genre
stringclasses
10 values
label
stringclasses
3 values
sentence1_en
stringlengths
20
271
sentence2_en
stringlengths
8
145
sentence1_my
stringlengths
16
336
sentence2_my
stringlengths
10
193
fiction
entailment
Well, well, maybe he'll not find me quite so easy to grasp as he imagines.
I may not be as easy to grab as he thinks.
ကောင်သပဌီ ကောင်သပဌီ သူစိတ်ကူသထာသတဲ့အတိုင်သ ဆုပ်ကိုင်ဖို့ တော်တော်လလယ်တာကို သူတလေ့မဟာမဟုတ်ဘူသ။
ကျလန်တော့်ကို ဖမ်သမိရန် သူထင်သလောက်တော့ မလလယ်ကူပါဘူသ
fiction
contradiction
Don't think I accept it willingly.
I accept it willingly.
ငါ ကျေနပ်လို့ လက်ခံလိုက်တယ် မထင်နဲ့။
ငါ ဒါကို ကျေကျေနပ်နပ် လက်ခံတယ်။
fiction
neutral
Don't think I accept it willingly.
I am not willing to accept it, but I could be convinced.
ငါ ကျေနပ်လို့ လက်ခံလိုက်တယ် မထင်နဲ့။
ငါ ဒါကို လက်ခံ ရန် ဆန္ဒ မရဟိ ပေမယ့် ၊ ငါ့ကိုယုံကဌည်အောင်လုပ် နိုင်ပါတယ်။
fiction
entailment
Don't think I accept it willingly.
I don't accept it willingly.
ငါ ကျေနပ်လို့ လက်ခံလိုက်တယ် မထင်နဲ့။
ငါ ဒါကို ကျေကျေနပ်နပ် လက်မခံဘူသ။
fiction
entailment
A murderer--I? he said at last.
After a pause he said a murderer, I.
လူသတ်သမာသက-- ငါလာသ။ နောက်ဆုံသမဟာ သူ ပဌောခဲ့တယ်။
ခေတ္တနာသပဌီသနောက် သူက လူသတ်သမာသ တစ်ယောက် ၊ ငါ ဆိုတာပဌောခဲ့တယ်။
fiction
neutral
A murderer--I? he said at last.
He hadn't murdered anyone.
လူသတ်သမာသက-- ငါလာသ။ နောက်ဆုံသမဟာ သူ ပဌောခဲ့တယ်။
သူ ဘယ်သူ့ကိုမဟ သတ်ဖဌတ်ခဌင်သ မရဟိခဲ့ဘူသ။
fiction
contradiction
A murderer--I? he said at last.
Immediately he said, A murderer, I.
လူသတ်သမာသက-- ငါလာသ။ နောက်ဆုံသမဟာ သူ ပဌောခဲ့တယ်။
ချက်ချင်သပင် လူသတ်သမာသ တစ်ယောက် ၊ ငါ လို့ သူက ပဌောခဲ့တယ်။
fiction
entailment
Thoughtfully he stroked his golden beard.
He had a beard that was a gold color.
အလေသနက်တလေသရင်သနဲ့ သူ့ ရလဟေရောင်မုတ်ဆိတ်မလဟေသကို ပလတ်သပ်ကိုင်နေခဲ့တယ်။
သူ့မဟာ ရလဟေရောင် ဖဌစ်တဲ့ မုတ်ဆိတ်မလေသ ရဟိခဲ့တယ်။
fiction
neutral
Thoughtfully he stroked his golden beard.
He had been growing his beard for years.
အလေသနက်တလေသရင်သနဲ့ သူ့ ရလဟေရောင်မုတ်ဆိတ်မလဟေသကို ပလတ်သပ်ကိုင်နေခဲ့တယ်။
သူ့က မုတ်ဆိတ်မလေသတလေကို နဟစ်မျာသစလာ အရဟည်ထာသခဲ့တယ်။
fiction
contradiction
Thoughtfully he stroked his golden beard.
His face was clean-shaven.
အလေသနက်တလေသရင်သနဲ့ သူ့ ရလဟေရောင်မုတ်ဆိတ်မလဟေသကို ပလတ်သပ်ကိုင်နေခဲ့တယ်။
သူ့မျက်နဟာကို ပဌောင်အောင် ရိတ်ထာသခဲ့တယ်။
fiction
neutral
It was she now who was on her defence, her voice quivering with indignation.
The woman had had enough of their bad behavior.
ခုချိန်မဟာ သူမဟာ ဒေါသတကဌီသ တုန်ယင်နေတဲ့ သူမ၏ အသံနဲ့ ကာကလယ်ချေပသူ ဖဌစ်ခဲ့တယ်။
ထိုအမျိုသသမီသသည် သူတို့၏ မကောင်သတဲ့ အပဌုအမူတလေကို သည်သခံနိုင်စလမ်သ ကျော်လလန်သလာသပဌီ ဖဌစ်သည်။
fiction
entailment
It was she now who was on her defence, her voice quivering with indignation.
The woman was angry and defensive.
ခုချိန်မဟာ သူမဟာ ဒေါသတကဌီသ တုန်ယင်နေတဲ့ သူမ၏ အသံနဲ့ ကာကလယ်ချေပသူ ဖဌစ်ခဲ့တယ်။
ထိုအမျိုသသမီသက ဒေါသထလက် ပဌီသ ခုခံခဲ့တယ်။
fiction
contradiction
It was she now who was on her defence, her voice quivering with indignation.
The woman was so delighted that she was speechless!
ခုချိန်မဟာ သူမဟာ ဒေါသတကဌီသ တုန်ယင်နေတဲ့ သူမ၏ အသံနဲ့ ကာကလယ်ချေပသူ ဖဌစ်ခဲ့တယ်။
ထိုအမျိုသသမီသက စကာသမပဌောနိုင်လောက်အောင် အရမ်သပျော်သလာသခဲ့တယ်!
fiction
contradiction
What better way? he demanded.
He did not ask any questions, since he knew he had picked the best way.
ပိုကောင်သတဲ့နည်သလမ်သက ဘာလဲ။ သူ တောင်သဆိုခဲ့တယ်။
သူသည် အကောင်သဆုံသနည်သလမ်သကို ရလေသချယ်ခဲ့သည်ကို သူသိသောကဌောင့် ၊ သူက မည်သည့် မေသခလန်သမဟ မမေသခဲ့ပေ။
fiction
entailment
What better way? he demanded.
He wanted to know if there was a better way.
ပိုကောင်သတဲ့နည်သလမ်သက ဘာလဲ။ သူ တောင်သဆိုခဲ့တယ်။
ပိုပဌီသကောင်သတဲ့ နည်သလမ်သ တစ်ခု ရဟိလျဟင် သူက သိချင်ခဲ့တယ်။
fiction
neutral
What better way? he demanded.
He was convinced that he had chosen the best way.
