Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
parquet
Size:
< 1K
DOI:
Libraries:
Datasets
pandas
License:
proadhikary's picture
Update README.md
f9e6181 verified
metadata
license: cc-by-2.0
size_categories:
  - n<1K
task_categories:
  - translation
dataset_info:
  features:
    - name: mizo
      dtype: string
    - name: english
      dtype: string
    - name: __index_level_0__
      dtype: int64
  splits:
    - name: train
      num_bytes: 64215
      num_examples: 758
    - name: test
      num_bytes: 16213
      num_examples: 190
  download_size: 63295
  dataset_size: 80428
configs:
  - config_name: default
    data_files:
      - split: train
        path: data/train-*
      - split: test
        path: data/test-*

Mizo-English Parallel Sentences

This dataset consists of parallel sentences in Mizo and English, extracted from the book "Mizo Songs and Folk Tales". It is designed to facilitate language translation models and linguistic research comparing the structure and vocabulary of the Mizo language with English.

Dataset Details

Dataset Description

Total number of lines: 950
Language(s) (NLP): English, Mizo
License: CC-BY-2.0

Direct Use

This dataset is primarily intended for training and evaluating machine translation models between Mizo and English. It may also be useful for studies in comparative linguistics, language teaching, and other NLP applications such as automatic language identification.

Dataset Structure

Load the dataset

Using Huggingface:

from datasets import load_dataset

ds = load_dataset("proadhikary/parallel-english-mizo")

Using Pandas:

import pandas as pd

splits = {'train': 'data/train-00000-of-00001.parquet', 'test': 'data/test-00000-of-00001.parquet'}
df = pd.read_parquet("hf://datasets/proadhikary/parallel-english-mizo/" + splits["train"])

Data Splits

  • train: Contains the majority of the parallel sentences for model training.
  • test: 20% sentences reserved for testing model performance.

Dataset Creation

Curation Rationale

The dataset was curated to provide a resource for bilingual education and to support research in machine translation systems, aiming to improve linguistic accessibility between Mizo and English.

Initial Data Collection and Normalization

Sentences were extracted verbatim from the book "Mizo Songs and Folk Tales" and formatted into parallel text files. Text normalization procedures were applied to ensure consistency in punctuation and capitalization.

Data Collection and Processing

The dataset was manually reviewed to correct any inconsistencies and ensure high-quality translations. Special attention was given to maintaining the cultural and contextual integrity of the translations.

Cite before using, thanks! :)