instruction
stringlengths
42
7.52k
input
stringlengths
3
682
output
stringlengths
1
613
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 9, 13, 15, 9, 5, 17, 9, 5, 19, 21, 9, 13, 23, 25, 27] target: sa pagkaputli, sa kahibalo, sa pagpailob, sa pagkamaayo, sa Balaang Espiritu, ug sa tinuod nga gugma. source: [29, 9, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 9, 5, 61, 9, 5, 63, 65, 9, 5, 67, 9, 5, 69] target: Hinuon, gipamatud-an namo sa among kaugalingon pinaagi sa tanan namong mga buhat, nga kami mga sulugoon sa Dios. Kami iyang mga sulugoon diha sa daghang pag-antos, sa kagul-anan, sa kasubo, sa kalisdanan, source: [3, 5, 71, 9, 5, 73, 43, 51, 31, 75, 9, 5, 77, 9, 5, 79, 81, 9, 13, 83, 81, 9, 5, 85, 81] target: sa pagbunal, sa pagkabinilanggo, sa kagubot, sa pagkugi, sa walay tulog nga kagabhion, sa kagutom, source: [3, 31, 87, 89, 51, 91, 93, 31, 95, 9, 5, 97, 9, 13, 99, 9, 13, 101, 35, 9, 13, 103] target: Nagbantay sa upat ka mga bahin ang tigbantay sa pultahan, padulong sa sidlakan, sa kasadpan, sa amihanan, ug sa habagatan. source: [105, 107, 109, 111, 57, 5, 113, 35, 115, 5, 117, 5, 119, 35, 115, 5, 121, 123, 5, 33, 125, 51, 127, 129, 39, 131, 49, 133, 9, 5, 135, 35, 39, 137, 139, 51, 31, 141, 143, 9, 145, 9, 147, 35, 9, 149, 35, 9, 151, 35, 9, 153, 35, 9, 155, 35, 9, 157, 35, 9, 159] target: Nga nag-ingon siya, “Isulat kini sa basahon kung unsa ang imong nakita, ug ipadala kini sa pito ka iglesia - ngadto sa Efeso, sa Esmirna, sa Pergamo, sa Tiatira, sa Sardis, sa Filadelfia, ug sa Laodicea.” source: [3, 5, 161, 163, 9, 5, 165, 167, 13, 59, 9, 13, 169, 167, 5, 171, 9, 5, 173, 35, 115, 5, 175] target: Kami mao ang iyang mga sulugoon diha sa pulong sa kamatuoran, diha sa gahom sa Dios. Aduna kami taming sa pagkamatarong sa tuong kamot ug sa wala. source: [177, 179, 181, 125, 45, 45, 51, 5, 183, 167, 13, 59, 9, 13, 185, 9, 5, 187, 9, 5, 11, 35, 9, 5, 189, 43, 51, 31, 33, 35, 191] target: Gipuno ko si Bezalel sa akong Espiritu aron hatagan siya ug kaalam, kahibalo, ug hiyas alang sa tanang matang sa buhat, source: [177, 39, 193, 57, 195, 13, 197, 199, 57, 167, 201, 9, 5, 163, 35, 9, 5, 203, 35, 9, 5, 205, 35, 39, 207, 209, 31, 211, 45, 213, 49, 9, 215, 109, 35, 9, 215, 199, 213, 39, 217] target: Kinahanglan nga magmatinud-anon ka, makiangayon, ug magpakamatarong sa dihang manumpa ka, 'Ingon nga buhi si Yahweh.' Unya panalanginan sa kanasoran ang ilang kaugalingon diha kaniya, ug diha kaniya mahimaya sila.” source: [219, 221, 223, 13, 225, 39, 227, 35, 39, 229, 51, 231, 233, 235, 107, 167, 237, 239, 9, 31, 221, 81, 35, 9, 31, 241, 35, 9, 31, 33, 243, 35, 9, 13, 245, 35, 9, 5, 247, 249, 35, 9, 5, 247, 251, 35, 9, 31, 33, 253, 255, 39, 257, 115, 31, 33, 35, 37, 35, 201, 209, 259, 225, 51, 189, 107, 93, 57, 259, 9, 261, 263, 167, 265, 267] target: O misulay ba ang Dios sa pag-adto aron sa pagkuha ug nasod alang sa iyang kaugalingon taliwala sa ubang nasod, pinaagi sa mga pagsulay, mga timaan, ug pinaagi sa mga katingalahan, ug pinaagi sa gubat, ug pinaagi sa kusgang kamot, ug pinaagi sa pagtuy-od sa kamot, ug pinaagi sa dakong mga panghadlok, sama sa tanan nga gibuhat ni Yahweh nga inyong Dios alang kaninyo didto sa Ehipto sa inyong atubangan? source: [123, 31, 33, 35, 37, 35, 201, 51, 269, 129, 219, 189, 271, 9, 5, 273, 35, 9, 5, 275, 177, 9, 31, 277, 35, 9, 31, 279, 281, 35, 283] target: Bisan unsa ang mga gitinguha ni Yahweh, mabuhat niya sa langit, sa yuta, sa kadagatan ug sa kinahiladman sa tibuok kadagatan. source: [285, 287, 237, 51, 265, 289, 291, 293, 39, 295, 133, 51, 297, 299, 57, 5, 53, 301, 9, 5, 161, 81, 35, 9, 13, 303, 81, 35, 9, 13, 305, 35, 9, 5, 307, 35, 9, 5, 301, 35, 9, 5, 309] target: Ayaw itugot nga tamayon ka tungod sa imong pagkabatan-on, apan hinuon, himoa ang imong kaugalingon nga ehemplo sa pagtuo pinaagi sa imong mga pulong, batasan, gugma, pagtuo ug pagkaputli. source: [123, 5, 33, 51, 227, 9, 5, 311, 35, 51, 189, 9, 5, 313, 177, 51, 161, 315, 9, 5, 317, 319, 167, 321, 323] target: Si bisan kinsa ang nagalakaw nga walay kasaypanan, nagabuhat kung unsa ang husto ug nagasulti sa kamatuoran gikan sa iyang kasingkasing. source: [325, 57, 271, 9, 5, 327, 167, 321, 329, 3, 5, 91, 315, 9, 331, 333, 167, 13, 335] target: Naglingkod siya sa pultahan sa iyang puluy-anan, sa lingkoranan sa hataas nga mga dapit sa lungsod. source: [3, 179, 337, 35, 9, 31, 339, 35, 9, 31, 341, 35, 9, 331, 343, 35, 9, 5, 345, 35, 9, 13, 347, 349, 167, 5, 351, 167, 5, 353, 35, 167, 5, 355, 167, 5, 357, 167, 5, 359, 315, 35, 115, 5, 361] target: Gihatag niya kanila ang kabungtoran, ang kapatagan, ang Araba, ang daplin sa mga kabukiran, ang kamingawan, ug ang Negeb—ang yuta sa mga Hitihanon, Amorihanon, Canaanhon, Perisihanon, Hibihanon, ug mga Jebusihanon.
[3, 363, 365, 39, 367, 369, 371, 39, 373]
Ang tanang kasingkasing sa mga babaye nga nadasig ug kadtong hanas sa paghimo ug linubid gamit ang balahibo sa kanding.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
[245]
Pea ʻoe fānau ʻa ʻIsaka, ʻakinautolu naʻe poto ʻi he ʻilo ʻae anga ʻoe kuonga, pea ke ʻilo ʻaia naʻe totonu ke fai ʻe ʻIsileli; ko e ngaahi ʻeiki ʻiate kinautolu ko e toko uangeau; pea naʻe tali ʻenau fekau ʻe honau kāinga kotoa pē.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [39, 295, 71, 15, 93, 297, 73, 63, 27, 33, 299, 127, 111, 135, 31, 301, 93, 303, 305, 31, 27, 11, 307, 309, 311, 17, 107, 21, 149, 15, 313, 71, 31, 315] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia. source: [317, 219, 119, 319, 71, 15, 147, 179, 321, 73, 323, 299, 17, 107, 119, 325, 119, 27, 327, 21, 329] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [39, 147, 95, 21, 323, 331, 9, 17, 333, 299, 139, 135, 85, 35, 15, 249, 335, 15, 43, 21, 337, 155, 93, 339, 9, 119, 341, 51, 135, 15, 17, 343, 3, 345, 111, 15, 347, 349] target: E na keiki a kanaka, pehea la ka loihi O ko oukou hoolilo ana i ko'u nani i me a hilahila? No ke aha la e aloha ai oukou i ka lapuwale, A imi hoi i wahahee? Sila. source: [351, 353, 355, 357, 119, 5, 27, 359, 119, 93, 199, 361, 119, 363, 365, 367, 369, 27, 209, 327, 15, 249, 371, 39, 341, 27, 209, 359, 119, 373, 27, 111, 15, 375, 377] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [155, 195, 93, 379, 299, 197, 381, 35, 383, 61, 73, 197, 107, 385, 349] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [39, 325, 27, 387, 119, 389, 119, 391, 27, 359, 119, 163, 393, 367, 395, 209, 15, 249, 107, 397, 21, 149, 77, 93, 399, 367, 401, 209, 15, 147, 403, 73, 17, 107, 405] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia.
[407, 409, 411, 413, 29, 415, 417, 419, 421, 409, 423, 119, 425, 29, 427, 29, 415, 429, 431, 119, 433]
Ka poe i hookala i ko lakou alelo me he pahikaua la; A i lena no hoi ko lakou mau pua, he mau olelo awahia;
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [255, 257, 139, 135, 259, 91, 149, 111, 139, 135, 261, 263, 15, 17, 265] target: Kuo popo ʻa hoʻomou koloa, pea kuo aneanea hoʻomou ngaahi kofu. source: [3, 73, 147, 267, 269, 21, 43, 93, 271, 73, 17, 121, 73, 93, 273, 147, 167, 21, 275, 15, 277, 7, 279, 27, 73, 17, 281, 77, 283, 21, 285, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 281, 77, 287, 289, 47, 167, 17, 291, 93, 99, 15, 277, 29, 293, 27, 73, 17, 281, 77, 287, 21, 91, 295, 289, 47, 167, 15, 297, 73, 299, 11, 301, 17, 167, 35, 15, 303, 51, 15, 305] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [307, 119, 41, 309, 219, 43, 17, 311, 245, 313, 3, 43, 113, 167, 257, 9, 245, 139, 17, 121, 73, 315] target: Ko ia te u hangē ko e ane kia ʻIfalemi, pea hangē ko e popo ki he fale ʻo Siuta. source: [3, 15, 317, 19, 319, 21, 43, 317, 321, 319, 21, 43, 249, 323, 35, 15, 249, 325, 21, 43, 17, 143, 73, 249, 107, 73, 17, 327, 21, 15, 249, 329, 35, 331, 73, 195, 249, 199, 245, 17, 333, 335, 73, 249, 337] target: ¶ Pea lolotonga ʻeku kei lea, mo lotu, mo fakahā ʻeku hia, mo e hia ʻa hoku kakai ko ʻIsileli, mo ʻeku kei ʻatu ʻeku kole ʻi he ʻao ʻo Sihova ko hoku ʻOtua, koeʻuhi ko e moʻunga tapu ʻo hoku ʻOtua; source: [339, 195, 249, 341, 163, 343, 21, 43, 249, 167, 119, 345, 339, 249, 273, 249, 347, 171, 119, 349, 351, 339, 249, 353, 73, 249, 355, 119, 357, 73, 249, 359, 361] target: Ko hoku makatuʻu ʻa Sihova, mo ʻeku kolo, mo hoku fakamoʻui; ko hoku ʻOtua, ko hoku mālohi, ʻaia te u falala ki ai; ko hoku fakaū, mo e mālohi ʻo ʻeku moʻui, mo hoku hūfanga māʻolunga. source: [363, 245, 31, 15, 11, 121, 43, 113, 311, 231, 3, 119, 41, 43, 93, 365, 21, 93, 123, 15, 367] target: ‌ʻOku langa ʻe ia hono fale ʻo hangē ko e ʻunufe, pea hangē ko e fale leʻo ʻoku langa hake ʻe he leʻo. source: [369, 371, 17, 19, 21, 249, 373, 21, 43, 17, 131, 73, 249, 375, 377, 73, 197, 379, 119, 381, 119, 249, 383, 21, 43, 249, 385] target: ‌ʻE Sihova, ko hoku mālohi, mo hoku huhuʻi, tuku ke lelei ʻi ho ʻao, ʻae ngaahi lea ʻa hoku ngutu, mo e fakakaukau ʻa hoku loto. source: [387, 167, 21, 195, 73, 147, 389, 15, 391, 393, 369, 17, 15, 35, 37, 395, 249, 107, 397, 73, 139, 175, 3, 43, 139, 399, 111, 17, 49, 21, 249, 47, 401, 3, 43, 17, 403, 249, 405] target: ‌ʻAia ʻe tāpuaki ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau, ʻo pehē, ‘Ke monūʻia ʻa ʻIsipite ko hoku kakai, pea mo ʻAsilia ko e ngāue ʻa hoku nima, pea mo ʻIsileli ko hoku tofiʻa.’”