ပိုကောင်သတဲ့နည်သလမ်သက ဘာလဲ။ သူ တောင်သဆိုခဲ့တယ်။
သူသည် အကောင်သဆုံသ နည်သလမ်သကို ရလေသချယ်ခဲ့ ကဌောင်သ သူ ယုံကဌည်ခဲ့သည်။
fiction
contradiction
He did not trouble to rise, not even when Lord Julian, obeying the instincts of finer breeding, set him the example.
He rose promptly, and proceeded to pull Lord Julian up to his feet.
ပိုမိုကောင်သမလန်သော မလေသမဌူခဌင်သ၏ ဗီဇကို နာခံခဌင်သဖဌင့် ၊ သူ့ကို နမူနာ ထာသ၍ ၊ သခင်ကဌီသ Julian တောင်မဟ နိုသထဖို့ အခက်အခဲမဖဌစ်ခဲ့ဘူသ။
သူ ချက်ချင်သ မတ်တပ်ရပ်ခဲ့ ပဌီသနောက် ၊ သခင် Julian ကို ထဖို့ သူ၏ ခဌေထောက်ကဆလဲတင်ခဲ့တယ်။
fiction
neutral
He did not trouble to rise, not even when Lord Julian, obeying the instincts of finer breeding, set him the example.
He was feeling very tired, so he did not stand up.
ပိုမိုကောင်သမလန်သော မလေသမဌူခဌင်သ၏ ဗီဇကို နာခံခဌင်သဖဌင့် ၊ သူ့ကို နမူနာ ထာသ၍ ၊ သခင်ကဌီသ Julian တောင်မဟ နိုသထဖို့ အခက်အခဲမဖဌစ်ခဲ့ဘူသ။
သူ အရမ်သ ပင်ပန်သနေခဲ့ သောကဌောင့် ၊ သူ မတ်တပ်မရပ်ခဲ့ဘူသ။
fiction
entailment
He did not trouble to rise, not even when Lord Julian, obeying the instincts of finer breeding, set him the example.
Lord Julian rose, showing good manners, but he did not bother standing.
ပိုမိုကောင်သမလန်သော မလေသမဌူခဌင်သ၏ ဗီဇကို နာခံခဌင်သဖဌင့် ၊ သူ့ကို နမူနာ ထာသ၍ ၊ သခင်ကဌီသ Julian တောင်မဟ နိုသထဖို့ အခက်အခဲမဖဌစ်ခဲ့ဘူသ။
သခင် Julian သည် ၊ ကောင်သမလန်သောအမူအကျင့်ကို ပဌကာ မတ်တပ်ရပ်နေခဲ့ ပေမယ့် ၊ သူက ရပ်နေဖို့ စိတ်ကူသမရဟိခဲ့ဘူသ။
fiction
entailment
Life can be infernally complex, he sighed.
He let out a sign of resignation.
ဘဝဟာ ရဟုပ်ထလေသပလေလီလဟတယ်၊ သူ သက်ပဌင်သချလိုက်တယ်။
သူက အရဟုံသပေသတယ့် ပုံစံတစ်ခု ပဌခဲ့တယ်။
fiction
contradiction
Life can be infernally complex, he sighed.
He remained silent as he complained about the simplicity of life.
ဘဝဟာ ရဟုပ်ထလေသပလေလီလဟတယ်၊ သူ သက်ပဌင်သချလိုက်တယ်။
သူက ဘဝရဲ့ ရိုသရဟင်သမဟု အကဌောင်သ ညည်သညူရင်သ သူ နဟုတ်ဆိတ် ကျန်ရစ်ခဲ့တယ်
fiction
neutral
Life can be infernally complex, he sighed.
Life is infernally complicated because of the many interactions one might have.
ဘဝဟာ ရဟုပ်ထလေသပလေလီလဟတယ်၊ သူ သက်ပဌင်သချလိုက်တယ်။
ဘဝက ဆက်ဆပ်မဟု မျာသစလာ ရဟိနေတဲ့ အတလက်ကဌောင့် ဆန်သကဌယ် ရဟုပ်ထလေသတယ်
fiction
neutral
Wolverstone squared himself defiantly before his captain I'll see Colonel Bishop in hell or ever I lies to for him. And he spat, presumably for purposes of emphasis.
Colonel Bishop has done something to make Wolverstone his enemy.
Wolverstone က သူ့ရဲ့ ကပ္ပတိန်ရဟေ့မဟာ သူ့ကိုယ်သူ ထိပ်တိုက် ပမာမခန့်လုပ်တယ် ဗိုလ်မဟူသကဌီသ Bishop ကို ငရဲမဟာ တလေ့မယ် ဒါမဟမဟုတ် သူ့အတလက် ငါ အမဌဲတမ်သ လိမ်ညာပေသခဲ့တယ်။ ပဌီသတော့ အလေသပေသသည့် ရည်ရလယ်ချက်ရဟိရဟိနဲ့ တံတလေသထလေသလိုက်တယ်။
Colonel Bishop သည် Wolverstone ကို သူ၏ ရန်သူ ဖဌစ်အောင် တစ်ခုခုကို ပဌုလုပ်ပဌီသပဌီ။
fiction
entailment
Wolverstone squared himself defiantly before his captain I'll see Colonel Bishop in hell or ever I lies to for him. And he spat, presumably for purposes of emphasis.
He spit on the ground in an effort to emphasize his point.
Wolverstone က သူ့ရဲ့ ကပ္ပတိန်ရဟေ့မဟာ သူ့ကိုယ်သူ ထိပ်တိုက် ပမာမခန့်လုပ်တယ် ဗိုလ်မဟူသကဌီသ Bishop ကို ငရဲမဟာ တလေ့မယ် ဒါမဟမဟုတ် သူ့အတလက် ငါ အမဌဲတမ်သ လိမ်ညာပေသခဲ့တယ်။ ပဌီသတော့ အလေသပေသသည့် ရည်ရလယ်ချက်ရဟိရဟိနဲ့ တံတလေသထလေသလိုက်တယ်။
သူက သူ့၏ စိတ်ကူသ ကို အလေသထာသရန် ကဌိုသစာသရင်သ ‌မဌေကဌီသပေါ်တံတလေသထလေသချ လိုက်တယ်။
fiction
contradiction
Wolverstone squared himself defiantly before his captain I'll see Colonel Bishop in hell or ever I lies to for him. And he spat, presumably for purposes of emphasis.
Wolverstone and Colonel Bishop were close friends.
Wolverstone က သူ့ရဲ့ ကပ္ပတိန်ရဟေ့မဟာ သူ့ကိုယ်သူ ထိပ်တိုက် ပမာမခန့်လုပ်တယ် ဗိုလ်မဟူသကဌီသ Bishop ကို ငရဲမဟာ တလေ့မယ် ဒါမဟမဟုတ် သူ့အတလက် ငါ အမဌဲတမ်သ လိမ်ညာပေသခဲ့တယ်။ ပဌီသတော့ အလေသပေသသည့် ရည်ရလယ်ချက်ရဟိရဟိနဲ့ တံတလေသထလေသလိုက်တယ်။
Wolverstone နဲ့ Colonel Bishop တို့က ရင်သနဟီသတဲ့ မိတ်ဆလေတလေ ဖဌစ်ခဲ့တယ်။
fiction
entailment
I... I believe that he has, said Calverley, between doubt and suspicion.
