que se elevaría, pero que, a diferencia de una marejada ciclónica, no retrocedería. |
And so we have to think about this. | Y tenemos que pensar en esto. |
The vast majority of cannabis that's being sold today, it isn't really cannabis. | La gran mayoría del cannabis que se comercializa hoy en día no es realmente cannabis. |
This is the largest undeveloped river basin on the planet, spanning an area larger than California. | Esta es la cuenca más grande no desarrollada del planeta, con una extensión superior a la de California. |
Why are we such narcissists? | ¿Por qué somos tan narcisistas? |
We're witnessing the most fundamental shift to take place in modern human history. | Estamos atestiguando el cambio más fundamental que ha ocurrido en la historia humana moderna. |
You know, you have to wonder, what if Nigerian people had access to gain full employment? | Tienen que preguntarse, ¿y si los nigerianos tuvieran pleno empleo? |
But globalists make the case that reinforcing our global governance is the only way to tackle big supernational problems, like nuclear proliferation, the global refugee crisis, climate change or terrorism or even the consequences of superhuman AI. | Pero los globalistas argumentan que fortalecer nuestro gobierno global es la única manera de afrontar los grandes problemas supranacionales, como la proliferación nuclear, la crisis global de refugiados, el cambio climático o el terrorismo o incluso las consecuencias de la IA sobrehumana. |
I realize that even the most traumatic event of my life is still a testament to my privilege, because I can talk about it without getting ostracized, or even killed. | Sé que hasta el más traumático evento de mi vida es un testamento de mi privilegio, pues puedo hablar sobre él sin ser condenada al ostracismo, o ser asesinada. |
This is a floral theme calendar in 1997, and this is a firework calendar. | Este es un calendario con un tema floral en 1997, y este es un calendario sobre fuegos artificiales. |
10,000 ads most kids see. | 10.000 anuncios que ven la mayoría de los niños. |
You'll see, really, I promise, that, just before, the voice is very muffled, very closed. | Veréis, de verdad os lo prometo, que justo antes, la voz suena muy apagada, muy cerrada. |
Today, these signs have appeared in every state in America and in dozens of countries beyond. | Hoy en día, estas señales han aparecido en todos los estados de Estados Unidos y en docenas de países más allá. |
It seems so innocent, right? | Parece muy inocente, ¿no? |
He went from having a really bad boss, an attention system that nearly drove him off a bridge, to one that was an exquisite leader and guide, and saved his life. | Pasó de tener una jefa realmente mala a tener una líder y guía exquisita, y salvar su vida. |
Maybe you thought that was scary, but actually there's no amount of drugs you can take that can get you as high as if you think you're Jesus Christ. | Quizá piensen que es algo espeluznante pero en realidad no hay ninguna dosis de droga que uno pueda tomarse que lo lleve a lo más alto como para creer que uno es Jesucristo. |