[407, 409, 411, 413, 119, 415, 417, 419, 421, 119, 423, 425, 427, 429, 431, 411, 433, 119, 435, 437, 439, 29, 441, 119, 443, 445, 119, 447, 449, 451, 139, 453, 15, 455, 457, 459, 461, 463, 139, 465, 29, 443, 467, 29, 443, 445, 469, 451, 139, 471]
Pea kuo vete ʻe ia hono nima ʻoe meʻa fakamaʻu, ne u mamata ʻi he lalo ʻesifeilaulau ki he ngaahi laumālie ʻokinautolu naʻe tāmateʻi koeʻuhi ko e folofola ʻae ʻOtua, pea koeʻuhi ko e fakamoʻoni ʻaia naʻa nau fai:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 195, 249, 297, 163, 299, 21, 43, 249, 167, 119, 301, 295, 249, 261, 249, 303, 171, 119, 305, 307, 295, 249, 309, 73, 249, 311, 119, 313, 73, 249, 315, 317] target: Ko hoku makatuʻu ʻa Sihova, mo ʻeku kolo, mo hoku fakamoʻui; ko hoku ʻOtua, ko hoku mālohi, ʻaia te u falala ki ai; ko hoku fakaū, mo e mālohi ʻo ʻeku moʻui, mo hoku hūfanga māʻolunga. source: [319, 321, 71, 9, 73, 323, 17, 325, 21, 73, 327, 93, 329, 21, 43, 17, 107, 15, 331, 73, 139, 141, 107, 333, 73, 139, 335, 21, 43, 139, 337, 73, 139, 339, 73, 139, 341, 73, 139, 343, 73, 139, 275, 73, 139, 345, 73, 139, 347, 73, 139, 349] target: “Pea naʻe tohi ai ʻe Lihumi ko e ʻeiki fakamaau mo Simisai ko e tangata tohi, mo hono toe ʻo ʻenau kaumeʻa: ko e kau Tinaie mo e kau ʻAfasatikai, ko e kau Tapilai mo e kau ʻAfalisai, ko e kau ʻAkivi, mo e kau Papilone, mo e kau Susa, mo e kau Tehavi, mo e kau ʻElami, source: [3, 15, 351, 19, 353, 21, 43, 351, 355, 353, 21, 43, 249, 357, 35, 15, 249, 359, 21, 43, 17, 143, 73, 249, 107, 73, 17, 361, 21, 15, 249, 363, 35, 365, 73, 195, 249, 199, 245, 17, 367, 369, 73, 249, 371] target: ¶ Pea lolotonga ʻeku kei lea, mo lotu, mo fakahā ʻeku hia, mo e hia ʻa hoku kakai ko ʻIsileli, mo ʻeku kei ʻatu ʻeku kole ʻi he ʻao ʻo Sihova ko hoku ʻOtua, koeʻuhi ko e moʻunga tapu ʻo hoku ʻOtua; source: [373, 167, 21, 195, 73, 147, 375, 15, 377, 379, 381, 17, 15, 35, 37, 383, 249, 107, 385, 73, 139, 175, 3, 43, 139, 387, 111, 17, 49, 21, 249, 47, 389, 3, 43, 17, 391, 249, 393] target: ‌ʻAia ʻe tāpuaki ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau, ʻo pehē, ‘Ke monūʻia ʻa ʻIsipite ko hoku kakai, pea mo ʻAsilia ko e ngāue ʻa hoku nima, pea mo ʻIsileli ko hoku tofiʻa.’” source: [381, 395, 17, 19, 21, 249, 397, 21, 43, 17, 131, 73, 249, 399, 401, 73, 197, 403, 119, 405, 119, 249, 407, 21, 43, 249, 409] target: ‌ʻE Sihova, ko hoku mālohi, mo hoku huhuʻi, tuku ke lelei ʻi ho ʻao, ʻae ngaahi lea ʻa hoku ngutu, mo e fakakaukau ʻa hoku loto. source: [411, 73, 93, 199, 249, 413, 21, 43, 249, 415, 295, 249, 417, 419, 21, 73, 249, 421, 423, 425, 245, 15, 93, 427] target: ‌ʻOku ʻi he ʻOtua ʻa hoku fakamoʻui mo ʻeku fiefia: ko e makatuʻu ʻo hoku mālohi, mo hoku hūfanga ʻoku ʻi he ʻOtua. source: [295, 139, 17, 429, 73, 431, 21, 43, 139, 433, 295, 139, 435, 21, 43, 139, 437] target: Ko e ngaahi fale fehikitaki ʻo ʻItomi, mo e kau ʻIsimeʻeli; ʻa Moape, mo e hako ʻo Hekaʻā;
[439, 441, 443, 119, 445, 447, 449, 451, 139, 453, 455, 457, 119, 459, 29, 461, 463, 465, 467, 469, 445, 447, 29, 471, 473]
Pea naʻe fakapito ʻaki ʻakinautolu kotoa pē ʻae Laumālie Māʻoniʻoni, pea naʻa nau kamata leaʻaki ʻae lea kehekehe, ʻo fakatatau ki hono fakaleaʻi ʻakinautolu ʻe he Laumālie.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [3, 295, 59, 11, 71, 47, 5, 41, 21, 61, 297, 47, 71, 71, 21, 25, 299, 301, 117, 9, 11, 61, 303, 71, 73, 305, 59, 11, 61, 307, 309, 9, 11, 73, 311, 9, 11, 21, 61, 313, 47, 315, 9, 11, 71, 317] target: “Pea naʻe tuʻu hake ia, ʻo ʻalu ki heʻene tamai. Ka ʻi heʻene kei mamaʻo ʻaupito, naʻe mamata ʻa ʻene tamai kiate ia, pea manavaʻofa, mo lele, pea fāʻufua ia, ʻo ʻuma kiate ia. source: [319, 321, 323, 143, 21, 33, 325, 13, 43, 327, 13, 249, 111, 329, 81, 33, 65, 331, 333, 335, 137, 337, 149, 151, 137, 339] target: He kuo nau fakamoʻui kākā ʻae lavea ʻoe ʻofefine ʻo hoku kakai, ʻonau pehē, “Fiemālie, fiemālie;” ka ʻoku ʻikai ha fiemālie. source: [319, 321, 323, 143, 21, 33, 325, 13, 249, 111, 329, 81, 33, 65, 331, 333, 335, 137, 341, 149, 151, 137, 339] target: Kuo nau fakamoʻui kākā foki ʻae lavea ʻoe ʻofefine ʻo hoku kakai, ʻonau pehē, ‘Fiemālie, fiemālie;’ ka ʻoku ʻikai ha fiemālie. source: [105, 43, 199, 41, 33, 169, 27, 13, 343, 21, 61, 5, 27, 345, 347, 349, 3, 21, 61, 351, 353, 5, 355, 357, 81, 359, 161, 361, 161, 71, 363, 43, 45, 47, 365, 33, 125, 47, 195, 21, 367, 89, 161, 369, 21, 141, 33, 163, 13, 371] target: Pea ko e fakamalaʻia ʻo ʻAhasia naʻe mei he ʻOtua ʻi heʻene hoko kia Solami: koeʻuhi ʻi heʻene hoko ange, naʻe ʻalu kituaʻā ia fakataha mo Siholami ke tauʻi ʻa Sehu ko e foha ʻo Nimisi, ʻaia naʻe pani ʻaki ʻae lolo ʻe Sihova ke ne motuhi ʻae fale ʻo ʻEhapi. source: [191, 161, 373, 41, 277, 21, 249, 375, 3, 87, 41, 377, 17, 33, 125, 161, 379, 381, 77, 379, 345, 245, 277, 147] target: Tuku ke ne puke mai ki hoku mālohi, koeʻuhi ke ne fakalelei mo au pea te ne fakalelei mo au.” source: [3, 161, 383, 177, 21, 33, 125, 161, 379, 89, 43, 385, 25, 129, 21, 387, 89, 71, 389, 47, 161, 391, 9, 177, 71, 195, 393, 245, 33, 247, 17, 61, 379, 177, 161, 379, 395] target: Pea kumi ke melino ʻae kolo ʻaia kuo u puleʻi ke fetuku fakapōpula ʻakimoutolu ki ai, pea hūfia ia kia Sihova: he te mou maʻu ʻae fiemālie ʻi hono melino. source: [77, 397, 245, 33, 87, 399, 27, 21, 125, 161, 379, 381, 3, 13, 33, 401, 13, 33, 403, 137, 405, 85, 407, 47, 81, 33, 339] target: Pea ko e ngāue ʻoe māʻoniʻoni ko e melino ia; pea ko e fua ʻoe māʻoniʻoni ko e fiemālie mo e nofo lelei ʻo taʻengata.
[409, 411, 413, 415, 161, 417, 31, 419, 357, 421, 423, 425, 31, 427, 429, 431, 433, 423, 425, 31, 427, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 161, 43, 447, 161, 449, 451, 453, 161, 455, 457, 459, 461, 161, 463, 31, 465, 467, 161, 469, 471, 17, 473, 475, 31, 295, 31, 33, 31, 477, 479, 481, 31, 483, 485]
Pea pehēange ʻe Siuta, “Ko e hā te mau lea ʻaki ki homauʻeiki? Pea te mau pehē ko e hā? Pea ʻe fēfē ʻemau fakatonuhia ʻakimautolu? Kuo ʻafioʻi ʻe he ʻOtua ʻae halaia ʻo hoʻo kau tamaioʻeiki; vakai, ko e kau tamaioʻeiki ʻakimautolu ʻa homauʻeiki, ʻakimautolu mo ia foki kuo ʻilo ki ai ʻae ipu ni.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 297, 47, 81, 299, 47, 81, 301] target: Mo Misipa, mo Kifila, mo Mosa, source: [303, 117, 175, 209, 21, 43, 113, 305, 17, 67, 307, 77, 309, 245, 71, 311, 13, 313, 315, 277, 161, 309, 311, 13, 33, 111, 317] target: ‌ʻOku ke mamata ki ha tangata ʻoku faʻa fai ki heʻene ngāue? ʻE tuʻu ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi tuʻi; ʻe ʻikai nofo ia ʻi he ʻao ʻoe kakai meʻavale. source: [319, 41, 11, 73, 21, 41, 11, 71, 171, 295, 49, 13, 33, 111, 321, 161, 305, 323, 27, 61, 325, 81, 219, 21, 43, 327, 277, 245, 329] target: Pea lea ia, ʻo pehēange kiate kinautolu, “Ko e tokotaha ʻi he toko hongofulu ma toko ua, ʻoku mā ala mo au ki he ipu. source: [331, 333, 41, 11, 43, 335, 13, 337, 47, 339, 99, 11, 21, 33, 341, 47, 81, 33, 343, 47, 81, 123, 345, 47, 81, 33, 347, 47, 305, 59, 11, 151, 21, 33, 35, 349, 13, 33, 351] target: Pea naʻe toki tō hifo ai ʻae afi ʻa Sihova, ʻo ne keina ʻae feilaulau tutu, mo e fefie, mo e ngaahi maka, mo e efu, pea ne ʻemo hake ʻae vai ʻaia naʻe ʻi he luo. source: [353, 355, 13, 357, 47, 13, 359, 67, 361, 13, 363, 67, 361, 47, 13, 365, 67, 367] target: Pea naʻe tupu ʻia Mosa ʻa Pinia; mo Lefaia ko hono foha, mo Elasa ko hono foha ʻoʻona, mo ʻAseli ko hono foha ʻoʻona. source: [353, 355, 13, 369, 13, 371, 67, 361, 13, 363, 67, 361, 13, 365, 67, 367] target: Pea naʻe tupu ʻia Mosa ʻa Penia: pea ko hono foha ʻa Lefa, mo Eleasa ko hono foha ʻoʻona, mo ʻAseli ko hono foha ʻoʻona: source: [373, 33, 375, 17, 33, 377, 17, 43, 379, 17, 33, 381, 17, 33, 383, 385, 17, 43, 387, 389, 391] target: ‌ʻI he māʻoniʻoni, ʻi he ʻilo, ʻi he kātaki fuoloa, ʻi he angaʻofa, ʻi he Laumālie Māʻoniʻoni, ʻi he ʻofa taʻeloi,
[373, 393, 395, 397, 161, 399, 401, 403, 31, 405, 407, 305, 409, 411, 161, 413, 31, 415, 417, 31, 419, 301, 421, 423, 373, 425, 161, 427, 397, 161, 413, 31, 415, 31, 429, 431]
Pea ko Efa, ko e fefine sinifu kia Kelepi, naʻe fanauʻi ʻe ia ʻa Helani, mo Mosa, mo Kesesi: pea naʻe tupu ʻia Helani ʻa Kesesi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 21, 31, 33, 35, 13, 7, 37, 39, 33, 25, 41, 43, 45, 47, 31, 13, 7, 49, 33, 25, 51, 43, 53, 43, 19, 21, 55, 43, 57, 21, 31, 59, 61, 63, 65, 47, 31, 33, 67, 13, 69, 3, 71, 21, 31, 33, 35, 59, 73, 43, 45, 47, 31, 59, 75] target: Olgeta wan wan yia, long taim bilong kol i laik pinis, ol king i save bringim ol ami bilong ol i go pait long ol birua bilong ol. Orait long yia bihain long Devit i winim ol Siria, na long taim bilong kol i laik pinis, Joap i kisim ol soldia bilong Israel na i go pait long ol Amon. Ol i pait na winim ol Amon na raunim taun Raba, biktaun bilong ol. Tasol Devit i no go long pait. Em i stap long Jerusalem. Joap wantaim ol Israel i pait strong long ol Amon na kisim taun Raba. source: [77, 79, 81, 31, 33, 67, 13, 25, 83, 43, 85, 43, 19, 21, 31, 13, 73, 87, 21, 31, 89, 43, 91, 47, 31, 59, 75] target: Devit i kisim dispela tok, orait em i bungim ol soldia na ol i go pait long Raba na winim ol na kisim taun. source: [93, 95, 33, 97, 99, 89, 43, 101, 61, 103, 105, 43, 101, 107, 109, 111, 113] target: Nem bilong ol taun i stap long narapela distrik i olsem, Kiriat Bal, narapela nem bilong en Kiriat Jearim, na Raba. Dispela distrik i gat tupela taun wantaim ol ples i stap klostu long ol. source: [115, 117, 31, 33, 35, 13, 25, 119, 121, 67, 55, 13, 117, 55, 123, 125, 127, 21, 99, 129, 59, 73, 43, 125, 91, 47, 13, 131, 133, 135] target: Olsem na em i salim tok i go long Devit na i tokim em olsem, “Mi bin pait long ol Raba na mi kisim pinis dispela ples we ol i save kisim wara long en. source: [3, 17, 137, 21, 139, 59, 141, 13, 143, 145, 99, 25, 147, 43, 101, 25, 51, 43, 149, 13, 151, 17, 153, 23, 25, 155, 157, 43, 17, 159, 161, 163, 99, 165] target: Bai mi mekim taun Raba, em biktaun bilong yupela, i bagarap na i kamap ples bilong ol kamel i kaikai gras. Na kantri Amon bai i kamap ples bilong wokim ol banis bilong sipsip tasol. Na bai yupela i save olsem, mi yet mi Bikpela. source: [167, 99, 59, 109, 7, 169, 33, 171, 43, 101, 25, 133, 43, 173, 33, 175, 43, 101, 7, 177, 33, 7, 49, 33, 7, 37, 51, 43, 149, 43, 179, 13, 181, 183, 185, 33, 187] target: Em i givim taun Jaser long ol, na olgeta taun bilong distrik Gileat, na hap graun bilong ol Amon i go inap long taun Aroer insait long graun bilong ol Amon, klostu long taun Raba long hap sankamap. source: [189, 17, 191, 21, 139, 13, 131, 193, 195, 33, 7, 197, 33, 73, 3, 17, 199, 21, 59, 13, 25, 201, 203, 205, 7, 207, 13, 7, 31, 33, 131, 209, 205, 7, 211, 13, 7, 31, 33, 7, 213] target: Bai mi tromoi paia i go daun long banis bilong biktaun Raba, na kukim ol strongpela haus bilong dispela taun. Bai ol soldia i bikmaus na i singaut strong long taim ol i pait, na pait bai i kamap strong olsem wanpela strongpela win i kamap long taim nogut. source: [215, 217, 17, 219, 99, 7, 221, 125, 223, 33, 225, 215, 227, 229, 17, 25, 231, 33, 73, 215, 233, 161, 59, 161, 47, 13, 131, 235, 237, 215, 239, 241, 43, 17, 243, 245, 25, 247, 249, 7, 221, 17, 19, 33, 251, 195, 33, 131, 253, 255, 93, 257, 37, 259, 43, 101, 127, 111, 261] target: “Yupela ol manmeri bilong taun Hesbon, yupela i mas krai strong, long wanem, taun Ai i bagarap pinis. Yupela ol manmeri bilong taun Raba, yupela i mas krai tu. Yupela i mas pasim klos bilong sori, na singsing sori. Na yupela i mas ran i go hait long ol gaden bilong yupela. Long wanem, ol birua bai i kisim Molek, dispela god bilong yupela, na karim i go kalabus long narapela kantri, wantaim ol pris bilong en na ol hetman bilong yupela Amon. source: [93, 25, 263, 265, 33, 267, 43, 101, 73, 269, 7, 37, 271, 273, 25, 265, 109, 13, 7, 275, 277, 33, 25, 263, 279, 43, 85, 43, 101, 25, 281, 283, 43, 101, 131, 285] target: Na ol bisnisman bilong kantri Seba na taun Rama i bin bringim gol na olkain paura samting i gat gutpela smel na olkain ston i dia tumas, bilong baim ol samting ol i laik kisim long yu. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 287, 289, 131, 291, 293, 21, 31, 33, 67, 59, 295, 43, 101, 25, 297, 299, 101, 89, 43, 101, 7, 301, 43, 303, 43, 45, 21, 31, 109, 13, 7, 37, 51, 43, 305, 43, 307, 21, 31, 59, 61, 63, 65, 47, 31, 33, 67, 245, 69, 59, 309] target: Olgeta wan wan yia, long taim bilong kol i laik pinis, ol king i save bringim ol ami bilong ol i go pait long ol birua bilong ol. Orait long yia bihain long Devit i winim ol Siria, na long taim bilong kol i laik pinis, Devit i salim Joap na ol ofisa bilong en wantaim olgeta soldia bilong Israel i go pait long ol Amon. Ol i pait na winim ol Amon na ol i raunim taun Raba. Tasol Devit yet i no go long pait. Em i stap long Jerusalem. source: [311, 183, 241, 17, 179, 117, 313, 25, 55, 151, 43, 315, 317, 99, 17, 319, 229, 43, 17, 321, 7, 207, 87, 245, 141, 33, 7, 305, 3, 17, 323, 59, 13, 325, 327, 3, 17, 329, 127, 111, 231, 13, 131, 331, 333, 17, 323, 33, 301, 13, 335, 99, 7, 37, 13, 65, 335, 337, 151, 43, 165] target: Mi Bikpela, mi tok, tru tumas mi makim pinis wanpela taim, na long dispela taim bai mi salim ol birua i kam pait long taun Raba, dispela biktaun bilong kantri Amon. Ol bai i bagarapim dispela taun na em bai i kamap olsem hip pipia nating. Na ol birua bai i kukim ol ples i stap klostu long biktaun. Na bihain, ol Israel bai i kisim bek dispela graun ol Amon i bin kisim. Em tok bilong mi, Bikpela. source: [3, 179, 21, 31, 33, 67, 13, 339, 341, 33, 343, 131, 345, 43, 347, 99, 141, 33, 25, 51, 43, 53, 43, 33, 349, 131, 345, 43, 351, 99, 353, 43, 33, 355, 99, 357, 245, 175] target: Taim Devit i go kamap long Mahanaim, tripela man i kam bungim em. Nem bilong ol i olsem, Sobi, pikinini man bilong Nahas. Sobi em i bilong taun Raba long kantri Amon. Na Makir, pikinini man bilong Amiel. Makir em i bilong taun Lodebar. Na Barsilai bilong taun Rogelim long distrik Gileat. source: [359, 25, 263, 13, 361, 117, 99, 363, 365, 367, 369, 371, 195, 33, 131, 373, 375] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.”