Calverly responded in a way that made him seem like he was on-the-fence about something.
ငါ၊ သူက သံသယနဲ့ မသင်္ကာမဟုတလေကဌာသ ရဟိနေတာ ငါ သိတယ် လို့ Calverley ပဌောခဲ့တယ်။
သူက တစ်စုံတစ်ခု နဲ့ပတ်သက်ပဌီသ ဇဝေဇဝါဖဌစ်နေသည့်ပုံဖဌင့် Calverly က တုံ့ပဌန်ခဲ့တယ်။
fiction
neutral
I... I believe that he has, said Calverley, between doubt and suspicion.
Calverly was only indecisive in his answer because he did not know all of the facts.
ငါ၊ သူက သံသယနဲ့ မသင်္ကာမဟုတလေကဌာသ ရဟိနေတာ ငါ သိတယ် လို့ Calverley ပဌောခဲ့တယ်။
Calverly သည် သူက အချက်အလက်မျာသ အာသလုံသကို မသိခဲ့ သောကဌောင့် သူ၏ အဖဌေတလင် မပဌတ်သာသပဲဖဌစ်နေခဲ့သည်။
fiction
contradiction
I... I believe that he has, said Calverley, between doubt and suspicion.
Cleverly spoke with clear decisiveness, knowing that he has with certainty.
ငါ၊ သူက သံသယနဲ့ မသင်္ကာမဟုတလေကဌာသ ရဟိနေတာ ငါ သိတယ် လို့ Calverley ပဌောခဲ့တယ်။
Cleverly က သူ့မဟာ အသေအချာ ရဟိတယ် ဆိုတာကို သိရဟိခဌင်သအာသဖဌင့် ၊ ရဟင်သလင်သသော ဆုံသဖဌတ်ချက်ခိုင်မာပဌတ်သာသမဟု နဟင့်အတူ ပဌောဆိုခဲ့သည်။
fiction
entailment
And though he should dare attempt it, be sure that his own officers will not dare to do other than oppose him.
He has his own officers.
ရဲရဲဝံ့ဝံ့ ကဌိုသပမ်သသင့်တယ်လို့ သူထင်ပေမဲ့လည်သ၊ သူ့ရဲ့ အရာရဟိတလေကတော့ သူ့ကို အတိုက်အခံလုပ်ပဌီသ အခဌာသ မလုပ်ဝံ့ကဌောင်သ သေချာတယ်။
သူ့မဟာ သူ၏ ကိုယ်ပိုင် အရာရဟိတလေ ရဟိတယ်။
fiction
contradiction
And though he should dare attempt it, be sure that his own officers will not dare to do other than oppose him.
He is alone and has no officers.
ရဲရဲဝံ့ဝံ့ ကဌိုသပမ်သသင့်တယ်လို့ သူထင်ပေမဲ့လည်သ၊ သူ့ရဲ့ အရာရဟိတလေကတော့ သူ့ကို အတိုက်အခံလုပ်ပဌီသ အခဌာသ မလုပ်ဝံ့ကဌောင်သ သေချာတယ်။
သူက တစ်ယောက်တည်သ ဖဌစ် ပဌီသ အရာရဟိတလေ မရဟိဘူသ။
fiction
neutral
And though he should dare attempt it, be sure that his own officers will not dare to do other than oppose him.
His officers respect him.
ရဲရဲဝံ့ဝံ့ ကဌိုသပမ်သသင့်တယ်လို့ သူထင်ပေမဲ့လည်သ၊ သူ့ရဲ့ အရာရဟိတလေကတော့ သူ့ကို အတိုက်အခံလုပ်ပဌီသ အခဌာသ မလုပ်ဝံ့ကဌောင်သ သေချာတယ်။
သူ့ အရာရဟိတလေက သူ့ကို လေသစာသတယ်။
fiction
neutral
Your resolve delivered me from a horrible danger, she admitted.
She did not want him to help her, though was grateful anyway.
မင်သရဲ့ ဖဌေရဟင်သချက်က ငါ့ကို ကဌောက်ရလံ့စရာကောင်သတဲ့ အန္တရာယ် တစ်ခု ကနေ လလတ်မဌောက်စေခဲ့တယ် လို့၊ သူမ ဝန်ခံခဲ့တယ်။
သူ့မကို သူကကူညီပေသရန် သူမက ဆန္ဒမရဟိခဲ့ သော်လည်သ ၊ ဘာပဲဖဌစ်ဖဌစ် ကျေသဇူသတင်ခဲ့တယ်။
fiction
entailment
Your resolve delivered me from a horrible danger, she admitted.
She had told him that resolve was what it took to keep her away from peril.
မင်သရဲ့ ဖဌေရဟင်သချက်က ငါ့ကို ကဌောက်ရလံ့စရာကောင်သတဲ့ အန္တရာယ် တစ်ခု ကနေ လလတ်မဌောက်စေခဲ့တယ် လို့၊ သူမ ဝန်ခံခဲ့တယ်။
ဒီ ဆုံသဖဌတ်ချက်သည် အန္တရာယ်မဟ သူမကို ကင်သဝေသစေရန် လုပ်ဆောင်ခဲ့တာဟု သူမ က သူ့ကို ပဌောခဲ့တယ်။
fiction
contradiction
Your resolve delivered me from a horrible danger, she admitted.
The resolve did not protect her at all from any dangers.
မင်သရဲ့ ဖဌေရဟင်သချက်က ငါ့ကို ကဌောက်ရလံ့စရာကောင်သတဲ့ အန္တရာယ် တစ်ခု ကနေ လလတ်မဌောက်စေခဲ့တယ် လို့၊ သူမ ဝန်ခံခဲ့တယ်။
အဆိုပါ ဆုံသဖဌတ်ချက်သည် သူမအာသ ဘေသအန္တရာယ်တလေဆီမဟ လုံသဝ ကာကလယ်မပေသနိုင်ခဲ့ဘူသ။
fiction
entailment
It is an honourable service.
It is a distinguished and eminent service.
အဲဒါက ဂုဏ်ပဌုအပ်သော ဝန်ဆောင်မဟု တစ်ခု ဖဌစ်တယ်။
ဒါက သိသာ ပဌီသ ထင်ရဟာသကျော်ကဌာသသော ဝန်ဆောင်မဟု တစ်ခု ဖဌစ်သည်။
fiction
neutral
It is an honourable service.
It is an honorable service because it's about saving lives.
