|
--- |
|
license: cc-by-2.0 |
|
size_categories: |
|
- n<1K |
|
task_categories: |
|
- translation |
|
dataset_info: |
|
features: |
|
- name: mizo |
|
dtype: string |
|
- name: english |
|
dtype: string |
|
- name: __index_level_0__ |
|
dtype: int64 |
|
splits: |
|
- name: train |
|
num_bytes: 64215 |
|
num_examples: 758 |
|
- name: test |
|
num_bytes: 16213 |
|
num_examples: 190 |
|
download_size: 63295 |
|
dataset_size: 80428 |
|
configs: |
|
- config_name: default |
|
data_files: |
|
- split: train |
|
path: data/train-* |
|
- split: test |
|
path: data/test-* |
|
--- |
|
|
|
# Mizo-English Parallel Sentences |
|
|
|
<!-- Provide a quick summary of the dataset. --> |
|
|
|
This dataset consists of parallel sentences in Mizo and English, extracted from the book "Mizo Songs and Folk Tales". It is designed to facilitate language translation models and linguistic research comparing the structure and vocabulary of the Mizo language with English. |
|
|
|
## Dataset Details |
|
|
|
### Dataset Description |
|
Total number of lines: 950<br> |
|
Language(s) (NLP): English, Mizo<br> |
|
License: [CC-BY-2.0](https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/)<br> |
|
|
|
### Direct Use |
|
|
|
This dataset is primarily intended for training and evaluating machine translation models between Mizo and English. It may also be useful for studies in comparative linguistics, language teaching, and other NLP applications such as automatic language identification. |
|
|
|
|
|
## Dataset Structure |
|
|
|
### Load the dataset |
|
|
|
Using Huggingface: |
|
```python |
|
from datasets import load_dataset |
|
|
|
ds = load_dataset("proadhikary/parallel-english-mizo") |
|
``` |
|
|
|
Using Pandas: |
|
```python |
|
import pandas as pd |
|
|
|
splits = {'train': 'data/train-00000-of-00001.parquet', 'test': 'data/test-00000-of-00001.parquet'} |
|
df = pd.read_parquet("hf://datasets/proadhikary/parallel-english-mizo/" + splits["train"]) |
|
``` |
|
|
|
|
|
|
|
### Data Splits |
|
|
|
- `train`: Contains the majority of the parallel sentences for model training. |
|
- `test`: 20% sentences reserved for testing model performance. |
|
|
|
## Dataset Creation |
|
|
|
### Curation Rationale |
|
|
|
The dataset was curated to provide a resource for bilingual education and to support research in machine translation systems, aiming to improve linguistic accessibility between Mizo and English. |
|
|
|
#### Initial Data Collection and Normalization |
|
|
|
Sentences were extracted verbatim from the book "Mizo Songs and Folk Tales" and formatted into parallel text files. Text normalization procedures were applied to ensure consistency in punctuation and capitalization. |
|
|
|
#### Data Collection and Processing |
|
|
|
The dataset was manually reviewed to correct any inconsistencies and ensure high-quality translations. Special attention was given to maintaining the cultural and contextual integrity of the translations. |
|
|
|
|
|
|
|
Cite before using, thanks! :) |