[377, 379, 381, 383, 13, 385, 387, 389, 17, 391, 17, 393, 395, 397, 399, 17, 401, 13, 403, 405, 17, 407, 409, 411, 215, 413, 415, 417]
Olsem na mak bilong banis i raunim taun olgeta, em inap 9,000 mita. Oltaim bai ol i kolim nem bilong dispela taun olsem, ‘Bikpela I Stap Long Hia.’”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [3, 13, 123, 215, 217, 47, 81, 43, 219, 13, 33, 163, 13, 43, 221, 123, 125, 47, 223, 21, 225, 59, 227, 41, 13, 33, 229, 17, 231, 47, 233, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 229, 17, 235, 237, 85, 125, 33, 239, 43, 51, 21, 225, 31, 241, 41, 13, 33, 229, 17, 235, 47, 39, 243, 237, 85, 125, 21, 245, 13, 247, 61, 249, 33, 125, 27, 21, 251, 89, 21, 253] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [255, 257, 9, 259, 71, 261, 263, 71, 265, 267, 269, 271, 161, 273, 275, 209, 161, 5, 41, 277, 279, 21, 281, 283, 285, 33, 287, 13, 289, 173, 161, 187, 291, 21, 33, 293] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [295, 41, 11, 143, 21, 123, 297, 47, 81, 123, 215, 47, 81, 123, 299, 301, 47, 81, 123, 303, 305, 47, 81, 33, 307, 47, 81, 33, 309, 47, 81, 33, 305, 311, 47, 81, 33, 313, 315, 47, 81, 33, 317, 47, 81, 33, 313, 319] target: Lawe mai la lakou i na moe a me na kiaha a me na ipu lepo a me na hua palaoa a me ka bale a me ka palaoa, a me ka palaoa papaa, a me ka papapa maka, a me ka pi, a me ka papapa papaa; source: [321, 33, 323, 17, 33, 325, 17, 43, 327, 17, 33, 329, 17, 33, 331, 333, 17, 43, 335, 337, 339] target: Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole, source: [321, 123, 341, 343, 21, 187, 89, 123, 345, 17, 33, 347, 17, 43, 349, 17, 43, 351, 47, 17, 43, 353] target: Ma na aoao eha i noho ai na kiaipuka, ma ka hikina, ma ke komohana, ma ke kukuluakau, a ma ke kukuluhema. source: [321, 33, 65, 355, 17, 33, 127, 13, 43, 221, 17, 43, 357, 13, 33, 359, 17, 33, 361, 47, 81, 33, 363] target: Ma ka olelo oiaio, ma ka mana o ke Akua, ma ke kahiko o ka pono ma ka akau a me ka hema, source: [3, 39, 365, 259, 71, 71, 21, 33, 367, 13, 43, 221, 17, 43, 369, 17, 33, 371, 17, 33, 325, 47, 17, 33, 87, 27, 21, 123, 125, 47, 115] target: A ua hoopiha au ia ia i ka uhane o ke Akua, ma ke akamai, ma ka naauao, ma ka ike, a ma ka hana ana i na mea a pau, source: [77, 373, 21, 123, 125, 369, 161, 87, 151, 17, 43, 375, 47, 17, 43, 377, 47, 17, 43, 379] target: E imi i na mea akamai, e hana hoi ma ke gala, a ma ke kala, a ma ke keleawe, source: [321, 123, 381, 17, 43, 383, 13, 43, 385, 321, 123, 387, 161, 389, 391, 393, 41, 11, 395] target: Ma na ipuka, ma ke alo o ke kulanakauhale, Ma na wahi e komo ai, kahea mai la oia.
[397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 161, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 161, 43, 425, 17, 427, 31, 429, 431, 433, 435]
Aole noonoo ko lakou naau i kuu hoomanao ana i ko lakou hewa a pau: Ano, ua hoopuni ka lakou mau hana ia lakou; Eia no lakou imua o ko'u maka.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 13, 147, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 121, 13, 43, 261, 147, 167, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 167, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 167, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 167, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 167, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [77, 295, 21, 43, 297, 43, 299, 119, 21, 33, 301, 13, 43, 303, 145, 13, 43, 299, 27, 13, 43, 109, 305, 307, 13, 43, 309, 13, 43, 311] target: He ʻoku faingofua hake ʻae hū ʻae kāmeli ʻi he avaʻi hui, ʻi he hū ʻae tangata koloaʻia ki he puleʻanga ʻae ʻOtua! source: [313, 7, 43, 65, 9, 239, 219, 71, 315, 77, 295, 119, 43, 297, 43, 299, 17, 33, 301, 13, 43, 303, 145, 13, 43, 299, 27, 13, 43, 109, 305, 307, 13, 43, 309, 13, 33, 317] target: Pea ʻoku ou tala foki kiate kimoutolu, ʻoku faingofua ke hū ʻae kāmeli ʻi he avaʻi hui, ʻi he hū ʻae tangata koloaʻia ki he puleʻanga ʻoe ʻOtua.” source: [319, 321, 9, 239, 219, 71, 323, 119, 325, 21, 43, 327, 13, 43, 329, 245, 33, 203, 27, 21, 43, 311] target: ‌ʻOku ou enginakiʻi koe ke ke fai ki he fekau ʻae tuʻi, pea ke fai ia koeʻuhi ko e fuakava ʻae ʻOtua. source: [77, 331, 21, 197, 85, 327, 21, 43, 329, 119, 43, 261, 3, 21, 91, 333, 111, 21, 43, 45, 47, 43, 335] target: ‌ʻE ʻOtua, tuku ki he tuʻi ʻa hoʻo ngaahi fakamaau, mo hoʻo māʻoniʻoni ki he foha ʻoe tuʻi. source: [337, 13, 323, 119, 43, 109, 13, 43, 261, 119, 339, 71, 85, 341, 47, 119, 343, 345, 13, 33, 347, 13, 33, 131, 21, 43, 261, 13, 33, 349, 13, 43, 351, 13, 43, 353, 47, 81, 43, 355] target: Ka ko koe, ʻae tangata ʻoe ʻOtua, puna mei he ngaahi meʻa ni; pea ke tuli ki he māʻoniʻoni, mo e angafakaʻotua, mo e tui, mo e ʻofa, mo e faʻa kātaki, mo e angavaivai. source: [77, 295, 119, 43, 297, 43, 299, 9, 307, 13, 33, 301, 357, 145, 13, 43, 299, 27, 13, 43, 109, 305, 307, 13, 43, 309, 13, 43, 311] target: ‌ʻOku faingofua ke hū ʻae kāmeli ʻi he avaʻi hui, ʻi he hū ʻae tangata koloaʻia ki he puleʻanga ʻoe ʻOtua.” source: [359, 33, 167, 119, 361, 27, 71, 15, 13, 43, 363, 71, 47, 43, 261, 43, 151, 239, 43, 199, 307, 365, 47, 277, 245, 111, 307, 13, 43, 311] target: Ko ia ia te ne fakahā ko e ʻAlo ʻoe ʻOtua ʻa Sisu, ʻoku nofo ʻae ʻOtua ʻiate ia, pea mo ia ʻi he ʻOtua.
[319, 367, 369, 371, 373, 375, 119, 377, 379, 31, 381, 383, 385]
‌ʻI he ifi ʻae ʻOtua ʻoku nau ʻauha, pea ko e mānava ʻo hono fofonga ʻoku nau ʻosiʻosingamālie ai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [3, 265, 295, 99, 11, 143, 21, 123, 297, 21, 299, 21, 33, 301, 47, 81, 33, 211, 303, 47, 305, 99, 11, 71, 143, 123, 163, 21, 307, 21, 109, 125, 309, 83, 125, 303, 123, 311, 21, 313, 123, 315, 317, 47, 319, 123, 315, 321, 47, 81, 123, 323, 325, 137, 327, 47, 89, 99, 11, 143, 47, 329, 47, 331, 333, 47, 335, 99, 11, 143, 21, 197, 337, 97, 339] target: Pea naʻa nau kapasi ʻae ngaahi kolo mālohi, mo e fonua mahu, ʻonau maʻu ʻae ngaahi fale naʻe fonu ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē, mo e ngaahi vaikeli, mo e ngaahi ngoue vaine, mo e ngoue ʻolive, mo e ngaahi ʻakau fua lahi ʻaupito: ko ia naʻa nau kai, pea mākona, pea hoko ʻo sino, ʻonau fakafiemālieʻi ʻakinautolu ʻi hoʻo angalelei lahi. source: [341, 33, 343, 17, 33, 345, 17, 43, 347, 17, 33, 349, 17, 33, 351, 353, 17, 43, 355, 357, 359] target: ‌ʻI he māʻoniʻoni, ʻi he ʻilo, ʻi he kātaki fuoloa, ʻi he angaʻofa, ʻi he Laumālie Māʻoniʻoni, ʻi he ʻofa taʻeloi, source: [341, 123, 361, 363, 21, 187, 89, 123, 365, 17, 33, 367, 17, 43, 369, 17, 43, 371, 47, 17, 43, 373] target: Naʻe fakanofo ʻae kau leʻo ki he feituʻu ʻe fā, ki he feituʻu hahake, mo e lulunga, mo e tokelau, pea mo e tonga. source: [341, 33, 65, 375, 17, 33, 127, 13, 43, 261, 17, 43, 377, 13, 33, 379, 17, 33, 381, 47, 81, 33, 383] target: ‌ʻI he lea ʻoe moʻoni, ʻi he mālohi ʻae ʻOtua, ʻi he mahafutau ʻoe māʻoniʻoni ʻi he nima toʻomataʻu pea ʻi he toʻohema, source: [3, 39, 385, 219, 71, 71, 21, 33, 387, 13, 43, 261, 17, 43, 389, 17, 33, 391, 17, 33, 345, 47, 17, 33, 87, 27, 21, 123, 125, 47, 115] target: Pea kuo u fakafonu ia ʻi he laumālie ʻoe ʻOtua, ʻi he poto, pea ʻi he loto-matala, mo e faʻa ʻilo, pea ʻi he ngaahi ngāue fakatufunga kotoa pē, source: [77, 393, 21, 123, 125, 389, 161, 87, 151, 17, 43, 395, 47, 17, 43, 397, 47, 17, 43, 399] target: Ke fifili ki he ngaahi ngāue fakapotopoto, ke ngāue ʻi he koula, mo e siliva, mo e palasa. source: [341, 123, 401, 17, 43, 403, 13, 43, 405, 341, 123, 407, 161, 409, 411, 413, 41, 11, 415] target: ‌ʻOku ne kalanga ʻi he ngaahi matapā, mo e ngaahi matanikolo, ʻi he ava ʻoe ngaahi matapā.
[341, 417, 419, 421, 423, 425, 161, 427, 429, 431, 433, 43, 435, 31, 321, 437, 31, 439, 441, 443, 21, 445, 447, 449, 161, 451]
¶ Pea naʻaku pehēange ai ʻeau kiate ia, “Ko e hā ʻae ongo ʻakau ʻolive, ʻaia ʻoku ʻi he toʻomataʻu ʻoe tuʻunga maama, pea mo hono toʻohema ʻo ia?”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [155, 17, 247, 15, 17, 295, 297, 299, 27, 9, 97, 301, 73, 93, 261, 303, 245, 305, 21, 277, 111, 307, 119, 309, 297] target: He naʻe tuʻu ofi mai kiate au ʻi he poōni ha ʻāngelo ʻae ʻOtua, ʻaia ʻoku ʻaʻana au, pea ko ia ʻoku ou tauhi. source: [39, 311, 71, 135, 15, 139, 17, 313, 21, 119, 151, 61, 135, 315, 245, 17, 247, 91, 207, 71, 317, 15, 17, 211, 245, 135, 119, 319, 51, 321] target: Pea te mou kapusi ʻae kakai ʻi he fonua, pea mou nofo ai: he kuo u foaki kiate kimoutolu ʻae fonua ke mou maʻu. source: [323, 325, 7, 9, 141, 15, 17, 19, 327, 15, 27, 9, 285, 329, 331, 61, 239, 219, 15, 83, 211, 333, 119, 335, 119, 67, 317, 119, 337, 71, 339, 139, 341, 71, 239, 219, 31, 209, 119, 343, 27, 183] target: Pea naʻa nau loto taha kotoa pē ʻo kamata fakafisi. Naʻe pehē ʻe he ʻuluaki kiate ia, ‘Kuo u fakatau ʻae potu fonua, pea ʻoku ngali ke u ʻalu ʻo vakai ia:’ ʻoku ou kole kiate koe, ke ke tukuange au. source: [345, 27, 9, 105, 31, 347, 155, 93, 349, 9, 351, 15, 353, 27, 239, 355, 357, 133, 351, 15, 131, 113, 335, 359, 119, 361, 77, 17, 249, 363] target: Pea pehē ʻe ia kiate kinaua, “Ko e hā ʻoku mo kumi ai au? ʻIkai te mo ʻilo ʻoku ʻaʻaku ke fai ʻae ngāue ʻa ʻeku Tamai?” source: [155, 93, 365, 35, 27, 73, 93, 199, 367, 91, 299, 369, 245, 305, 21, 371, 27, 239, 15, 45, 231, 119, 373, 35, 71, 15, 17, 107, 375, 21, 43, 17, 107, 377, 15, 17, 15, 35, 71, 15, 45, 47, 167, 379, 381, 15, 147, 167, 21, 17, 107, 383, 21, 43, 385, 245, 111, 15, 19, 27, 387, 119, 371, 27, 389] target: Ka ko e meʻa ʻi heʻeku maʻu ʻae tokoni mei he ʻOtua, ko ia ʻoku ou kei fai ai ʻo hoko ki he ʻaho ni, ʻo fakamoʻoni ki he iiki mo e lalahi, ʻo ʻikai ha meʻa kehe ka ko ia ʻe he kau palōfita mo Mōsese ʻe hoko mai: source: [215, 391, 119, 393, 395, 245, 53, 397, 399, 53, 55, 245, 305, 21, 73, 93, 95, 111, 21, 53, 55, 401, 329, 403, 27, 209, 15, 249, 47, 167, 15, 369, 405] target: ‌ʻE Sihova, ko e moʻoni ko hoʻo tamaioʻeiki au; ko hoʻo tamaioʻeiki au, mo e tama ʻa hoʻo kaunanga: kuo ke vete hoku ngaahi haʻi. source: [407, 91, 361, 409, 15, 249, 167, 15, 361, 387, 77, 17, 411, 379, 73, 93, 413, 185, 111, 15, 415, 11, 411, 27, 417, 419, 245, 17, 247, 91, 421, 71, 249, 423, 35, 145, 73, 141, 21, 425, 357, 111, 305, 73, 17, 411, 245, 73, 93, 199, 427, 429] target: Ka ko e meʻa ʻi he ʻofa ʻae ʻOtua ʻoku ou pehē ni ai au: pea ko ʻene ʻofa kiate au, naʻe ʻikai taʻeʻaonga ia; ka naʻaku ngāue lahi hake ʻaupito kiate kinautolu kotoa pē: ka naʻe ʻikai ko au, ka ko e tokoni mei he ʻOtua naʻe ʻiate au.