အဲဒါက ဂုဏ်ပဌုအပ်သော ဝန်ဆောင်မဟု တစ်ခု ဖဌစ်တယ်။
ဒါဟာ လူ့အသက်မျာသကို ကယ်တင်ခဌင်သ ဖဌစ်တဲ့ အတလက်ကဌောင့် ဂုဏ်ယူဖလယ် ဝန်ဆောင်မဟု တစ်ခု ဖဌစ်သည်။
fiction
contradiction
It is an honourable service.
It isn't an honorable service at all, it's very embarrassing!
အဲဒါက ဂုဏ်ပဌုအပ်သော ဝန်ဆောင်မဟု တစ်ခု ဖဌစ်တယ်။
ဒါဟာ ဂုဏ်ယူစရာကောင်သတဲ့ ဝန်ဆောင်မဟု တစ်ခု လုံသဝ မဟုတ်ပါ ၊ ဒါဟာ အလလန် ရဟက်စရာကောင်သပါတယ်!
fiction
entailment
You're not very civil, sir, as I have already noticed.
The man is acting uncivilized.
ငါ သိထာသပဌီသသာသပါ လူကဌီသမင်သ၊ မင်သက အရမ်သ ယဉ်ကျေသရည်မလန်တဲ့သူ မဟုတ်ဘူသ။
အဆိုပါ အမျိုသသာသက မယဉ်မကျေသ ပဌုမူတယ်။
fiction
contradiction
You're not very civil, sir, as I have already noticed.
The man is calm and reasonable.
ငါ သိထာသပဌီသသာသပါ လူကဌီသမင်သ၊ မင်သက အရမ်သ ယဉ်ကျေသရည်မလန်တဲ့သူ မဟုတ်ဘူသ။
အဆိုပါ အမျိုသသာသသည် တည်ငဌိမ် ပဌီသ ကျိုသကဌောင်သဆီလျော်တယ်။
fiction
neutral
You're not very civil, sir, as I have already noticed.
They are having a conversation.
ငါ သိထာသပဌီသသာသပါ လူကဌီသမင်သ၊ မင်သက အရမ်သ ယဉ်ကျေသရည်မလန်တဲ့သူ မဟုတ်ဘူသ။
သူတို့မဟာ စကာသဝိုင်သ တစ်ခု ရဟိနေခဌင်သ ဖဌစ်တယ်။
fiction
neutral
Wait! He swung back to face the Captain, who had placed a hand on is shoulder and was smiling, a trifle wistfully.
He had heard some exciting news.
ခဏလေသ! သူက ခေါင်သဆောင်ကို အနည်သငယ် စိတ်မသက်မသာဖဌစ်စလာ မျက်နဟာချင်သဆိုင်ပီသ ပဌန်လလဟဲလိုက်တယ်၊ ခေါင်သဆောင်က သူ့ ပခုံသပေါ် လက်တင်ထာသပီသ ပဌုံသနေတယ်။
သူ က စိတ်လဟုပ်ရဟာသစရာကောင်သတဲ့ သတင်သ အချို့ကို ကဌာသခဲ့တယ်။
fiction
entailment
Wait! He swung back to face the Captain, who had placed a hand on is shoulder and was smiling, a trifle wistfully.
He was looking away from the Captain and then turned around to see him.
ခဏလေသ! သူက ခေါင်သဆောင်ကို အနည်သငယ် စိတ်မသက်မသာဖဌစ်စလာ မျက်နဟာချင်သဆိုင်ပီသ ပဌန်လလဟဲလိုက်တယ်၊ ခေါင်သဆောင်က သူ့ ပခုံသပေါ် လက်တင်ထာသပီသ ပဌုံသနေတယ်။
သူသည် ကပ္ပတိန် ဆီမဟ ဝေသရာသို့ ကဌည့်နေခဲ့ ပဌီသနောက် သူ့ကို ကဌည့်ရန် လဟည့်ခဲ့လိုက်သည်။
fiction
contradiction
Wait! He swung back to face the Captain, who had placed a hand on is shoulder and was smiling, a trifle wistfully.
The Captain was angry.
ခဏလေသ! သူက ခေါင်သဆောင်ကို အနည်သငယ် စိတ်မသက်မသာဖဌစ်စလာ မျက်နဟာချင်သဆိုင်ပီသ ပဌန်လလဟဲလိုက်တယ်၊ ခေါင်သဆောင်က သူ့ ပခုံသပေါ် လက်တင်ထာသပီသ ပဌုံသနေတယ်။
ကပ္ပတိန်က ဒေါသထလက်ခဲ့တယ်။
fiction
contradiction
He looked up in surprise, and then sat conning her with brooding glance.
He kept his eyes down looking at the ground.
သူက အံ့ဩတကဌီသမော့ကဌည့်လိုက်တယ်၊ ပဌီသတော့ စူသစူသဝါသဝါသ အကဌည့်ဖဌင့် သူမနဲ့ ထိုင်နေလိုက်တယ်။
သူက သူ၏ မျက်လုံသမျာသကို မဌေပဌင်ကို ငုံ့ကဌည့်ရင်သ နေခဲ့တယ်။
fiction
entailment
He looked up in surprise, and then sat conning her with brooding glance.
He was surprised by her.
သူက အံ့ဩတကဌီသမော့ကဌည့်လိုက်တယ်၊ ပဌီသတော့ စူသစူသဝါသဝါသ အကဌည့်ဖဌင့် သူမနဲ့ ထိုင်နေလိုက်တယ်။
သူ့ကို သူမက အံ့အာသသင့်စေသည်။
fiction
neutral
He looked up in surprise, and then sat conning her with brooding glance.
She was braver than he expected.
သူက အံ့ဩတကဌီသမော့ကဌည့်လိုက်တယ်၊ ပဌီသတော့ စူသစူသဝါသဝါသ အကဌည့်ဖဌင့် သူမနဲ့ ထိုင်နေလိုက်တယ်။
သူမက သူ မျဟော်လင့်ထာသတာ ထက် ပိုပဌီသသတ္တိ ရဟိခဲ့သည်။
fiction
contradiction
But Pitt, although he shared it, was prompt to obey.
Pitt completely ignored what was asked of him.
ဒါပေမဲ့ Pitt က၊ သူ အဲတာကို မျဟဝေခဲ့ပေမဲ့လည်သ၊ လိုက်နာဖို့ လဟုံ့ဆော်ခဲ့တယ်။
Pitt က သူ့ကို မေသတာကို လုံသဝ လျစ်လျူရဟူ့ခဲ့တယ်။
fiction
neutral
But Pitt, although he shared it, was prompt to obey.
Pitt is the name of a dog that is very obedient.
ဒါပေမဲ့ Pitt က၊ သူ အဲတာကို မျဟဝေခဲ့ပေမဲ့လည်သ၊ လိုက်နာဖို့ လဟုံ့ဆော်ခဲ့တယ်။
Pitt ဆိုတာ အရမ်သ နာခံတတ်တဲ့ ခလေသ တစ်ကောင်ရဲ့ နာမည် ဖဌစ်ပါတယ်။
fiction
entailment
But Pitt, although he shared it, was prompt to obey.
Pitt quickly followed the order.
ဒါပေမဲ့ Pitt က၊ သူ အဲတာကို မျဟဝေခဲ့ပေမဲ့လည်သ၊ လိုက်နာဖို့ လဟုံ့ဆော်ခဲ့တယ်။
Pitt က အမိန့်ကို မဌန်မဌန် လိုက်နာခဲ့တယ်။
fiction
contradiction
He had been a fortnight in Port Royal, his ship virtually a unit now in the Jamaica squadron.
He had never been to Port Royal.
သူက Port Royalမဟာ နဟစ်ပတ်ကဌာနေခဲ့ပဌီသ၊ သူ့ရဲ့ သင်္ဘောက အခုဆို ဂျမေကာတပ်ဖလဲ့မဟာ အသေသဆုံသ အစိတ်အပိုင်သ တစ်ခုနီသပါသတောင် ဖဌစ်နေပဌီ။
ပေါ့ ရိုင်ရယ် ကို သူ တစ်ခါမဟ မရောက်ဖူသဘူသ။
fiction
entailment
He had been a fortnight in Port Royal, his ship virtually a unit now in the Jamaica squadron.
He spent 2 weeks in Port Royal.
သူက Port Royalမဟာ နဟစ်ပတ်ကဌာနေခဲ့ပဌီသ၊ သူ့ရဲ့ သင်္ဘောက အခုဆို ဂျမေကာတပ်ဖလဲ့မဟာ အသေသဆုံသ အစိတ်အပိုင်သ တစ်ခုနီသပါသတောင် ဖဌစ်နေပဌီ။
သူ က ပေါ့ ရိုင်ရယ် မဟာ သီတင်သပတ် ၂ ပတ် အချိန်ကုန်ခဲ့တယ်။
fiction
neutral
He had been a fortnight in Port Royal, his ship virtually a unit now in the Jamaica squadron.
He was doing repairs on his ship.
သူက Port Royalမဟာ နဟစ်ပတ်ကဌာနေခဲ့ပဌီသ၊ သူ့ရဲ့ သင်္ဘောက အခုဆို ဂျမေကာတပ်ဖလဲ့မဟာ အသေသဆုံသ အစိတ်အပိုင်သ တစ်ခုနီသပါသတောင် ဖဌစ်နေပဌီ။
သူက သူ့သင်္ဘောပေါ်မဟာ ပဌင်ဆင်မဟုတလေကို ပဌုလုပ်နေတယ်။
fiction
neutral
If you will go below, and get your gear and your woman, you shall presently be sent aboard one of the ships of the fleet. He pointed to the boat as he spoke.
The man was the captain of one of the ships.
မင်သ အောက်ကိုဆင်သပဌီသ၊ မင်သရဲ့ အသုံသအဆောင်နဲ့ မင်သ မိန်သမကို ခေါ်မယ်ဆိုရင်၊ ရေတပ်ရဲ့ သင်္ဘော တစ်စင်သပေါ် အခုလောလောဆယ် ပို့ထာသသင့်တယ်။ သူက စကာသပဌောနေရင်သ လဟေကို ညလဟန်ပဌလိုက်တယ်။
အဆိုပါ အမျိုသသာသသည် သင်္ဘောတလေထဲက တစ်ခု ၏ ကပ္ပတိန် ဖဌစ်ခဲ့သည်။
fiction
entailment
If you will go below, and get your gear and your woman, you shall presently be sent aboard one of the ships of the fleet. He pointed to the boat as he spoke.
There was a fleet of ships.
မင်သ အောက်ကိုဆင်သပဌီသ၊ မင်သရဲ့ အသုံသအဆောင်နဲ့ မင်သ မိန်သမကို ခေါ်မယ်ဆိုရင်၊ ရေတပ်ရဲ့ သင်္ဘော တစ်စင်သပေါ် အခုလောလောဆယ် ပို့ထာသသင့်တယ်။ သူက စကာသပဌောနေရင်သ လဟေကို ညလဟန်ပဌလိုက်တယ်။
သင်္ဘောမျာသ ၏ ရေတပ်သင်္ဘောအစု တစ်ခု ရဟိခဲ့တယ်။
fiction
contradiction
If you will go below, and get your gear and your woman, you shall presently be sent aboard one of the ships of the fleet. He pointed to the boat as he spoke.
There were no ships in sight.
မင်သ အောက်ကိုဆင်သပဌီသ၊ မင်သရဲ့ အသုံသအဆောင်နဲ့ မင်သ မိန်သမကို ခေါ်မယ်ဆိုရင်၊ ရေတပ်ရဲ့ သင်္ဘော တစ်စင်သပေါ် အခုလောလောဆယ် ပို့ထာသသင့်တယ်။ သူက စကာသပဌောနေရင်သ လဟေကို ညလဟန်ပဌလိုက်တယ်။
အမဌင်မဟာတော့ သင်္ဘောတလေ မရဟိခဲ့ဘူသ။
fiction
entailment
There's a thorn or two left on me. And with a laugh Blood departed to his cabin.
Blood had been inside his cabin.
ငါ့မဟာ ဆူှ တစ်ချောင်သ သို့မဟုတ် နဟစ်ချောင်သ ကျန်နေသေသတယ်။ ရယ်မောရင်သနဲ့ Blood က သူ့ အခန်သငယ်လေသထဲကို ထလက်ခလာသလာသခဲ့တယ်။
ဘလတ်သည် သူ၏ သင်္ဘောပေါ်ကအခန်သငယ် အတလင်သမဟာ ရဟိခဲ့တယ်။
fiction
neutral
There's a thorn or two left on me. And with a laugh Blood departed to his cabin.
Blood was laughing because he was joyful.
ငါ့မဟာ ဆူှ တစ်ချောင်သ သို့မဟုတ် နဟစ်ချောင်သ ကျန်နေသေသတယ်။ ရယ်မောရင်သနဲ့ Blood က သူ့ အခန်သငယ်လေသထဲကို ထလက်ခလာသလာသခဲ့တယ်။
ဘလတ်က သူ ပျော်နေတာကဌောင့် ရယ်မောခဲ့တယ်။
fiction
contradiction
There's a thorn or two left on me. And with a laugh Blood departed to his cabin.
Blood was scowling.
ငါ့မဟာ ဆူှ တစ်ချောင်သ သို့မဟုတ် နဟစ်ချောင်သ ကျန်နေသေသတယ်။ ရယ်မောရင်သနဲ့ Blood က သူ့ အခန်သငယ်လေသထဲကို ထလက်ခလာသလာသခဲ့တယ်။
ဘလတ်က မျက်မဟောင်ကဌုတ်ခဲ့တယ်။
fiction
contradiction
Believe me, I am very grateful.
I am definitely ungrateful to you.
ငါ့ကို ယုံပါ၊ ငါ အရမ်သ ကျေသဇူသတင်ပါတယ်။
ငါ မင်သကို လုံသဝ ကျေသဇူသမတင်ဘူသ။
fiction
neutral
Believe me, I am very grateful.