[29, 431, 433, 431, 435, 119, 437, 439, 441, 443, 119, 445, 317, 447, 29, 449, 451, 453, 455, 457, 459, 461, 139, 463, 465, 29, 17, 467, 469, 471, 449, 473, 475, 477, 479, 139, 463, 481, 29, 483, 29, 17, 485, 487, 489, 491, 493, 495, 497, 119, 499, 29, 501, 503, 497, 119, 505, 29, 507, 29, 509, 511]
“ʻAlu ʻo kalanga ki he telinga ʻo Selūsalema, ʻo pehē, ‘ʻOku pehē mai ʻe Sihova; “ʻOku ou manatuʻi koe, ko e angalelei naʻe fai kiate koe ʻi hoʻo kei siʻi, mo e ʻofa naʻe fakahā ʻi hoʻo fakanofo, ʻi hoʻo muimui kiate au ʻi he toafa, ʻi he fonua naʻe ʻikai tūtuuʻi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: Aka, mai iini aku oe i kana mau mea ono; He wahi ni hoopunipuni no ia. source: [35, 37, 39, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 13, 51, 53, 55, 13, 57, 27, 13, 59, 61, 13, 63, 35, 65, 5, 67, 69, 71, 73, 75, 47, 77, 79] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [35, 81, 83, 41, 85, 87, 13, 59, 89, 71, 15, 91, 13, 89, 5, 27, 93, 95, 13, 59, 13, 55, 97, 99, 101, 103, 105, 17, 89, 13, 107, 5, 109, 111, 113, 115, 117, 119, 41, 59, 121, 123] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [125, 59, 127, 43, 129, 131, 133, 71, 135, 59, 131, 13, 137, 5, 13, 139, 141, 71, 103, 143, 19, 145, 147, 13, 149, 47, 151, 71, 47, 59, 153, 71, 155, 157, 159, 161, 163, 55, 5, 165, 167, 169, 13, 171, 5, 13, 139, 173] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [23, 175, 177, 179, 9, 181, 35, 155, 175, 169, 177, 183, 9, 185, 23, 175, 187, 35, 155, 175, 189] target: He wa e aloha aku ai, A he wa hoi e inaina aku ai; He wa kaua, A he wa maluhia. source: [35, 43, 129, 131, 133, 169, 155, 191, 13, 193, 177, 59, 195, 197, 13, 199, 13, 201, 27, 203, 65, 205, 207, 209, 65, 211, 9, 159, 161, 213, 215, 43, 159, 143, 133, 71, 217, 177, 219, 55, 47, 221] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [23, 175, 177, 223, 181, 35, 155, 175, 169, 177, 225, 9, 185, 23, 175, 177, 227, 35, 155, 175, 169, 177, 229, 231, 9, 233] target: He wa e imi ai, A he wa hoi e lilo aku ai; He wa e malama'i, A he wa hoi e hoolei wale aku ai. source: [23, 175, 177, 235, 181, 35, 155, 175, 169, 177, 237, 185, 23, 175, 177, 239, 181, 35, 155, 175, 169, 177, 241, 119, 185] target: He wa e pepehi ai, A he wa hoi e hoola ai; He wa e wawahi ai, A he wa hoi e kukulu iho ai; source: [243, 177, 245, 43, 247, 249, 251, 13, 249, 253, 177, 101, 103, 15, 13, 255, 109, 13, 249, 17, 257, 71, 259, 93, 11, 13, 59, 261, 71, 217, 55, 13, 89, 27, 177, 259, 13, 249, 17, 263] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [23, 175, 177, 265, 181, 35, 155, 175, 169, 177, 267, 185, 23, 175, 177, 269, 181, 35, 155, 175, 169, 177, 271, 185] target: He wa e uwe ai, A he wa hoi e akaaka ai; He wa e kanikau ai, A he wa hoi e haa ai; source: [23, 175, 177, 273, 181, 35, 155, 175, 169, 177, 201, 185, 23, 175, 177, 275, 181, 35, 155, 175, 169, 177, 277, 109, 13, 59, 19, 13, 279] target: He wa e hanau ai, A he wa hoi e make ai; He wa e kanu ai, A he wa hoi e uhuki ai i ka mea i kanuia; source: [281, 59, 175, 43, 59, 283, 145, 103, 285, 281, 59, 175, 177, 287, 55, 139, 131, 69, 289] target: I ka wa o ka Mea mana me au, I ka wa e hoopuni ana kuu poe keiki ia'u! source: [23, 175, 177, 291, 9, 181, 35, 155, 175, 169, 177, 293, 119, 185, 23, 175, 177, 295, 181, 35, 155, 175, 169, 177, 89, 233] target: He wa e haehae aku ai, A he wa hoi e humuhumu iho ai; He wa e hamau ai, A he wa hoi e olelo ai. source: [281, 73, 175, 297, 299, 281, 73, 175, 83, 47, 67, 301, 35, 303, 305, 47, 143, 307, 71, 309] target: I kekahi wa mawaho oia, I kekahi wa ae ma ke alanui, A hoohalua oia ma na huina a pau.)
[311, 313, 315, 177, 317, 319, 321, 27, 323, 325, 327, 177, 329, 13, 331, 333, 177, 335, 337, 329, 13, 339, 177, 341, 343, 47, 345, 339, 177, 347, 349, 351, 177, 353, 355, 357, 359]
I aku la ia no Iosepa, E hoomaikaiia kona aina e Iehova, No na mea maikai o ka lani, no ka hau, A no na mea e waiho ana malalo i ka honua,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 19, 71, 239, 219, 31, 297, 299, 301, 15, 303, 305, 297, 119, 149, 307, 111, 135, 21, 149, 15, 17, 309] target: Dili, Ako moingon. Apan kung dili kamo maghinulsol, kamong tanan malaglag usab.” source: [311, 119, 313, 71, 15, 147, 25, 315, 127, 317, 245, 17, 247, 15, 17, 319, 119, 321, 51, 141, 15, 17, 323, 119, 325, 119, 31, 327, 119, 77, 329, 245, 331] target: Apan ang mga batan-ong balo, idumili ang pag-apil kanila sa listahan, kay kung madala sila sa mga lawasnong kaibog nga sukwahi kang Kristo, gusto na nila magminyo. source: [333, 7, 9, 111, 277, 15, 17, 335, 15, 47, 337, 21, 339, 7, 9, 111, 73, 341, 15, 139, 343, 21, 345, 147, 347, 21, 345, 139, 349] target: Gihiwahiwa niya ang torong karnero ug gisunog ang ulo ug ang mga hiniwa nga karne ug ang tambok. source: [39, 147, 351, 73, 17, 353, 73, 139, 355, 357, 73, 75, 359, 345, 139, 135, 361, 363] target: Ang grasya sa atong Ginoong Jesu-Cristo mag-uban sa inyong espiritu, mga igsoon. Amen. source: [365, 53, 47, 367, 91, 369, 71, 209, 15, 249, 371, 145, 73, 139, 249, 107, 373, 155, 17, 247, 91, 47, 375, 245, 141, 345, 377] target: Ang imong mga sugo naghimo kanako nga mas maalamon kaysa akong mga kaaway, kay ang imong mga sugo kanunay nga uban kanako. source: [39, 41, 43, 219, 379, 119, 381, 71, 15, 109, 21, 159, 77, 147, 167, 21, 159, 185, 111, 345, 17, 383, 35, 15, 249, 385, 387, 301, 15, 139, 147, 109, 113, 59, 389, 15, 391, 393] target: Naningkamot ako sa pagpahimuot sa tanang tawo sa tanang mga butang. Wala ako nangita sa akong kaayohan, apan kana sa kadaghanan. Buhaton ko kini aron nga maluwas sila. source: [39, 395, 245, 397, 31, 129, 119, 49, 399, 31, 129, 21, 119, 291, 401, 31, 141, 77, 45, 403, 345, 249, 405, 21, 159, 21, 43, 249, 407, 21, 409] target: Unya magmaya ako sa paghimo ug maayo ngadto kanila. Matinud-anon ko silang ipahimutang niining yutaa sa tibuok nakong kasingkasing ug kinabuhi.
[295, 411, 413, 29, 415, 119, 417, 419, 139, 421, 119, 423, 425, 427, 139, 411, 29, 429, 431, 433, 411, 29, 435, 29, 437]
Mao na kini ang halad nga sinunog sa matag adlaw nga Igpapahulay, dugang kini sa matag-adlaw nga halad nga sinunog inubanan sa halad nga ilimnon.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 11, 25, 29, 5, 31, 33, 35, 11, 25, 37, 5, 39, 5, 41, 43, 5, 45, 47, 23, 49] target: Kae tuku pe ʻae kau finemui kuo mate honau husepāniti; he ʻoka nau ka taʻeanganofo kia Kalaisi, pea te nau fie mali; source: [3, 51, 53, 9, 55, 11, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 23, 73] target: ‌ʻOua naʻa ke holi ki heʻene ngaahi meʻa lelei: he ko e meʻakai kākā ia. source: [65, 75, 13, 77, 79, 11, 81, 29, 11, 31, 33, 11, 83, 85, 87, 89, 13, 77, 91, 11, 93, 33, 45, 95, 97, 99, 101, 25, 103, 99, 81, 105, 107, 109, 85, 111] target: Naʻe uofulu ma nima ʻa ʻene taʻu ʻi heʻene kamata pule: pea naʻe pule ia ʻi he taʻu ʻe uofulu ma hiva ʻi Selūsalema. Ko e hingoa ʻo ʻene faʻē foki ko ʻApi, ko e ʻofefine ʻo Sakalia. source: [97, 113, 115, 117, 81, 119, 11, 25, 121, 85, 57, 15, 11, 121, 51, 69, 41, 123, 11, 25, 11, 91, 125, 127, 129, 131, 133, 59, 121, 11, 135, 51, 33, 137, 139, 141, 143, 145, 117, 25, 147, 149] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [97, 151, 153, 9, 117, 99, 155, 45, 157, 11, 159, 161, 91, 11, 163, 69, 11, 25, 165, 11, 167, 97, 169, 51, 107, 171, 85, 173, 93, 45, 175, 177] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [97, 179, 115, 117, 41, 85, 151, 51, 11, 81, 181, 85, 41, 41, 11, 161, 183, 185, 187, 9, 117, 81, 189, 41, 123, 191, 115, 117, 81, 193, 195, 9, 117, 123, 197, 9, 117, 11, 81, 199, 85, 201, 9, 117, 41, 73] target: “Pea naʻe tuʻu hake ia, ʻo ʻalu ki heʻene tamai. Ka ʻi heʻene kei mamaʻo ʻaupito, naʻe mamata ʻa ʻene tamai kiate ia, pea manavaʻofa, mo lele, pea fāʻufua ia, ʻo ʻuma kiate ia. source: [203, 25, 205, 99, 207, 209, 211, 85, 213, 25, 209, 11, 187, 51, 11, 215, 217, 85, 131, 13, 61, 219, 221, 11, 223, 45, 225, 85, 45, 25, 227, 85, 87, 229, 231, 35, 233, 91, 51, 235, 237, 239, 11, 241, 51, 11, 215, 243] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [245, 5, 247, 99, 249, 251, 253, 11, 251, 255, 5, 129, 131, 57, 11, 257, 33, 11, 251, 59, 259, 85, 261, 41, 55, 11, 25, 263, 85, 265, 91, 11, 121, 69, 5, 261, 11, 251, 59, 267] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [97, 99, 207, 209, 211, 239, 87, 269, 11, 271, 5, 25, 273, 275, 11, 277, 11, 19, 69, 279, 169, 281, 283, 285, 169, 287, 9, 231, 35, 289, 291, 99, 231, 13, 211, 85, 265, 5, 293, 91, 45, 295] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [297, 299, 9, 301, 41, 303, 305, 41, 307, 309, 311, 313, 5, 315, 317, 55, 5, 151, 51, 319, 321, 11, 323, 325, 23, 25, 27, 99, 327, 281, 5, 293, 329, 11, 25, 331] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [97, 99, 13, 333, 335, 85, 131, 107, 337, 99, 25, 273, 99, 107, 339, 13, 61, 85, 341, 11, 343, 115, 345, 51, 99, 25, 347, 45, 349, 85, 351, 9, 41, 59, 61, 11, 25, 347, 45, 353, 355, 59, 61, 25, 357, 107, 93, 11, 343, 69, 359, 51, 99, 25, 347, 45, 353, 85, 169, 361, 355, 59, 61, 11, 363, 99, 365, 81, 367, 25, 61, 91, 11, 369, 33, 11, 371] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [97, 131, 107, 373, 85, 131, 13, 61, 375, 85, 131, 25, 377, 85, 131, 25, 379, 85, 131, 25, 381, 85, 131, 25, 383, 85, 131, 25, 385, 387, 85, 131, 25, 389, 391, 85, 131, 13, 393, 85, 131, 13, 395, 85, 131, 13, 397, 85, 131, 13, 399, 85, 131, 13, 401, 85, 131, 13, 403, 99, 405] target: Mo e sinamoni, mo e ngaahi meʻa nanamu mo e meʻa tākai, mo e laipeno, mo e uaine, mo e lolo, mo e mahoaʻa lelei, mo e uite, mo e fanga manu, mo e fanga sipi, mo e fanga hoosi, mo e ngaahi saliote, mo e ngaahi sino, mo e ngaahi laumālie ʻoe kakai. source: [97, 5, 407, 301, 131, 41, 131, 25, 51, 409, 85, 131, 107, 411, 85, 5, 413, 301, 11, 25, 169, 415, 417, 85, 131, 13, 419, 417, 85, 131, 107, 421, 85, 131, 25, 423, 425, 427, 85, 131, 81, 59, 209, 85, 213, 85, 131, 13, 211, 87, 417, 25, 209, 131, 73] target: Pea te u fai mo ia ʻi he mahaki fakaʻauha mo e lilingi toto; pea te u fakaʻauha kiate ia, mo ʻene ngaahi matatau, pea mo e kakai kotoa pē ʻoku fakataha mo ia, ko e lovai fakamanavahē, mo e ʻuha maka lalahi, mo e afi, mo e sulifa. source: [97, 131, 429, 85, 131, 431, 85, 131, 433, 85, 131, 435, 85, 131, 437, 85, 131, 439, 85, 131, 441, 85, 131, 443, 97, 445, 9, 117, 25, 209, 447, 85, 131, 449, 231, 35, 451] target: Mo Maaseia, mo Simaia, mo ʻEliesa, mo Usi, mo Sihohanani, mo Malikisa, mo ʻIlami, mo Eseli. Pea naʻe hiva kalanga ʻae kau hiva, fakataha mo honau taki muʻa ko Siselahia.