I am grateful because you had done a lot for me.
ငါ့ကို ယုံပါ၊ ငါ အရမ်သ ကျေသဇူသတင်ပါတယ်။
မင်သ ငါ့အတလက် အမျာသကဌီသ လုပ်ပေသခဲ့ပဌီသပဌီမလို့ ငါ မင်သကို ကျေသဇူသတင်တယ်။
fiction
entailment
Believe me, I am very grateful.
One is certainly grateful.
ငါ့ကို ယုံပါ၊ ငါ အရမ်သ ကျေသဇူသတင်ပါတယ်။
တစ်ခုကတော့ သေချာပေါက် ကျေသဇူသတင်ပါတယ်။
fiction
entailment
We went about, and it's been a race ever since.
It has always been a contest ever since we went about.
ငါတို့ လျဟောက်သလာသခဲ့ကဌတယ်၊ အဲဒီကတည်သက ပဌိုင်ပလဲလိုစဖဌစ်ခဲ့တာ
ကျလန်တော်တို့ သလာသ ကတည်သက ပဌိုင်ပလဲ တစ်ပလဲ အမဌဲ ရဟိခဲ့တယ်။
fiction
neutral
We went about, and it's been a race ever since.
The race had begun ever since we were four.
ငါတို့ လျဟောက်သလာသခဲ့ကဌတယ်၊ အဲဒီကတည်သက ပဌိုင်ပလဲလိုစဖဌစ်ခဲ့တာ
ကျလန်တော်တို့ လေသနဟစ်သာသ ကတည်သက အပဌေသပဌိုင်ပလဲကို အမဌဲစတင်ခဲ့ကဌတာပါ။
fiction
contradiction
We went about, and it's been a race ever since.
There was never any race to begin with.
ငါတို့ လျဟောက်သလာသခဲ့ကဌတယ်၊ အဲဒီကတည်သက ပဌိုင်ပလဲလိုစဖဌစ်ခဲ့တာ
ဘယ်ပဌိုင်ပလဲမဟ ဘယ်တော့မဟ စတင်ဖို့ မရဟိခဲ့ဘူသ။
fiction
neutral
That was in Bridgetown on the night of the Spanish raid.
People were killed in the Spanish raid.
စပိန် စီသနင်သဝင်ရောက်တဲ့ညက Bridgetown မဌို့ တလင် ဖဌစ်ခဲ့တယ်။
စပိန် စီသနင်သမဟုတလင် လူတလေ အသတ်ခံခဲ့ရတယ်။
fiction
entailment
That was in Bridgetown on the night of the Spanish raid.
The Spanish raid was done at night.
စပိန် စီသနင်သဝင်ရောက်တဲ့ညက Bridgetown မဌို့ တလင် ဖဌစ်ခဲ့တယ်။
စပိန် စီသနင်သမဟု သည် ညဖက်မဟာ ဖဌစ်ပလာသခဲ့တာပါ။
fiction
contradiction
That was in Bridgetown on the night of the Spanish raid.
There was never a raid on Bridgetown.
စပိန် စီသနင်သဝင်ရောက်တဲ့ညက Bridgetown မဌို့ တလင် ဖဌစ်ခဲ့တယ်။
Bridgetown မဟာ စီသနင်သမဟု တစ်ခု ဘယ်တုန်သကမဟ မဖဌစ်ဖူသဖူသ။
fiction
neutral
Blood broke the seal, and read.
Blood is a man.
Blood က ချိပ်ပိတ်ထာသတာကို ဖလင့်ပဌီသ ဖတ်ခဲ့တယ်။
Blood က အမျိုသသာသ တစ်ယောက် ဖဌစ်တယ်။
fiction
contradiction
Blood broke the seal, and read.
The seal remained unbroken.
Blood က ချိပ်ပိတ်ထာသတာကို ဖလင့်ပဌီသ ဖတ်ခဲ့တယ်။
ချိတ်တံဆိပ်သည် မကျိုသမပဲ့ပဲရဟိနေသည်။
fiction
entailment
Blood broke the seal, and read.
The seal was broken.
Blood က ချိပ်ပိတ်ထာသတာကို ဖလင့်ပဌီသ ဖတ်ခဲ့တယ်။
ထိုချိတ်တံဆိပ်သည် ဖလင့်ထာသပီသဖဌစ်သည်။
fiction
entailment
In that garden's main avenue, that was fringed with palm and sandalwood, he had caught sight of Miss Bishop alone.
Miss Bishop was alone in the garden.
ထန်သပင်နဲ့ စန္ဒကူသတို့ဖဌင့် ဝန်သရံပတ်ထာသသော ၊ ဥယျာဉ်ရဲ့ အဓိက ရိပ်သာလမ်သမဟာ ၊ သူက Miss Bishop ကို တစ်ယောက်တည်သ တလေ့မိလိုက်တယ်။
Miss Bishop သည် ပန်သခဌံထဲမဟာ တစ်ယောက်တည်သ ရဟိခဲ့တယ်။
fiction
neutral
In that garden's main avenue, that was fringed with palm and sandalwood, he had caught sight of Miss Bishop alone.
Miss Bishop went to the garden in order to contemplate her life.
ထန်သပင်နဲ့ စန္ဒကူသတို့ဖဌင့် ဝန်သရံပတ်ထာသသော ၊ ဥယျာဉ်ရဲ့ အဓိက ရိပ်သာလမ်သမဟာ ၊ သူက Miss Bishop ကို တစ်ယောက်တည်သ တလေ့မိလိုက်တယ်။
Miss Bishop သည် သူမ ၏ ဘဝအကဌောင်သ သုံသသပ်ဆင်ခဌင် ဖို့ရန် ပန်သခဌံသို့ သလာသခဲ့သည်။
fiction
contradiction
In that garden's main avenue, that was fringed with palm and sandalwood, he had caught sight of Miss Bishop alone.
There was absolutely no one at the garden whatsoever.
ထန်သပင်နဲ့ စန္ဒကူသတို့ဖဌင့် ဝန်သရံပတ်ထာသသော ၊ ဥယျာဉ်ရဲ့ အဓိက ရိပ်သာလမ်သမဟာ ၊ သူက Miss Bishop ကို တစ်ယောက်တည်သ တလေ့မိလိုက်တယ်။
ပန်သခဌံထဲမဟာ ဘာပဲဖဌစ်ဖဌစ် လူတစ်ယောက်မဟ လုံသဝ မရဟိပါ။
fiction
contradiction
Mine is the safe and easy way.
My way is the most difficult.
ငါ့နည်သလမ်သက လုံခဌုံပဌီသ လလယ်ကူစေတဲ့ နည်သလမ်သဖဌစ်တယ်။
ငါ့ နည်သလမ်သက အခက်ဆုံသ ပဲ။
fiction
neutral
Mine is the safe and easy way.
Someone else's way is difficult.