[453, 455, 457, 459, 5, 461, 5, 463, 465, 467, 469, 471, 5, 47, 473, 11, 475, 69, 477, 5, 479, 481, 483, 485, 487, 489, 491, 5, 493, 131, 495, 5, 497, 499]
Pea ko ʻAnasi mo Kaiafasi ko e ongo taulaʻeiki lahi ʻakinaua, naʻe hoko ʻae folofola ʻae ʻOtua kia Sione ko e foha ʻo Sakalaia ʻi he toafa.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 19, 21, 37, 9, 39, 11, 41] target: I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la. source: [43, 45, 47, 49, 15, 31, 51, 53, 55, 9, 29, 11, 57, 55, 9, 29, 59, 61, 63, 65, 49, 9, 67, 29, 69, 71, 73, 15, 75, 77, 79] target: Ua ike hoi oukou i ko makou hooikaika ana'ku, a me ka hooluolu ana'ku, a me ke kauoha ana'ku ia oukou a pau, me he makuakane la i kana mau keiki, source: [27, 81, 21, 7, 83, 85, 15, 5, 87, 15, 19, 15, 59, 89, 91, 93] target: A KA, e olelo aku oe i na mea i ku i ke ao pono ana'ku; source: [95, 97, 13, 99, 9, 29, 97, 77, 101, 103, 19, 105, 83, 33, 15, 107, 109, 27, 103, 19, 83, 97, 77, 111, 113, 115, 117] target: O ko'u poe hoaaloha a me ko'u mau makamaka, ua ku mamao aku lakou i ka'u pilikia; A ua ku aku ko'u mau hoahanau ma kahi loihi. source: [119, 121, 103, 123, 125, 85, 15, 31, 33, 127, 129, 27, 29, 31, 33, 77, 131, 19, 21, 37, 9, 133] target: E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau: source: [135, 11, 137, 103, 19, 21, 59, 139, 141, 59, 143, 15, 31, 11, 145, 9, 141, 31, 19, 147, 15, 31, 59, 149, 9, 103, 19, 21, 65, 77, 87, 15, 151, 15, 153, 15, 155, 157, 159, 65, 49, 59, 161, 15, 5, 87, 163, 49, 15, 165, 167] target: No ka mea, ua ku e ke kuko o ke kino i ko ka Uhane, a o ko ku Uhane i ko ke kino; a ua ku e ia mau mea i kekahi i kekahi, i hiki ole ai ia oukou ke hana i na mea n oukou i makemake ai. source: [3, 31, 33, 169, 171, 15, 31, 33, 173, 29, 175, 177, 9, 15, 31, 33, 77, 179, 19, 29, 175, 77, 179, 181, 9, 69, 183, 185, 187, 9, 29, 189, 103, 191, 33, 15, 97, 193, 195, 29, 31, 33, 77, 87, 197, 9, 33, 15, 199, 201, 103, 203, 83, 205, 65, 33, 15, 97, 207] target: I ko lakou kau ana i ko lakou paepae me kuu paepae, a i ko lakou mau laau ku me kuu mau laau ku, a he pa iwaena o'u a me lakou, ua hoohaumia lakou i ko'u inoa hoano, me ko lakou mau mea inainaia a lakou i hana'i: nolaila, ua hoopau aku au ia lakou i ko'u huhu. source: [43, 45, 125, 85, 15, 31, 33, 209, 171, 9, 67, 27, 29, 31, 33, 77, 131, 19, 21, 37, 9, 211] target: Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau. source: [3, 31, 33, 47, 55, 213, 215, 73, 33, 65, 33, 217, 219, 15, 215, 221, 223, 15, 161, 225, 227, 15, 11, 87, 19, 15, 11, 229, 9, 29, 11, 231] target: I ko lakou hoi ana'ku, kamailio ae la lakou ia lakou iho no, i ae la, Aole i hana keia kanaka i ka mea ku i ka make a me ka paa. source: [233, 19, 235, 49, 9, 39, 15, 225, 73, 237, 141, 239, 31, 49, 241, 141, 31, 49, 13, 243, 141, 31, 49, 77, 245, 9, 29, 31, 49, 247, 9, 29, 31, 49, 77, 249, 141, 5, 227, 9, 39, 141, 11, 251] target: Ko ku nei oukou a pau i keia la imua o Iehova ko oukou Akua; o ko oukou poe luna, o ko oukou mau ohana, a me ko oukou lunakahiko, a me ko oukou mau luna o na kanaka a pau o ka Iseraela, source: [27, 21, 253, 49, 15, 97, 71, 9, 29, 97, 255, 9, 29, 97, 13, 257, 9, 29, 5, 259, 187, 9, 29, 31, 33, 87, 9, 67, 9, 21, 261, 23, 65, 51, 15, 11, 263] target: A e hoola oukou i ko'u makuakane a me ko'u makuwahine, a me ko'u poe kaikunane, a me na kaikaina o'u a me ko lakou mea a pau, a e hoopakele mai ia makou i ka make. source: [135, 65, 87, 221, 265, 21, 5, 267, 125, 31, 49, 89, 269, 271, 21, 89, 273, 141, 275, 277, 279, 273, 21, 11, 281, 141, 11, 13, 283, 9, 285, 23, 31, 49, 19, 287, 289] target: No ia mea la, ea, e na pokii, no ko oukou ao mua ia'ku, e ao oukou, o alakai hewa ia'ku oukou, e ka wahahee o ka poe aia, a haule mai ko oukou ku paa ana. source: [27, 291, 15, 293, 159, 295, 15, 297, 299, 301, 129, 9, 303, 47, 15, 297, 305, 307, 309, 19, 21, 97, 131, 65, 311, 21, 313, 29, 59, 19, 21, 171, 141, 97, 315, 15, 297, 317] target: A pela i hoike ai oia i kona moe kolohe ana, a wehe hoi i kona wahi huna; alaila ku e ko'u manao ia ia, e like me ke ku e ana o ko'u naau i kona kaikuaana. source: [119, 319, 15, 31, 33, 321, 171, 323, 9, 29, 31, 33, 19, 171, 325, 327, 125, 31, 33, 329, 331] target: E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
[29, 333, 335, 337, 339, 341, 31, 343, 345, 347, 21, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369]
I mai la o Esau ia Iakoba, Ke noi aku nei au ia oe, e ho mai na'u e ai ia mea ulaula; no ka mea, ua nawaliwali au: nolaila ua kapaia kona inoa o Edoma.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [215, 255, 161, 217, 9, 27, 219, 21, 249, 257, 183, 259, 161, 261, 71, 209, 17, 43, 263, 47, 161, 265, 71, 209, 21, 25, 129, 21, 267, 269] target: Bikpela i tok moa olsem, “Harim. Bai mi salim ensel i go pas long yupela bilong lukautim yupela long rot. Na em bai i bringim yupela i go kamap long dispela kantri mi bin redim bilong yupela. source: [77, 271, 177, 21, 33, 273, 17, 275, 277, 33, 279, 151, 17, 281, 77, 283, 97, 9, 17, 285, 287, 259, 161, 289] target: Yupela Gibea, yupela Rama, yupela Betel, yupela Benjamin, winim biugel. Singaut strong. Ran i go kirapim pait. source: [77, 291, 13, 293, 33, 181, 295, 259, 297, 161, 299, 21, 33, 301, 295, 13, 33, 303] target: Yu no ken larim pasin nogut i winim yu. Nogat. Yu mas mekim gutpela pasin na bai yu daunim pasin nogut. source: [77, 305, 307, 13, 209, 33, 125, 47, 123, 309, 311, 161, 313, 315, 13, 197, 317, 319, 245, 71, 17, 33, 321, 13, 197, 111, 323, 161, 325, 99, 151, 123, 45, 47, 197, 327, 329, 331] target: “Juda, ol brata bilong yu bai i litimapim nem bilong yu. Bai yu holimpas ol birua bilong yu long nek bilong ol, na bai ol brata bilong yu i daunim het bilong ol na givim biknem long yu. source: [77, 333, 41, 335, 13, 195, 197, 199, 41, 337, 41, 311, 21, 339, 341, 21, 49, 309, 343, 161, 79, 81, 345, 161, 347, 177, 71, 349] target: Tasol God, Bikpela bilong yupela, em bai i makim wanpela brata bilong yupela na mekim em i kamap profet olsem mi yet. Na yupela i mas bihainim tok bilong en. source: [351, 219, 161, 187, 7, 27, 17, 83, 353, 297, 161, 187, 27, 245, 143, 17, 83, 353, 47, 43, 5, 9, 239, 219, 21, 343, 355, 77, 33, 357, 359, 161, 261, 209, 17, 197, 361, 99, 21, 33, 111, 219, 21, 207, 41, 89, 363, 21, 365, 89, 143, 21, 367, 161, 79, 81, 369] target: “Nau mi kam long yu, na mi no inap i stap moa long graun. Tasol ol bai i stap long graun. Na Papa, yu holi na i no gat wanpela i olsem yu, yu ken lukautim ol long strong bilong nem bilong yu, em dispela nem yu bin givim long mi. Olsem na ol i ken i stap wanpela tru, olsem mitupela i stap wanpela tru. source: [371, 161, 99, 11, 33, 373, 375, 161, 377, 27, 43, 199, 21, 123, 379, 17, 33, 381, 383, 161, 9, 11, 71, 183, 21, 33, 385, 71, 387, 389, 343, 9, 11, 161, 391, 123, 379, 47, 393] target: Bipo yet God i save olsem, bihain ol arapela lain bai i bilip long gutnius, na em i ting long em bai i kolim ol stretpela manmeri. Olsem na bipo tru em i autim gutnius long Abraham, olsem buk bilong God i tok, “Long yu God bai i mekim gut long olgeta lain manmeri.”
[389, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 31, 411, 413, 401, 31, 415, 161, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 161, 429, 431, 31, 433]
Olsem na ol i salim tok i go long Josep. Dispela tok i olsem, “Taim papa bilong yumi i no dai yet, em i bin givim wanpela tok long mipela.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [155, 93, 199, 27, 17, 127, 35, 73, 255, 15, 11, 67, 35, 257, 259, 261, 3, 15, 11, 263, 265, 67, 267, 269, 43, 271, 119, 273, 119, 31, 275, 93, 95, 21, 277, 17, 167, 21, 195, 15, 279, 51, 119, 281, 15, 139, 17, 121, 73, 283] target: God i save pinis olsem, King Ahasia bai i go lukim King Joram, na em i makim dispela taim bilong bagarapim Ahasia. Na taim Ahasia i go i stap wantaim Joram, orait tupela i go bungim Jehu, pikinini bilong Nimsi. Jehu em man Bikpela yet i bin makim bilong bagarapim ol lain bilong Ahap. source: [285, 109, 287, 289, 291, 293, 147, 295, 291, 245, 297, 147, 147, 109, 21, 159, 15, 299, 59, 27, 141, 183] target: Mi stap fri, na mi no wokboi nating bilong wanpela man. Tasol long laik bilong mi yet, mi bin kamap olsem wokboi nating bilong olgeta man, bilong mi ken kisim planti man moa i kam insait long lain bilong Krais. source: [3, 301, 119, 303, 305, 119, 51, 31, 77, 11, 307, 309, 15, 311, 135, 119, 313, 15, 139, 135, 315, 317, 3, 73, 147, 167, 119, 319, 21, 263, 71, 289, 321, 245, 31, 119, 323, 325] target: Sapos wanpela i hangre, em i mas kaikai long haus bilong en. Nogut bung bilong yupela em i kamapim kot bilong yupela. Hap tok i stap yet, em bai mi stretim long taim mi kam lukim yupela. source: [327, 329, 331, 219, 119, 333, 31, 31, 119, 151, 267, 43, 289, 15, 263, 31, 31, 93, 335, 27, 337, 339, 15, 163, 341, 35, 245, 17, 343] target: Mi bai amamas tru sapos mi inap pasim em i stap wantaim mi, bai em i ken mekim wok bilong yu yet bilong helpim mi long dispela taim mi stap kalabusman long wok bilong autim gutnius. source: [215, 293, 93, 345, 71, 239, 219, 245, 17, 49, 347, 33, 185, 219, 15, 349, 351, 353, 355, 59, 71, 239, 289, 357, 359] target: God i mekim save paitim mi moa yet. Olsem na mi singaut strong long em i mas larim mi. Tasol em i no bekim singaut bilong mi. Na em i no mekim stretpela pasin long mi. source: [327, 361, 61, 289, 21, 91, 363, 15, 17, 87, 365, 21, 43, 17, 367, 73, 163, 369, 91, 371, 219, 15, 147, 373, 73, 375] target: Na taim yu bin i go long ol arapela kantri, yu no bin sot long wara. Maski ples i drai olgeta, wara i pulap tru long ol hul wara yu wokim, na ol lain bilong yu i bin dring. Na sapos yu go wokabaut long ol bikpela wara bilong Isip, lek bilong yu bai i mekim ol dispela wara i drai. source: [377, 293, 91, 67, 379, 27, 133, 289, 185, 73, 195, 305, 119, 273, 119, 15, 45, 307, 119, 281, 71, 381, 383, 195, 17, 15, 19, 27, 385, 39, 387, 273, 119, 209, 15, 45, 389, 21, 119, 281, 71, 391] target: Yu ting mi kam long tingting bilong mi yet long pait long kantri bilong yu na bagarapim, a? Nogat tru. Bikpela yet i bin tokim mi long kam bagarapim dispela kantri.”
[393, 269, 395, 119, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 29, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 119, 423, 29, 425, 427, 429, 431, 119, 425, 269, 433, 435, 139, 437, 29, 439, 441, 443, 425, 445, 447, 449, 403, 451]
Olsem na graun bilong ol i bagarap na i kamap ples nating. Na taim ol manmeri bilong ol arapela lain i kam long dispela hap, bai ol i lukim na i kirap nogut tru na i pret moa yet.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 9, 19, 21, 23, 25, 27] target: Ang inyong mga bahandi nangadugta na ug ang inyong mga bisti gipangkaon na sa anay. source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 41, 43, 45, 47, 39, 49, 51, 5, 53, 43, 7, 25, 55, 57, 59] target: Busa mahimo akong sama sa mananap ngadto sa Efraim, ug sama sa pagkadunot ngadto sa balay sa Juda. source: [47, 13, 61, 63, 39, 65, 51, 5, 67, 47, 39, 49, 69, 53, 23, 71, 31, 25, 27] target: Bisan sama lamang ako sa malata nga butang nga mawala, sama sa bisti nga gikutkot sa mga anay. source: [73, 53, 17, 25, 75, 31, 77, 79, 23, 81, 55, 83, 85, 25, 87, 7, 89, 91, 93, 13, 95, 89, 97, 57, 25, 99] target: unsa nalang kaha katinuod kini alang niadtong nagpuyo sa mga balay nga lapok, kansang patukoranan anaa sa abog, nga nadugmok lang dayon una pa sa mga anay? source: [101, 103, 105, 23, 107, 109, 39, 25, 111, 79, 113, 43, 115, 117, 3, 119, 105, 23, 115, 121, 39, 49, 41, 123, 125, 49, 127, 129, 43, 81, 109, 131, 133, 135] target: Sa dihang imong pantunon ang katawhan tungod sa sala, imong ut-uton ang butang nga ilang gitinguha sama sa anay; tinuod nga ang tanang tawo walay pulos ug hinungaw lamang. Selah source: [101, 17, 31, 137, 113, 43, 57, 139, 25, 141, 143, 145, 17, 25, 51, 147, 31, 149, 113, 151, 101, 153, 31, 155, 43, 89, 131, 15, 23, 51, 157, 39, 49, 69, 67, 159, 161, 43, 25, 41, 163, 165] target: Tan-awa, tabangan ako ni Yahweh nga Ginoo. Kinsa ba ang magpahayag nga sad-an ako? Tan-awa, mangagisi sila sama sa panapton; nga pagakaonon sila sa mga anay. source: [167, 169, 9, 23, 171, 43, 9, 173, 25, 175, 177, 31, 15, 161, 23, 25, 41, 131, 39, 25, 179, 177, 31, 181, 113, 161, 81, 183, 31, 183, 185] target: Ayaw pagtigom alang sa inyong kaugalingong mga bahandi sa kalibotan, diin tayaan ug kutkuton sa anay, ug diin ang mga kawatan moguba ug mokawat. source: [187, 31, 169, 189, 9, 23, 171, 43, 9, 173, 25, 191, 177, 31, 15, 193, 161, 23, 25, 41, 131, 39, 25, 179, 177, 31, 181, 193, 113, 161, 81, 183, 31, 183, 185] target: Hinuon, pagtigom alang sa inyong kaugalingon ug mga bahandi didto sa langit, diin walay anay ni taya ang moguba, ug diin ang mga kawatan dili makaguba ug makakawat. source: [195, 25, 197, 31, 161, 43, 25, 41, 163, 199, 39, 49, 69, 67, 159, 161, 43, 17, 25, 201, 163, 89, 31, 33, 39, 25, 203, 205, 187, 31, 207, 209, 79, 43, 211, 213, 131, 23, 107, 215, 15, 217, 47, 39, 211, 219, 153, 113, 221, 223, 131, 163, 225, 227] target: Kay sama sa panapton nga anayon sila, ug sama sa balhibo sa karnero nga kaonon sila sa ulod; apan ang akong pagkamatarong ug ang akong kaluwasan molungtad hangtod sa kahangtoran ngadto sa tanang kaliwatan.” source: [159, 229, 155, 231, 23, 7, 9, 11, 131, 31, 233, 235, 227, 159, 237, 163, 9, 239, 23, 207, 241, 243, 245, 217, 23, 171, 15, 193, 173, 25, 191, 177, 247, 193, 161, 23, 25, 249, 177, 31, 251, 193, 161, 23, 25, 27] target: Ibaligya ang inyong mga kabtangan ug ipanghatag sa mga kabos. Paghimo kamog mga puntil nga dili magisi- bahandi sa langit nga dili mahurot, diin walay kawatan nga makapaduol, ug walay bokbok nga makaguba. source: [253, 37, 31, 255, 231, 23, 81, 257, 259, 57, 261, 263, 25, 75, 31, 265, 31, 113, 267, 131, 269] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [3, 271, 239, 53, 37, 273, 131, 275, 3, 277, 189, 53, 153, 43, 7, 139, 279, 79, 113, 281] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [3, 283, 231, 285, 163, 139, 39, 287, 289, 3, 291, 113, 43, 163, 267, 173, 115, 293, 295, 135] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [187, 57, 297, 31, 299, 25, 301, 303, 263, 211, 305, 25, 51, 147, 307, 309, 31, 311] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo.