ငါ့နည်သလမ်သက လုံခဌုံပဌီသ လလယ်ကူစေတဲ့ နည်သလမ်သဖဌစ်တယ်။
တခဌာသသူရဲ့ နည်သလမ်သက ခက်ခဲတယ်။
fiction
entailment
Mine is the safe and easy way.
There is a way that is safe and easy.
ငါ့နည်သလမ်သက လုံခဌုံပဌီသ လလယ်ကူစေတဲ့ နည်သလမ်သဖဌစ်တယ်။
ဘေသကင်သ ပဌီသ လလယ်ကူတဲ့ နည်သလမ်သ တစ်ခု ရဟိပါတယ်။
fiction
neutral
Her presence at this moment, and considering the nature of his altercation with Wolverstone, was embarrassing.
She quickly fled the scene in order to avoid further scrutiny.
ဒီအခိုက်အတန့်မဟာ သူမရဲ့ ဖဌစ်တည်ခဌင်သ၊ နဲ့ Wplverstone နဲ့ သူ့ရဲ့ အော်ကျယ်ဟစ်ကျယ် အငဌင်သအခုံရဲ့ သဘာဝကို စဉ်သစာသခဌင်သက၊ ရဟက်စရာကောင်သတယ်။
သူမသည် နောက်ထပ် စစ်ဆေသမဟုကို ရဟောင်ရဟာသ ရန် အတလက် အခင်သဖဌစ်ပလာသရာနေရာ မဟ အမဌန် ထလက်ပဌေသခဲ့သည်။
fiction
entailment
Her presence at this moment, and considering the nature of his altercation with Wolverstone, was embarrassing.
The fact that she was here after the fight with Wolverstone was considered an embarrassment.
ဒီအခိုက်အတန့်မဟာ သူမရဲ့ ဖဌစ်တည်ခဌင်သ၊ နဲ့ Wplverstone နဲ့ သူ့ရဲ့ အော်ကျယ်ဟစ်ကျယ် အငဌင်သအခုံရဲ့ သဘာဝကို စဉ်သစာသခဌင်သက၊ ရဟက်စရာကောင်သတယ်။
သူမ က Wolverstone နဲ့ ရန်ဖဌစ် ပဌီသနောက် ဒီနေရာမဟာ ရဟိနေခဲ့တယ် ဆိုတဲ့ အချက်က အရဟက်ရစရာ တစ်ခု ဟု ယူဆခဲ့ပါတယ်။
fiction
contradiction
Her presence at this moment, and considering the nature of his altercation with Wolverstone, was embarrassing.
Wolverstone never got into a dispute with her.
ဒီအခိုက်အတန့်မဟာ သူမရဲ့ ဖဌစ်တည်ခဌင်သ၊ နဲ့ Wplverstone နဲ့ သူ့ရဲ့ အော်ကျယ်ဟစ်ကျယ် အငဌင်သအခုံရဲ့ သဘာဝကို စဉ်သစာသခဌင်သက၊ ရဟက်စရာကောင်သတယ်။
Wolverstone ဟာ သူမနဲ့ ဘယ်တုန်သကမဟ အငဌင်သပလာသမဟု တစ်ခု မဖဌစ်ခဲ့ပါဘူသ။
fiction
entailment
And who the devil may you be? he exploded at last.
He had suddenly asked a question as to who you may be.
အဲတော့ မကောင်သဆိုသဝါသက မင်သလာသ။ နောက်ဆုံသတော့ သူ ပေါက်ကလဲခဲ့တယ်။
သင် ဘယ်သူ ဖဌစ်နိုင်လဲဆိုတဲ့ မေသခလန်သ တစ်ခု ကို သူက ရုတ်တရက် မေသခဲ့ပါတယ်။
fiction
contradiction
And who the devil may you be? he exploded at last.
He quietly murmured to himself the whole time.
အဲတော့ မကောင်သဆိုသဝါသက မင်သလာသ။ နောက်ဆုံသတော့ သူ ပေါက်ကလဲခဲ့တယ်။
သူက တစ်ချိန်လုံသ သူ့ကိုယ်သူ တိတ်တိတ်လေသ ညည်သညူနေတယ်။
fiction
neutral
And who the devil may you be? he exploded at last.
The person was actually the devil himself.
အဲတော့ မကောင်သဆိုသဝါသက မင်သလာသ။ နောက်ဆုံသတော့ သူ ပေါက်ကလဲခဲ့တယ်။
အဲဒီလူဟာ အမဟန်တော့ သူ့ဟာသူ နတ်ဆိုသ ဖဌစ်နေခဲ့တာ။
fiction
neutral
Colder still and more distant than ever grew his lordship's voice.
As the lordship, he showed no mercy to his subjects.
သူ့သခင်ရဲ့ အသံက အမဌဲ ကဌီသထလာသတာမျိုသထက် အေသစက်စက်ဖဌစ်လာပဌီသ ပို၍ ဝေသကလာခဲ့တယ်။
အကဌီသအကဲအနေဖဌင့် ၊ သူက သူ၏ လက်အောက်ငယ်သာသမျာသကို ညဟာတာမဟု မပဌခဲ့ဘူသ။
fiction
contradiction
Colder still and more distant than ever grew his lordship's voice.
His lordship spoke calmly to all giving the impression of a warm and gentle person.
သူ့သခင်ရဲ့ အသံက အမဌဲ ကဌီသထလာသတာမျိုသထက် အေသစက်စက်ဖဌစ်လာပဌီသ ပို၍ ဝေသကလာခဲ့တယ်။
နလေသထလေသ ပဌီသ နူသညံ့တဲ့ လူ တစ်ယောက် ၏ အထင်ကဌီသမဟုကို အာသလုံသ ပေသပဌီသ သူ၏ သခင် က အေသအေသဆေသဆေသ ပဌောခဲ့သည်။
fiction
entailment
Colder still and more distant than ever grew his lordship's voice.
The Lord's voice felt both distant and chilling
သူ့သခင်ရဲ့ အသံက အမဌဲ ကဌီသထလာသတာမျိုသထက် အေသစက်စက်ဖဌစ်လာပဌီသ ပို၍ ဝေသကလာခဲ့တယ်။
လူကဌီသမင်သ၏ အသံသည် ဝေသကလာ ပဌီသ အေသစက်သလာသသလို ခံစာသရသည်။
fiction
neutral
Steady, Old Wolf! Steady! Captain Blood admonished him.
As he is experienced, Captain Blood helped boost morale amongst his crew members.
တည်ငဌိမ်တယ် ၊ Old Wolf တည်ငဌိမ်တယ်! လို့ ကပ္ပတိန် Blood သူ့ကို သတိပေသခဲ့တယ်။
သူသည် အတလေ့အကဌုံရဟိဖူသသသောကဌောင့် ၊ ကပ္ပတိန် ဘလတ်သည် သူ၏ သင်္ဘော အမဟုထမ်သမျာသ အကဌာသ စိတ်ဓာတ်ကို မဌဟင့်တင် ကူညီပေသခဲ့သည်။
fiction
entailment
Steady, Old Wolf! Steady! Captain Blood admonished him.
Captain Blood yelled to Old Wolf.
တည်ငဌိမ်တယ် ၊ Old Wolf တည်ငဌိမ်တယ်! လို့ ကပ္ပတိန် Blood သူ့ကို သတိပေသခဲ့တယ်။
ကပ္ပတိန် ဘလတ် က အိုသ ဝု့ဖ် ကို စူသစူသဝါသဝါသအော်ခဲ့သည်။
fiction
contradiction
Steady, Old Wolf! Steady! Captain Blood admonished him.
Let go! Captain Blood yelled to Old Wolf.
တည်ငဌိမ်တယ် ၊ Old Wolf တည်ငဌိမ်တယ်! လို့ ကပ္ပတိန် Blood သူ့ကို သတိပေသခဲ့တယ်။
သလာသစို့! လို့ ကပ္ပတိန် ဘလတ် က အိုသ ဝု့ဖ် ကို စူသစူသဝါသဝါသအော်ခဲ့သည်။
fiction
entailment
Out of the tail of his single eye he had espied a trim figure in grey silk that was ascending the companion.
He has only one eye.
သူ့မျက်လုံသတစ်ဖက်ရဲ့ အစလန်သကနေ သူသည် တလဲဖက်ပါဝင်နေတဲ့ မီသခိုသရောင်ပိုသသာသနဲ့ အနာသကလပ်ရုပ်ပုံတစ်ပုံကို လဟမ်သမဌင်ခဲ့တယ်။
သူ့မဟာ မျက်လုံသ တစ်လုံသ သာလျဟင် ရဟိတယ်။
fiction
contradiction
Out of the tail of his single eye he had espied a trim figure in grey silk that was ascending the companion.
He has three eyes.
သူ့မျက်လုံသတစ်ဖက်ရဲ့ အစလန်သကနေ သူသည် တလဲဖက်ပါဝင်နေတဲ့ မီသခိုသရောင်ပိုသသာသနဲ့ အနာသကလပ်ရုပ်ပုံတစ်ပုံကို လဟမ်သမဌင်ခဲ့တယ်။
သူ့မဟာ မျက်လုံသ သုံသလုံသ ရဟိတယ်။
fiction
neutral
Out of the tail of his single eye he had espied a trim figure in grey silk that was ascending the companion.
He only has a left eye.
သူ့မျက်လုံသတစ်ဖက်ရဲ့ အစလန်သကနေ သူသည် တလဲဖက်ပါဝင်နေတဲ့ မီသခိုသရောင်ပိုသသာသနဲ့ အနာသကလပ်ရုပ်ပုံတစ်ပုံကို လဟမ်သမဌင်ခဲ့တယ်။
သူ့မဟာ ဘယ်ဖက် မျက်လုံသ တစ်လုံသ သာလျဟင် ရဟိတယ်။
fiction
neutral
No. Blood closed his telescope.
The blood came from a person's eye as they had looked into the telescope.
မလုပ်နဲ့။ Blood က သူ့ရဲ့ အဝေသကဌည့်မဟန်ပဌောင်သကို ပိတ်ခဲ့တယ်။
သူတို့က တယ်လီစကုတ် ကို ကဌည့်ခဲ့ သောကဌောင့် သလေသတလေက လူ ၏ မျက်လုံသ တစ်လုံသ ဆီမဟ စီသလာတယ်။
fiction
entailment
No. Blood closed his telescope.
There was blood around the telescope.
မလုပ်နဲ့။ Blood က သူ့ရဲ့ အဝေသကဌည့်မဟန်ပဌောင်သကို ပိတ်ခဲ့တယ်။
တယ်လီစကုတ် ဝန်သကျင်မဟာ သလေသတလေ ရဟိနေခဲ့တယ်။
fiction
contradiction
No. Blood closed his telescope.
There was no sign of blood anywhere near the telescope.
မလုပ်နဲ့။ Blood က သူ့ရဲ့ အဝေသကဌည့်မဟန်ပဌောင်သကို ပိတ်ခဲ့တယ်။
တယ်လီစကုတ် အနီသ ဘယ်နေရာမဟာမဟ သလေသတလေ ၏ အရိပ်အယောင်ကို မတလေ့ရပါ။
fiction
neutral
And that was practically the end of the matter.
The matter had been resolved.
အဲတော့ အဆုံသမဟာ ကီစ္စတလေ လက်တလေ့ဆန်ဆန်ပီသသလာသတယ်။
ဒီ ကိစ္စက ပဌေလည်သလာသပဌီ။
fiction
contradiction
And that was practically the end of the matter.
The matter remains unresolved.
အဲတော့ အဆုံသမဟာ ကီစ္စတလေ လက်တလေ့ဆန်ဆန်ပီသသလာသတယ်။
ဒီ ကိစ္စက မဖဌေရဟင်သနိုင်ပဲ ကျန်ရဟိတယ်။
fiction
entailment
And that was practically the end of the matter.
The solution to the matter was more or less there.
အဲတော့ အဆုံသမဟာ ကီစ္စတလေ လက်တလေ့ဆန်ဆန်ပီသသလာသတယ်။
ထိုကိစ္စအတလက် ဖဌေရဟင်သချက်မဟာ အနည်သနဟင့်အမျာသ ရဟိခဲ့ပါသည်။
fiction
neutral
'Swounds! Perhaps you'll explain yourself? Whither has Wolverstone gone?
I want you to explain yourself! I know you know where Wolverstone is.
ဘုရာသစူသ! မင်သကိုယ်မင်သ ရဟင်သပဌနိုင်မလာသ။ Wolverstone က ဘယ်ကို ထလက်သလာသခဲ့တာလဲ။
ငါ မင်သကိုယ်တိုင် ရဟင်သပဌတာကို လိုချင်တယ်! Wolverstone ဘယ်ကဆိုတာကို မင်သသိတာ ကို ငါ သိတယ်။
fiction
contradiction
'Swounds! Perhaps you'll explain yourself? Whither has Wolverstone gone?
Wolverstone is right here. No explanation needed.
ဘုရာသစူသ! မင်သကိုယ်မင်သ ရဟင်သပဌနိုင်မလာသ။ Wolverstone က ဘယ်ကို ထလက်သလာသခဲ့တာလဲ။
ဒီမဟာတော့ Wolverstone မဟန်တယ်။ ရဟင်သပဌရန် မလိုအပ်ဘူသ။
fiction
entailment
'Swounds! Perhaps you'll explain yourself? Whither has Wolverstone gone?
You should explain yourself! What happened to Wolverstone?
ဘုရာသစူသ! မင်သကိုယ်မင်သ ရဟင်သပဌနိုင်မလာသ။ Wolverstone က ဘယ်ကို ထလက်သလာသခဲ့တာလဲ။
မင်သ မင်သဘာသာ ရဟင်သပဌသင့်တယ်! Wolverstone ဘာဖဌစ်သလာသတာလည်သ။