[313, 315, 31, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 41, 331, 333, 335, 337]
Miingon ako, “Yahweh, kaloy-i ako! Ayoha ako, kay nakasala ako batok kanimo.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 147, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 121, 13, 43, 261, 147, 167, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 167, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 167, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 167, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 167, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [295, 41, 11, 141, 21, 147, 297, 47, 81, 147, 255, 47, 81, 147, 299, 301, 47, 81, 147, 303, 305, 47, 81, 33, 307, 47, 81, 33, 309, 47, 81, 33, 305, 311, 47, 81, 33, 313, 315, 47, 81, 33, 317, 47, 81, 33, 313, 319] target: Lawe mai la lakou i na moe a me na kiaha a me na ipu lepo a me na hua palaoa a me ka bale a me ka palaoa, a me ka palaoa papaa, a me ka papapa maka, a me ka pi, a me ka papapa papaa; source: [77, 321, 323, 21, 43, 325, 109, 47, 149, 13, 147, 327, 47, 329, 17, 139, 141, 85, 331, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 85, 205, 81, 33, 321, 27, 21, 139, 141, 289, 139, 147, 333, 47, 149, 17, 139, 141, 335] target: E helu olua i ke anaina kanaka a pau o na mamo a Iseraela, ma ko lakou mau ohana, ma ko ka hale o ko lakou mau kupuna, me ka helu ana i ko lakou inoa, ko na kane a pau ma ko lakou poo: source: [337, 13, 43, 199, 249, 339, 47, 81, 249, 341, 343, 249, 345, 347, 47, 13, 249, 349, 351, 353, 245, 21, 43, 355] target: Iloko o ke Akua ko'u ola a me ko'u nani: O ko'u pohaku paa, a o ko'u wahi malu, aia no i ke Akua. source: [357, 111, 21, 33, 359, 245, 33, 247, 13, 61, 361, 363, 365, 185, 111, 21, 271, 245, 33, 247, 13, 139, 43, 367, 97, 369, 371] target: Aole hoi i ka honua, no ka mea, o kona keehana wawae in: aole hoi i Ierusalema, no ka mea, o ko ke Alii nui kulanakauhale ia. source: [3, 119, 5, 41, 245, 139, 33, 373, 47, 81, 139, 43, 375, 47, 81, 139, 43, 377, 379, 47, 81, 139, 43, 377, 381, 47, 119, 151, 99, 119, 89, 383, 13, 43, 385, 13, 43, 355] target: A e hele mai no ko ka hikina, a me ko ke komohana, a me ko ke kukulu akau, a me ko ke kukulu hema, a e noho iho e ai iloko o ke aupuni o ke Akua. source: [77, 147, 387, 389, 391, 119, 5, 9, 219, 393, 135, 231, 81, 33, 65, 21, 33, 65, 389, 395, 11, 119, 397, 89, 135, 399, 43, 65, 401, 9, 219, 17, 33, 403, 405, 47, 17, 33, 407, 405, 47, 17, 33, 409, 405, 47, 17, 43, 411, 27, 413] target: E na hoahanau e, ina e hele aku au io oukou la, me ka olelo i ka olelo e, pehea la e pono ai oukou in'u, ke olelo ole aku au ma ka hoike ana, a ma ka hoonaauao ana, a ma ka wanana ana, a ma ke ao ana aku? source: [343, 147, 327, 47, 415, 17, 139, 141, 85, 417, 419, 13, 139, 141, 85, 331, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 107, 205, 119, 79, 81, 33, 321, 27, 21, 147, 289, 41, 33, 421, 13, 139, 141, 423, 47, 425, 427, 13, 33, 107, 47, 149, 119, 429, 43, 5, 21, 43, 431] target: O na mamo a Gada, ma ko lakou mau hanauna, mamuli o ko lakou mau ohana, ma ko ka hale o ko lakou poe kupuna, e like me ka helu ana i na inoa, mai ka iwakalua o ko lakou makahiki a keu aku, o ka poe a pau e hiki ke hele i ke kaua;
[433, 435, 31, 437, 439, 441, 119, 443, 139, 445, 139, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 31, 459, 461, 463, 465, 119, 467, 469, 471, 17, 473, 475, 119, 477, 31, 479, 481, 119, 467, 469, 483, 485, 487, 489, 119, 447, 491, 31, 493, 435, 495, 17, 497, 499, 119, 43, 501, 139, 503]
Kumakena no na alanui o Ziona, No ka hele ole mai o lakou i ka ahaaina: Ua mehameha kona mau pukapa a pau; Ke kaniuhu nei kona mau kahuna pule, Ua hoopilikiaia kona mau wahine puupaa, A ua kaumaha loa no ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 147, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 121, 13, 43, 261, 147, 167, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 167, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 167, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 167, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 167, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [3, 295, 59, 11, 71, 47, 5, 41, 21, 61, 297, 47, 71, 71, 21, 25, 299, 301, 161, 9, 11, 61, 303, 71, 73, 305, 59, 11, 61, 307, 309, 9, 11, 73, 311, 9, 11, 21, 61, 313, 47, 315, 9, 11, 71, 317] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [77, 319, 321, 21, 43, 323, 109, 47, 149, 13, 147, 325, 47, 327, 17, 139, 141, 85, 329, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 85, 205, 81, 33, 319, 27, 21, 139, 141, 289, 139, 147, 331, 47, 149, 17, 139, 141, 333] target: E helu olua i ke anaina kanaka a pau o na mamo a Iseraela, ma ko lakou mau ohana, ma ko ka hale o ko lakou mau kupuna, me ka helu ana i ko lakou inoa, ko na kane a pau ma ko lakou poo: source: [3, 291, 99, 11, 141, 21, 147, 335, 17, 139, 141, 85, 337, 47, 81, 147, 339, 17, 139, 141, 85, 337, 245, 33, 341, 13, 43, 199, 17, 343, 119, 79, 81, 139, 345, 17, 33, 347, 47, 349] target: A hoonoho iho la lakou i na kahuna ma ko lakou mau papa, a me na Levi ma ko lakou mau papa, no ka oihana o ke Akua ma Ierusalema; e like me ko kauoha ma ka buke a Mose. source: [3, 351, 59, 11, 141, 21, 43, 323, 109, 47, 159, 21, 33, 11, 353, 13, 33, 355, 13, 33, 357, 47, 359, 41, 11, 141, 21, 139, 141, 361, 17, 139, 141, 85, 329, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 85, 205, 17, 33, 319, 27, 21, 147, 289, 41, 33, 363, 13, 139, 141, 85, 365, 47, 367, 301, 17, 139, 141, 85, 369] target: A hoouluulu ae la lakou i ke anaina kanaka a pau, i ka la mua o ka lua o ka malama, a hai mai la lakou i ko lakou kuauhau ma ko lakou mau ohana, ma ko ka hale o ko lakou mau kupuna, ma ka helu ana i na inoa, mai ka iwakalua o ko lakou mau makahiki a keu aku, ma ko lakou mau poo. source: [3, 13, 147, 325, 47, 371, 47, 33, 373, 47, 327, 17, 139, 141, 85, 375, 377, 13, 139, 141, 85, 329, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 85, 205, 119, 79, 81, 33, 319, 27, 21, 147, 379, 17, 139, 141, 85, 381, 13, 147, 331, 47, 149, 17, 33, 363, 13, 33, 365, 47, 367, 301, 13, 33, 107, 47, 149, 21, 383, 43, 5, 21, 43, 385] target: A o na mamo a Reubena, a ka hiapo a Iseraela, ma ko lakou mau hanauna, mamuli o ko lakou mau ohana, ma ko ka hale o ko lakou mau kupuna, e like me ka helu ana i na inoa ma ko lakou mau poo; o na kane a pau ma ka iwakalua o ka makahiki a keu aku, o ka poe a pau i hiki ke hele i ke kaua; source: [387, 111, 81, 147, 389, 17, 139, 141, 391, 393, 111, 139, 141, 395, 397, 17, 139, 141, 85, 399, 113, 107, 51, 141, 47, 149, 21, 33, 401, 301, 17, 43, 403, 13, 139, 405, 245, 407, 139, 141, 211, 409] target: Kaeiia hoi me na kaei ma ko lakou puhaka, nani hoi ko lakou lole hooluuia ma ko lakou mau poo, he poe alii lakou a pau i ka nana aku, ma ke ano o ko Babulona no Kaledea, ko lakou aina hanau: source: [155, 33, 247, 17, 33, 411, 13, 249, 413, 415, 249, 411, 417, 401, 9, 11, 419] target: No ka mea, ma ka puka o ko'u hale, Ma ko'u puka makani, nana aku la au;
[421, 423, 119, 425, 427, 429, 119, 431, 119, 433, 17, 435, 119, 437, 119, 439, 139, 441, 443, 445, 447, 449, 21, 451, 453, 119, 455, 457, 31, 459, 461, 463, 465, 119, 467, 31, 469, 471, 473]
O ka lani ko'u nohoalii, a o ka honua hoi ko'u keehana wawae. Heaha ka hale a oukou e kukulu ai no'u? wahi a ka Haku; heaha hoi ko'u wahi e maha ai?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 13, 147, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 121, 13, 43, 261, 147, 167, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 167, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 167, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 167, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 167, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [3, 21, 43, 295, 297, 245, 147, 299, 301, 245, 147, 303, 47, 245, 147, 305, 47, 245, 147, 307, 295, 207, 41, 11, 71, 21, 43, 295, 21, 309, 245, 105, 307, 47, 83, 311, 47, 81, 43, 259, 21, 309, 245, 105, 307, 259, 47, 83, 307, 313] target: Naghatag siya sumala sa kabug-aton sa lunsay nga bulawan alang sa mga tinidor sa karne, sa mga planggana, ug sa mga kopa. Naghatag siya sumala sa kabug-aton sa matag panaksan nga bulawan, ug sumala sa kabug-aton sa matag panaksan nga plata. source: [315, 11, 33, 317, 13, 139, 135, 319, 143, 321, 119, 21, 43, 323, 77, 325, 327, 135, 47, 159, 329, 113, 307, 331, 231, 81, 33, 307, 333] target: Hangtod kanus-a ba kamong tanan mag-atake sa tawo, nga inyong itulak nga sama sa nagharag nga paril o katumbahon nga koral? source: [3, 5, 9, 11, 71, 47, 335, 9, 21, 139, 337, 47, 339, 71, 21, 33, 307, 13, 341, 47, 81, 33, 307, 13, 343, 47, 81, 33, 307, 13, 345, 47, 347, 99, 11, 71, 21, 147, 349, 17, 345, 47, 17, 351] target: Miadto si Uzia ug nakig-away batok sa mga Filistihanon. Gilumpag niya ang mga paril sa siyudad sa Gat, Jabne, ug Asnod; nagtukod siya ug siyudad sa nasod sa Asdod ug taliwala sa mga Filistihanon. source: [353, 17, 43, 355, 277, 21, 163, 99, 89, 71, 357, 359, 17, 33, 361, 363, 245, 33, 247, 365, 61, 121, 367, 13, 33, 369, 47, 151, 245, 277, 17, 33, 371] target: Busa gitunton niya sila gawas sa bintana gamit ang pisi. Ang balay nga iyang gipuy-an natukod ngadto sa paril sa siyudad. source: [373, 33, 375, 13, 33, 167, 377, 277, 61, 349, 379, 381, 33, 369, 383, 79, 111, 81, 33, 307, 385, 21, 61, 387] target: Ang katigayonan sa dato mao ang iyang lig-on nga siyudad ug sa iyang panghunahuna sama kini sa hataas nga paril. source: [3, 389, 99, 11, 391, 21, 33, 393, 47, 395, 33, 307, 47, 149, 47, 397, 21, 33, 399, 401, 245, 33, 247, 113, 403, 139, 33, 107, 109, 119, 405] target: Busa, gitukod namo ang paril ug ang tanang paril miabot sa katunga ang kahabugon, kay aduna may tinguha ang mga katawhan nga magtrabaho. source: [77, 5, 27, 209, 21, 33, 201, 13, 407, 21, 409, 21, 83, 411] target: 'Karon molatas kamo sa Ar, ang utlanan sa Moab.
[413, 415, 321, 417, 419, 119, 421, 139, 423, 425, 31, 427, 429, 431, 433, 435, 139, 437, 31, 439, 17, 441, 429, 443, 31, 445, 447, 449, 31, 451, 453, 31, 455, 457, 425, 31, 459, 461, 119, 463, 465]
Dili na sila motan-aw ngadto sa mga halaran, ang buhat sa ilang mga kamot, ni motan-aw kung unsay nahimo sa ilang mga kulamoy, ang mga poste nga Asera o ang mga hulagway sa adlaw.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
[245]
Busa ang malinawon nga mga sibsiban mahimong biniyaan tungod sa tumang kasuko ni Yahweh.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: ‌ʻOua naʻa ke holi ki heʻene ngaahi meʻa lelei: he ko e meʻakai kākā ia. source: [35, 37, 39, 41, 43, 13, 45, 47, 49, 13, 5, 41, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 13, 63, 65, 67, 69, 71, 69, 73, 75, 69, 77, 9, 79, 81, 83, 9, 59, 61, 85, 11, 69, 87, 5, 89] target: Pea naʻa nau loto taha kotoa pē ʻo kamata fakafisi. Naʻe pehē ʻe he ʻuluaki kiate ia, ‘Kuo u fakatau ʻae potu fonua, pea ʻoku ngali ke u ʻalu ʻo vakai ia:’ ʻoku ou kole kiate koe, ke ke tukuange au. source: [91, 93, 9, 95, 13, 81, 45, 97, 99, 69, 101, 57, 95, 103, 31, 45, 105, 107, 109, 9, 75, 13, 45, 65, 31, 95, 69, 111, 113, 115] target: Pea te mou kapusi ʻae kakai ʻi he fonua, pea mou nofo ai: he kuo u foaki kiate kimoutolu ʻae fonua ke mou maʻu. source: [117, 73, 119, 9, 41, 121, 123, 125, 127, 13, 129, 63, 131, 13, 133, 27, 13, 45, 135, 13, 137, 117, 107, 5, 139, 141, 99, 143, 145, 125, 147, 149] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [117, 121, 151, 153, 155, 157, 159, 161, 13, 163, 69, 45, 165, 167, 13, 169, 13, 171, 27, 173, 107, 175, 177, 95, 107, 179, 9, 81, 43, 181, 183, 121, 81, 185, 155, 99, 187, 69, 101, 131, 125, 189] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [191, 139, 193, 5, 45, 171, 131, 121, 195, 13, 197, 73, 131, 199, 201, 203, 117, 13, 197, 205, 207, 73, 37, 209, 211, 213, 69, 215, 69, 85, 217, 139, 141, 99, 219, 45, 19, 99, 221, 13, 223, 113, 69, 225, 13, 81, 45, 165, 121, 227] target: Pea ko e fakamalaʻia ʻo ʻAhasia naʻe mei he ʻOtua ʻi heʻene hoko kia Solami: koeʻuhi ʻi heʻene hoko ange, naʻe ʻalu kituaʻā ia fakataha mo Siholami ke tauʻi ʻa Sehu ko e foha ʻo Nimisi, ʻaia naʻe pani ʻaki ʻae lolo ʻe Sihova ke ne motuhi ʻae fale ʻo ʻEhapi. source: [191, 45, 229, 121, 151, 153, 155, 99, 231, 45, 153, 13, 233, 5, 13, 235, 237, 99, 211, 185, 19, 239, 241, 13, 243, 125, 245, 99, 125, 45, 247, 99, 159, 249, 81, 43, 251, 131, 5, 89, 253, 157, 13, 255, 5, 13, 235, 257] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [117, 259, 39, 41, 197, 261, 13, 45, 47, 99, 15, 263, 13, 47, 5, 27, 85, 265, 13, 45, 13, 131, 267, 91, 269, 211, 271, 17, 47, 13, 273, 5, 113, 275, 277, 279, 281, 57, 41, 45, 283, 285] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [91, 287, 289, 13, 139, 291, 155, 99, 187, 121, 185, 293, 99, 295, 125, 81, 43, 17, 297, 125, 81, 45, 165, 121, 81, 43, 17, 299, 211, 45, 287, 131, 13, 81, 43, 301, 81, 185, 303, 99, 187, 125, 81, 43, 305] target: “Mou lau ʻae kakai kotoa pē ʻoe fānau ʻa ʻIsileli, ʻi honau ngaahi faʻahinga ʻo fakatatau mo e fale ʻo ʻenau ngaahi tamai, ʻo lau kotoa pē ʻi honau hingoa, ʻae kakai tangata kotoa pē taki taha; source: [307, 221, 309, 311, 235, 313, 99, 211, 309, 19, 69, 315, 307, 309, 317, 309, 319, 241, 69, 321, 323, 307, 309, 325, 121, 309, 327, 69, 329, 121, 309, 331, 333] target: Ko hoku makatuʻu ʻa Sihova, mo ʻeku kolo, mo hoku fakamoʻui; ko hoku ʻOtua, ko hoku mālohi, ʻaia te u falala ki ai; ko hoku fakaū, mo e mālohi ʻo ʻeku moʻui, mo hoku hūfanga māʻolunga. source: [335, 337, 9, 61, 85, 339, 341, 85, 343, 345, 347, 349, 69, 351, 353, 11, 69, 73, 5, 355, 59, 13, 357, 359, 31, 45, 105, 121, 309, 175, 69, 101, 361, 13, 45, 363] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [365, 69, 367, 121, 221, 369, 193, 13, 369, 371, 69, 269, 211, 15, 13, 373, 113, 13, 369, 17, 299, 99, 109, 85, 11, 13, 45, 65, 99, 187, 131, 13, 47, 27, 69, 109, 13, 369, 17, 375] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [377, 379, 9, 41, 121, 381, 45, 383, 99, 121, 385, 139, 387, 99, 211, 45, 153, 13, 389, 121, 81, 43, 153, 391, 121, 81, 393, 99, 211, 81, 395, 121, 81, 397, 121, 81, 399, 121, 81, 401, 121, 81, 403, 121, 81, 405, 121, 81, 407, 121, 81, 409] target: “Pea naʻe tohi ai ʻe Lihumi ko e ʻeiki fakamaau mo Simisai ko e tangata tohi, mo hono toe ʻo ʻenau kaumeʻa: ko e kau Tinaie mo e kau ʻAfasatikai, ko e kau Tapilai mo e kau ʻAfalisai, ko e kau ʻAkivi, mo e kau Papilone, mo e kau Susa, mo e kau Tehavi, mo e kau ʻElami, source: [411, 9, 41, 75, 31, 81, 43, 413, 13, 415, 417, 99, 419, 421, 423, 425, 99, 211, 185, 427, 429, 431, 417, 433, 99, 211, 139, 435, 431, 417, 437] target: ‌ʻIo, naʻaku fakatatau ki honau nima ʻae taleniti siliva ʻe onongeau mo e nimangofulu, mo e ngaahi ipu siliva ko e taleniti ʻe teau, pea ʻi he koula ko e taleniti ʻe teau;
[439, 441, 443, 445, 447, 69, 209, 449, 81, 451, 453, 455, 27, 457, 75, 459, 461, 463, 465, 69, 467, 81, 469, 471, 69, 473]
¶ Pea naʻe kikihi ʻae kau ākonga ʻa Sione mo e kau Siu ki he fakamaʻa.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 25, 31, 13, 15, 23, 33, 35, 37] target: A i elima hoi ki no na papa o kekahi aoao o ka halelewa, a i elima hoi ki no na papa o ka halelewa no na aoao ma ke komohana. source: [3, 39, 41, 43, 45, 5, 15, 17, 5, 35, 47, 29, 49, 41, 43, 5, 51, 53, 55, 57, 59, 47, 5, 39, 13, 15, 61, 63, 29, 39, 41, 43, 5, 15, 11, 5, 35, 65] target: A wahi iho la oia i na papa i ke gula, a hana iho la i ko lakou mau apo, he gula, i wahi no na laau ki, a wahi iho la i na ki i ke guia. source: [67, 69, 13, 9, 71, 5, 15, 17, 5, 35, 47, 29, 73, 49, 13, 9, 71, 5, 51, 53, 55, 57, 59, 47, 5, 39, 13, 15, 63, 29, 73, 69, 13, 75, 71, 5, 15, 11, 5, 35, 77] target: E uhi no hoi oe i na papa i ke gula, a e hana no hoi oe i ko lakou mau apo, he gula, i wahi no na ki, a e uhi no noi oe i na ki i ke gula. source: [79, 81, 15, 83, 85, 5, 87, 89, 5, 91, 93, 5, 95, 29, 59, 97, 15, 83, 99, 5, 101, 93, 33, 103, 3, 19, 105, 25, 107, 19, 87, 109, 35, 111, 29, 113] target: He iwakaluakumamalima na makahiki ona i kona wa i lilo ai i alii, a he iwakaluakumamaiwa na makahiki ana i alii ai ma Ierusalema. A o Abi ka inoa o kona makuwahine, ke kaikamahine a Zekaria. source: [115, 117, 119, 43, 53, 5, 25, 121, 123, 5, 125, 43, 127, 129, 131, 41, 133, 135, 5, 137, 139, 141, 73, 143, 73, 145, 147, 73, 149, 151, 153, 51, 75, 151, 133, 135, 155, 71, 73, 157, 125, 159] target: Pau pu ae la lakou i ka olelo e; i mai la kekahi, Ua kuai iho nei au i kahi aina no'u, e pono e hele nu e nana aku ia; ko noi aku nei au ia oe e hookuu mai ia'u. source: [161, 125, 43, 163, 155, 165, 167, 35, 169, 43, 171, 5, 173, 125, 133, 175, 177, 179, 171, 5, 181, 59, 143, 183, 73, 91, 33, 25, 185, 187] target: I mai la kela ia laua, No ke aha la olua i imi mai nei ia'u? Aole anei olua i manao he pono nu'u e lilo ma ka ko'u Makua? source: [3, 5, 7, 11, 13, 15, 17, 33, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 5, 7, 11, 9, 13, 15, 17, 19, 15, 23, 19, 25, 27, 13, 15, 23, 189, 9, 33, 35, 37] target: A i elima ki no na papa ma kekahi aoao o ka halelewa, a i elima ki hoi no na papa o na aoao o ka halelewa, no na aoao elua hoi ma ke komohana. source: [67, 191, 151, 193, 5, 51, 25, 195, 29, 73, 197, 41, 193, 199, 13, 25, 201, 203, 205, 151, 147, 5, 25, 139, 13, 193, 73, 207, 93, 209] target: E hoohemo aku oukou i ko ka aina, a e noho iho oukou ilaila: no ka mea, ua haawi aku nu i ka aina no oukou e komo ai ilaila. source: [67, 211, 19, 213, 25, 215, 217, 219, 221, 73, 223, 5, 25, 143, 217, 19, 25, 225] target: E ao o lanakila ka hewa maluna on, aka, e hoolanakila i ka pono maluna o ka hewa. source: [3, 49, 41, 43, 45, 5, 25, 61, 11, 227, 73, 229, 231, 125, 21, 233, 29, 5, 21, 235] target: A hana iho la oia i ka laau ki mawaenakonu, e puka loa, mai kekahi kala a i kekahi kala. source: [67, 237, 125, 239, 19, 241, 243, 245, 125, 247, 125, 249, 5, 251, 253, 5, 21, 255, 257, 73, 259, 261, 263, 73, 265, 193, 155, 153] target: E hooku mai auanei o Iehova kou Akua mai waena mai ou i Kaula nou, i kekahi hoahanau on e like me au, e hoolohe oukou ia ia; source: [161, 267, 151, 43, 135, 5, 21, 269, 73, 41, 125, 271, 125, 25, 273, 275, 261, 35, 11, 19, 25, 277, 29, 59, 279, 281, 33, 87, 283] target: I KE aku la au i kekahi anela e iho mai ana, mai ka lani mai, me ke ki o ka luahohonu, a he kaulahao nui ma kona lima. source: [285, 287, 73, 289, 151, 99, 135, 5, 185, 291, 293, 219, 73, 295, 155, 71, 33, 35, 297, 29, 73, 299, 155, 71, 5, 137, 301, 5, 303, 305] target: Aia hoi, e hoouna aku ana au i ko'u Anela mamua on, e malama ia oe ma ke ala, a e hookomo ia oe i kahi a'u i hoomakaukau ai. source: [3, 49, 13, 45, 5, 55, 61, 63, 59, 61, 307, 5, 7, 13, 15, 17, 33, 21, 23, 19, 25, 27] target: A hana no oia i mau laau ki, he laau sitima; i elima no na papa ma kekahi aoao o ka halelewa,
[309, 11, 311, 313, 73, 315, 317, 319, 73, 321, 147, 323, 261, 325, 5, 327, 329, 73, 331, 333, 335]
HOULUULU hou ae la o Davida i na kanaka i waeia a pau o ka Iseraela, he kanakolu tausani.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 21, 29, 7, 31, 33, 27, 21, 35, 37, 39, 41] target: E makau aku oe in Iehova i kou Akua, e hookauwa oe nana, a e hoopili aku ia ia, a e hoohiki ma kona inoa. source: [43, 45, 15, 47, 49, 51, 47, 53, 55, 39, 57, 59, 61, 63, 45, 15, 65, 51, 47, 53, 55, 67, 69, 71, 73, 75, 77] target: Aole hoi i ka honua, no ka mea, o kona keehana wawae in: aole hoi i Ierusalema, no ka mea, o ko ke Alii nui kulanakauhale ia. source: [79, 81, 83, 85, 87, 89, 91, 93, 31, 95, 27, 15, 47, 97, 99, 101, 47, 103, 105, 107, 109, 111] target: A pela mau no: uhi mai la keao ia in, a i ka po ua ikea ka mea me he ahi la. source: [43, 113, 115, 21, 117, 15, 47, 119, 121, 15, 35, 123, 51, 67, 115, 125, 127, 63, 45, 129, 55, 47, 125, 15, 131, 89, 133, 21, 117, 7, 11, 135] target: Aole loa lakou e ike i ka aina a'u i hoohiki ai no ko lakou poe kupuna, aole hoi kekahi o ka poe i hoonaukiuki mai ia'u e ike aku in wahi: source: [137, 115, 15, 139, 123, 31, 31, 37, 47, 141, 27, 105, 143, 145, 147, 105, 95, 37, 149, 151, 153, 155, 27, 55, 157, 159] target: Malaila lakou i kau ai ia ia ma ka kea, a me na kanaka elua me in, ma kela aoao keia aoao, a o Iesu mawaena. source: [161, 163, 165, 9, 11, 167, 27, 169, 171, 89, 115, 173, 21, 175, 51, 21, 177, 179, 15, 67, 115, 169, 181] target: Ina hookaumaha iki oe in lakou, a uwe uuku mai lakou ia'u, e oiaio no e hoolohe au i ko lakou uwe ana: source: [183, 185, 45, 179, 11, 9, 15, 129, 187, 189, 191, 55, 17, 125, 193, 15, 47, 103, 121, 15, 195, 123, 37, 47, 197, 55, 47, 199, 105, 201, 203, 27, 105, 201, 205] target: Ua haawi hoi au in oe i kekahi puu waiwai maluna o kou poe hanauna, i ka mea a'u i loaa ai ma ka lima o ka Amora, me kuu pahikaua a me kuu kakaka. source: [207, 5, 209, 91, 143, 211, 15, 69, 213, 63, 215, 15, 217, 15, 47, 103, 27, 69, 219, 55, 221, 15, 223, 123, 11, 225, 227, 229, 231, 91, 215, 15, 143, 233] target: Aka, makau iho la na palekeiki i ke Akua; aole laua i hana i ka mea a ke alii o Aigupita i kauoha ai in laua; aka, hoola ae la laua i na keikikane. source: [235, 15, 237, 239, 123, 55, 241, 69, 243, 15, 47, 245, 27, 247, 27, 39, 249, 15, 217, 89, 123, 31, 95, 227, 251, 31, 15, 253, 255, 27, 15, 39, 257, 259, 15, 89, 91, 33, 3, 261, 89, 55, 263, 27, 21, 265, 89, 267] target: Pela i hoomanao ole ai o Ioasa, ke alii, i ka lokomaikai a Iehoiada a kona makuakane i hana mai ai ia in, aka, pepehi ia i kana keiki: a i kona make ana, i mai la ia, E nana mai o Iehova, a e uku mai hoi. source: [183, 257, 67, 269, 249, 37, 47, 271, 63, 51, 31, 105, 47, 125, 15, 273, 275, 21, 277, 21, 31, 13, 105, 21, 279, 281, 227, 257, 51, 11, 283, 55, 39, 285, 209, 287, 63, 45, 289, 233] target: Ua make ko makou makuakane ma ka waonahele, aole no ia me ka poe i hoakoakoa pu e ku e ia Iehova me e Kora ma; aka, make no in iloko o kona hewa iho no, aole hoi ana keikikane. source: [291, 89, 91, 115, 15, 143, 293, 27, 105, 143, 295, 27, 105, 143, 297, 299, 27, 105, 143, 301, 303, 27, 105, 47, 305, 27, 105, 47, 307, 27, 105, 47, 303, 309, 27, 105, 47, 311, 313, 27, 105, 47, 315, 27, 105, 47, 311, 317] target: Lawe mai la lakou i na moe a me na kiaha a me na ipu lepo a me na hua palaoa a me ka bale a me ka palaoa, a me ka palaoa papaa, a me ka papapa maka, a me ka pi, a me ka papapa papaa; source: [3, 143, 319, 321, 323, 21, 325, 7, 179, 327, 329, 331, 105, 47, 333, 15, 47, 333, 321, 335, 91, 21, 337, 123, 329, 339, 69, 333, 239, 7, 179, 37, 47, 341, 259, 27, 37, 47, 343, 259, 27, 37, 47, 345, 259, 27, 37, 69, 347, 289, 349] target: E na hoahanau e, ina e hele aku au io oukou la, me ka olelo i ka olelo e, pehea la e pono ai oukou in'u, ke olelo ole aku au ma ka hoike ana, a ma ka hoonaauao ana, a ma ka wanana ana, a ma ke ao ana aku? source: [351, 353, 231, 91, 55, 355, 215, 55, 357, 15, 69, 277, 21, 31, 359, 51, 47, 361, 363, 289, 15, 365, 367, 51, 47, 53, 99, 365, 11, 15, 361, 51, 363, 369] target: O HUMU ae la o Miriama laua o Aarona i ke ku e ia Mose, no ka wahine Aitiopa ana i lawe ai: no ka mea, ua lawe in i wahine no Aitiopa nana. source: [183, 365, 89, 371, 179, 95, 373, 27, 13, 55, 143, 375, 27, 21, 377, 7, 31, 283, 55, 47, 379, 55, 47, 381, 27, 55, 47, 379, 55, 47, 103, 21, 35, 383, 289, 37, 385, 387, 21, 389, 31, 283, 55, 39, 391, 27, 21, 393, 395, 31, 103, 105, 47, 397, 27, 105, 47, 399, 401] target: Ua lawe mai nei au in, wahi a Iehova o na kaua, a e komo aku ia iloko o ka hale o ka aihue, a o ka hale o ka mea e hoohiki wahahee ana ma ko'u inoa; e noho ia iloko o kona hale, a e hoopau oia ia mea me ka laau a me ka pohaku ona.
[403, 405, 21, 407, 409, 411, 21, 413, 415, 417, 419, 21, 421, 69, 423, 425, 407, 427, 429, 431, 433, 21, 435, 437, 21, 439, 441]
E HAUOLI ia Iehova, e ka poe pono; O ka hoolea, he nani ia no ka poe maikai
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
[245]
Em i raitim dispela buk long Babilon long namba 7 de bilong mun, long namba 5 yia bihain long taim ol Babilon i bagarapim na kukim taun Jerusalem.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [39, 255, 71, 15, 93, 257, 73, 63, 27, 33, 259, 127, 111, 135, 31, 261, 93, 263, 265, 31, 27, 11, 267, 269, 271, 17, 107, 21, 149, 15, 273, 71, 31, 275] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas. source: [277, 219, 119, 279, 71, 15, 147, 179, 281, 73, 283, 259, 17, 107, 119, 285, 119, 27, 287, 21, 289] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [39, 147, 95, 21, 283, 291, 9, 17, 293, 259, 139, 135, 85, 35, 15, 249, 295, 15, 43, 21, 297, 155, 93, 299, 9, 119, 301, 51, 135, 15, 17, 303, 3, 305, 111, 15, 307, 309] target: Yupela ol man, hamas taim bai yupela i wok long daunim biknem bilong mi? Hamas taim bai yupela i laikim tumas ol kain kain rabis samting? Hamas taim bai yupela i bihainim ol pasin bilong giaman? source: [311, 313, 315, 317, 119, 5, 27, 319, 119, 93, 199, 321, 119, 323, 325, 327, 329, 27, 209, 287, 15, 249, 331, 39, 301, 27, 209, 319, 119, 333, 27, 111, 15, 335, 337] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [155, 195, 93, 339, 259, 197, 341, 35, 343, 61, 73, 197, 107, 345, 309] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [39, 285, 27, 347, 119, 349, 119, 351, 27, 319, 119, 163, 353, 327, 355, 209, 15, 249, 107, 357, 21, 149, 77, 93, 359, 327, 361, 209, 15, 147, 363, 73, 17, 107, 365] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut.
[367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 119, 389, 391, 29, 393, 395, 397, 379, 381, 119, 399]
Orait na ol i pulim Jeremaia i kam antap. Tasol ol i larim Jeremaia i stap kalabus yet long dispela hap bilong ol soldia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 17, 35, 37, 17, 39, 27, 29, 41, 43, 45] target: Pagadayegon si Yahweh, ang Dios sa Israel, hangtod sa walay kataposan. Moingon ang tanang katawhan, “Amen” ug pagadayegon si Yahweh. source: [47, 7, 9, 49, 13, 51, 53, 11, 55, 57, 59, 61, 53, 63, 65, 67, 69, 57, 59, 71, 73, 61, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 83, 43, 87, 7, 89, 17, 91, 13, 93, 17, 95, 57, 97, 99, 83, 101, 57, 103, 13, 105, 11, 107] target: Karon gidala sa Dios ang pagkalaglag ni Ahazia pinaagi sa pagbisita niya kang Joram. Sa dihang niabot siya, mikuyog dayon siya kang Joram aron sulongon si Jehu ang anak nga lalaki ni Nimshi, nga maoy gipili ni Yahweh aron molaglag sa panimalay ni Ahab. source: [69, 11, 109, 111, 33, 113, 115, 117, 57, 119, 83, 13, 105, 121, 57, 123, 57, 51, 125, 127, 129, 131, 133, 135, 129, 137, 27, 103, 41, 139, 141, 11, 103, 31, 33, 17, 143, 83, 145, 53, 147, 149] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [151, 13, 153, 111, 155, 11, 31, 157, 17, 159, 11, 103, 153, 161, 163, 17, 79, 103, 153, 161, 165, 17, 35, 83, 167, 169, 171, 11, 31, 173, 11, 175] target: Ang among mga anak, ang among mga asawa, ang among mga panon, ug tanan namong mga mananap magpabilin didto sa mga siyudad sa Gilead. source: [69, 177, 179, 29, 59, 181, 57, 13, 183, 17, 185, 157, 57, 183, 49, 125, 43, 187, 57, 13, 57, 53, 189, 3, 191, 79, 193, 19, 183, 57, 195, 49, 99, 197, 199, 201, 165, 203, 29, 13, 205, 207] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [69, 61, 209, 27, 29, 11, 211, 147, 213, 57, 215, 217, 53, 57, 219, 125, 57, 13, 221, 57, 223, 69, 129, 49, 7, 89, 17, 225, 227, 147, 229, 231] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [47, 13, 233, 11, 109, 111, 33, 17, 235, 13, 111, 57, 237, 49, 57, 239, 241, 17, 79, 31, 93, 243, 245, 57, 247, 147, 249, 17, 147, 13, 251, 17, 115, 253, 103, 41, 255, 53, 49, 257, 259, 113, 57, 261, 49, 57, 239, 263] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [151, 41, 13, 111, 57, 61, 147, 109, 265, 11, 267, 57, 13, 269, 271, 57, 13, 273, 57, 275, 99, 43, 277, 11, 59, 19, 265, 17, 279, 17, 281, 27, 29, 41, 57, 31, 93, 17, 143, 11, 31, 283, 147, 13, 285, 17, 147, 7, 287] target: Nanabok sila sa Jordan sa unang bulan, sa dihang mibaha kini, ug giabog nila ang tanan nga nagpuyo didto sa walog, gikan sa sidlakang bahin paingon sa kasadpang bahin. source: [151, 95, 289, 291, 239, 293, 17, 79, 289, 93, 83, 295, 151, 289, 297, 289, 299, 245, 83, 301, 303, 151, 289, 305, 11, 289, 307, 83, 309, 11, 289, 311, 313] target: Si Yahweh mao ang akong bato, ang akong lig-on nga kuta, siya nga nagluwas kanako; siya mao ang akong Dios, ang akong bato; midangop ako kaniya. Siya mao ang akong taming, ang budyong sa akong kaluwasan, ug ang akong dalangpanan. source: [315, 317, 27, 319, 43, 321, 323, 43, 325, 327, 329, 331, 83, 333, 335, 337, 83, 61, 49, 339, 341, 57, 343, 345, 347, 13, 349, 11, 289, 131, 83, 145, 351, 57, 13, 353] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [69, 43, 337, 347, 31, 355, 357, 147, 359, 19, 361, 17, 35, 363, 259, 337, 83, 365, 43, 337, 203, 57, 13, 367, 347, 13, 349, 83, 369, 13, 371, 357, 373] target: Makabaton ka sa mga kahoy nga olibo diha sa tanan mong mga utlanan, apan dili ka makahaplas sa lana niini sa imong kaugalingon, kay mangatagak man ang bunga sa kahoy nga olibo. source: [375, 57, 377, 379, 337, 57, 13, 381, 11, 95, 359, 297, 83, 383, 17, 83, 195, 113, 57, 185, 19, 385, 17, 35, 17, 79, 59, 19, 387, 245, 83, 385, 27, 341, 43, 337, 57, 193, 389, 391, 83, 393, 49, 99, 277, 203, 395, 193, 19, 397, 17, 235, 17, 399, 27, 337, 43, 401] target: Apan kung dili ka maminaw sa tingog ni Yahweh nga inyong Dios, bisan ang pagtuman sa tanan niyang mga sugo ug sa iyang mga balaod nga akong gisugo kanimo karong adlawa, nan kining tanan nga tunglo moabot ug modangat kanimo. source: [403, 83, 405, 11, 95, 359, 9, 57, 359, 361, 83, 191, 79, 185, 57, 407, 99, 57, 359, 19, 409, 17, 411, 43, 337, 57, 13, 413, 17, 143, 53, 57, 183, 125, 83, 411, 57, 359, 19, 415] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [151, 13, 417, 13, 111, 61, 27, 57, 7, 419, 57, 421, 57, 7, 423, 79, 31, 93, 423, 17, 35, 115, 425, 427, 11, 41, 57, 237, 57, 13, 429, 419, 259, 115, 431, 433] target: Gikan sa banay ni Zebulun adunay 50, 000 ka isog nga mga lalaki, nga andam sa gubat, uban ang tanang mga hinagiban sa gubat, ug andam sa paghatag sa ilang pagsalig sa walay pagduhaduha.
[435, 77, 437, 439, 441, 443, 83, 445, 447, 449, 451, 103, 453, 455, 457, 83, 459, 461, 463, 465, 83, 467, 463, 469, 463, 465, 83, 471, 473, 465, 475, 477, 463, 465, 83, 479, 125, 481, 83, 483, 103, 485]
Ang Sharon mahimong sibsibanan alang sa mga karnero, ug ang Walog sa Achor mahimong pahulayanan sa mga kahayopan, alang kini sa katawhan nga nangita kanako.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: ‌ʻOua naʻa ke holi ki heʻene ngaahi meʻa lelei: he ko e meʻakai kākā ia. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 13, 51, 53, 55, 57, 59, 13, 61, 13, 63, 27, 65, 67, 69, 71, 73, 67, 75, 9, 77, 79, 81, 83, 37, 77, 85, 43, 87, 89, 53, 91, 93, 95, 97] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [99, 55, 101, 37, 39, 41, 43, 87, 103, 55, 41, 13, 105, 5, 13, 107, 109, 87, 111, 85, 19, 113, 115, 13, 117, 95, 119, 87, 95, 55, 121, 87, 47, 123, 77, 79, 125, 93, 5, 127, 129, 45, 13, 131, 5, 13, 107, 133] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [35, 135, 137, 139, 141, 143, 13, 55, 145, 87, 15, 147, 13, 145, 5, 27, 149, 151, 13, 55, 13, 93, 153, 155, 157, 111, 159, 17, 145, 13, 161, 5, 163, 165, 167, 169, 171, 173, 139, 55, 175, 177] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [179, 181, 77, 73, 183, 67, 89, 45, 77, 73, 185, 187, 13, 55, 189] target: Kuo popo ʻa hoʻomou koloa, pea kuo aneanea hoʻomou ngaahi kofu. source: [191, 53, 193, 37, 195, 197, 199, 13, 197, 201, 53, 157, 111, 15, 13, 203, 163, 13, 197, 17, 205, 87, 207, 149, 11, 13, 55, 209, 87, 89, 93, 13, 145, 27, 53, 207, 13, 197, 17, 211] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [213, 215, 9, 217, 149, 219, 221, 149, 223, 225, 227, 229, 53, 231, 233, 11, 53, 235, 5, 237, 239, 13, 241, 243, 31, 55, 245, 37, 247, 69, 53, 91, 249, 13, 55, 251] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [155, 253, 255, 13, 257, 259, 43, 87, 89, 37, 85, 261, 87, 263, 95, 77, 79, 17, 265, 95, 77, 55, 57, 37, 77, 79, 17, 205, 111, 55, 253, 93, 13, 77, 79, 267, 77, 85, 269, 87, 89, 95, 77, 79, 271] target: “Mou lau ʻae kakai kotoa pē ʻoe fānau ʻa ʻIsileli, ʻi honau ngaahi faʻahinga ʻo fakatatau mo e fale ʻo ʻenau ngaahi tamai, ʻo lau kotoa pē ʻi honau hingoa, ʻae kakai tangata kotoa pē taki taha; source: [35, 37, 85, 273, 275, 87, 111, 257, 277, 37, 55, 57, 37, 257, 279, 85, 19, 87, 281, 13, 283, 137, 285, 5, 37, 55, 287, 95, 289, 87, 291, 9, 149, 17, 19, 13, 55, 287, 95, 293, 295, 17, 19, 55, 297, 257, 299, 13, 283, 27, 301, 5, 37, 55, 287, 95, 293, 87, 67, 303, 295, 17, 19, 13, 305, 37, 307, 141, 267, 55, 19, 93, 13, 309, 163, 13, 311] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [313, 53, 157, 315, 217, 111, 55, 317, 31, 319, 35, 111, 47, 19, 181, 139, 31, 77, 55, 57, 37, 321] target: Ko ia te u hangē ko e ane kia ʻIfalemi, pea hangē ko e popo ki he fale ʻo Siuta. source: [35, 309, 173, 139, 79, 13, 85, 323, 95, 77, 79, 17, 325, 87, 111, 85, 327, 95, 77, 79, 17, 325, 31, 55, 329, 37, 257, 199, 95, 331, 53, 157, 111, 77, 333, 95, 55, 335, 87, 337] target: Pea naʻa nau fokotuʻu ʻae kau taulaʻeiki ʻi honau lakanga, mo e kau Livai ʻi honau hokoʻanga, ʻi he ngāue ʻae ʻOtua, ʻaia ʻoku ʻi Selūsalema; ʻo hangē ko ia kuo tohi ʻi he tohi ʻa Mōsese. source: [35, 339, 137, 139, 79, 13, 257, 259, 43, 87, 103, 13, 55, 139, 341, 37, 55, 343, 37, 55, 345, 87, 347, 5, 139, 79, 13, 77, 79, 349, 95, 77, 79, 17, 265, 95, 77, 55, 57, 37, 77, 79, 17, 205, 95, 55, 253, 93, 13, 85, 267, 5, 55, 351, 37, 77, 79, 17, 353, 87, 355, 357, 95, 77, 79, 17, 359] target: Pea naʻa nau fakataha ʻae kakai kotoa pē ʻi he ʻuluaki ʻaho ʻo hono ua ʻoe māhina, pea naʻa nau fakahā honau hokohoko ʻi honau ngaahi faʻahinga, ʻi he fale ʻo ʻenau ngaahi tamai, ʻo fakatatau mo e lau ʻoe ngaahi hingoa taki taha, mei hono uofulu tupu ʻoe taʻu ʻo fai hake. source: [35, 37, 85, 261, 87, 361, 87, 55, 363, 87, 263, 95, 77, 79, 17, 365, 367, 37, 77, 79, 17, 265, 95, 77, 55, 57, 37, 77, 79, 17, 205, 53, 157, 111, 55, 253, 93, 13, 85, 369, 95, 77, 79, 17, 371, 37, 85, 269, 87, 89, 95, 55, 351, 37, 55, 353, 87, 355, 357, 37, 55, 41, 87, 89, 13, 373, 257, 235, 13, 257, 375] target: ¶ Pea ko e fānau ʻa Lupeni, ko e ʻuluaki foha ʻo ʻIsileli, ʻi honau ngaahi toʻutangata, mo honau faʻahinga, ʻi he fale ʻo ʻenau ngaahi tamai, ʻo fakatatau ki he lau ʻoe ngaahi hingoa taki taha, ʻae tangata kotoa pē, mei hono taʻu ʻe uofulu ʻo fai hake, ʻakinautolu kotoa pē naʻe mālohi ke ʻalu atu ke tau; source: [377, 45, 111, 85, 379, 95, 77, 79, 381, 383, 45, 77, 79, 385, 387, 95, 77, 79, 17, 389, 47, 41, 299, 79, 87, 89, 13, 55, 391, 357, 95, 257, 393, 37, 77, 395, 31, 397, 77, 79, 209, 399] target: Kuo nonoʻo ʻaki ʻae noʻo ʻa honau kongaloto, pea lahi ʻae teunga pulepule ʻi honau ʻulu, ʻo matamata ʻeiki kotoa pē, ʻo hangē ko e anga ʻae kau Papilone ʻi Kalitia, ko e fonua naʻa nau fānau ʻi ai:
[401, 403, 405, 77, 407, 27, 409, 411, 413, 415, 53, 417, 27, 419, 421, 423, 53, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 95, 439, 441, 433, 435, 443, 95, 445, 431, 447, 77, 449, 451, 95, 439, 441, 447, 77, 449, 453]
Manatu ki he lahi ʻae tamaioʻeiki ki heʻene ʻeiki.’ Kapau kuo nau fakatangaʻi au, te nau fakatangaʻi ʻakimoutolu foki; kapau kuo nau fai ʻeku lea, te nau fai ʻa e lea ʻamoutolu foki.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 15, 29, 31, 33, 29, 35, 9, 37] target: Gitukod niya ang iyang balay sama sa damang, sama sa payag nga gihimo sa magbalantay. source: [39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 43, 45, 55, 57, 9, 59, 61] target: Ang inyong mga bahandi nangadugta na ug ang inyong mga bisti gipangkaon na sa anay. source: [63, 25, 27, 65, 67, 15, 59, 19, 5, 69, 23, 15, 17, 71, 41, 73, 5, 43, 59, 13, 75, 77] target: Busa mahimo akong sama sa mananap ngadto sa Efraim, ug sama sa pagkadunot ngadto sa balay sa Juda. source: [23, 49, 79, 81, 15, 83, 71, 41, 21, 23, 15, 17, 85, 73, 9, 87, 25, 59, 61] target: Bisan sama lamang ako sa malata nga butang nga mawala, sama sa bisti nga gikutkot sa mga anay. source: [23, 89, 91, 73, 11, 93, 9, 59, 95, 33, 97, 99, 9, 95, 101, 103, 7, 105, 9, 59, 9, 107, 109, 111, 27, 15, 113, 115, 95, 9, 117, 101, 119, 121, 123, 125, 127, 129, 73, 59, 131, 133] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [23, 135, 137, 139, 73, 75, 141, 143, 145, 9, 147, 149, 107, 9, 151, 103, 9, 59, 153, 9, 155, 23, 49, 101, 29, 157, 33, 159, 161, 143, 163, 165] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [167, 73, 53, 59, 169, 25, 171, 107, 9, 173, 13, 175, 177, 59, 179, 43, 181, 183, 185, 49, 187, 181, 189, 75, 59, 191] target: unsa nalang kaha katinuod kini alang niadtong nagpuyo sa mga balay nga lapok, kansang patukoranan anaa sa abog, nga nadugmok lang dayon una pa sa mga anay? source: [193, 195, 197, 9, 29, 199, 15, 59, 201, 107, 101, 5, 11, 203, 39, 205, 197, 9, 11, 207, 15, 17, 19, 209, 211, 17, 213, 215, 5, 173, 199, 33, 217, 219] target: Sa dihang imong pantunon ang katawhan tungod sa sala, imong ut-uton ang butang nga ilang gitinguha sama sa anay; tinuod nga ang tanang tawo walay pulos ug hinungaw lamang. Selah source: [193, 53, 25, 221, 101, 5, 75, 223, 59, 225, 125, 227, 53, 59, 71, 229, 25, 231, 101, 233, 193, 235, 25, 237, 5, 181, 33, 51, 9, 71, 239, 15, 17, 85, 21, 111, 119, 5, 59, 19, 7, 241] target: Tan-awa, tabangan ako ni Yahweh nga Ginoo. Kinsa ba ang magpahayag nga sad-an ako? Tan-awa, mangagisi sila sama sa panapton; nga pagakaonon sila sa mga anay. source: [23, 75, 243, 169, 199, 53, 17, 245, 9, 247, 25, 59, 13, 35, 9, 249, 9, 251, 103, 253, 49, 255, 257, 45, 49, 259, 139, 43, 181, 261, 263, 75, 43, 173, 199, 33, 51, 25, 171, 107, 143, 265] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [267, 59, 269, 75, 243, 169, 199, 33, 271, 59, 169, 9, 273, 101, 9, 275, 277, 33, 15, 173, 71, 279, 281, 9, 283, 143, 285, 33, 143, 59, 287, 33, 17, 289, 43, 181, 291, 107, 101, 293, 295, 53, 9, 297, 101, 9, 275, 299] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [301, 25, 303, 75, 223, 305, 307, 9, 305, 309, 25, 27, 15, 97, 9, 311, 119, 9, 305, 115, 313, 33, 315, 7, 197, 9, 59, 317, 33, 51, 107, 9, 95, 103, 25, 315, 9, 305, 115, 319] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [321, 323, 45, 9, 325, 5, 45, 143, 59, 327, 149, 25, 51, 119, 9, 59, 19, 33, 15, 59, 329, 149, 25, 331, 101, 119, 173, 333, 25, 333, 335] target: Ayaw pagtigom alang sa inyong kaugalingong mga bahandi sa kalibotan, diin tayaan ug kutkuton sa anay, ug diin ang mga kawatan moguba ug mokawat. source: [337, 25, 323, 91, 45, 9, 325, 5, 45, 143, 59, 339, 149, 25, 51, 341, 119, 9, 59, 19, 33, 15, 59, 329, 149, 25, 331, 341, 101, 119, 173, 333, 25, 333, 335] target: Hinuon, pagtigom alang sa inyong kaugalingon ug mga bahandi didto sa langit, diin walay anay ni taya ang moguba, ug diin ang mga kawatan dili makaguba ug makakawat.
[343, 25, 345, 347, 349, 351, 353, 103, 355, 19, 357, 359, 361, 363, 365]
Busa kung moyukbo ka kanako ug mosimba ka kanako, ang tanan niini maimo.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29] target: (Olelo mai la lakou ia in, E ka haku he umi no ana pouna.) source: [31, 33, 35, 37, 7, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 27, 47, 53, 55, 47, 17, 57, 47, 59, 31, 61, 5, 63, 65, 67, 69, 71, 43, 73, 75] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [77, 5, 7, 79, 11, 81, 83, 63, 85, 7, 87, 47, 89, 5, 91, 93, 95, 97, 87, 47, 99, 21, 101, 103, 105, 107, 43, 17, 109, 111] target: I mai la kela ia laua, No ke aha la olua i imi mai nei ia'u? Aole anei olua i manao he pono nu'u e lilo ma ka ko'u Makua? source: [113, 115, 117, 7, 9, 47, 17, 119, 121, 47, 5, 7, 123, 125, 127, 129, 91, 131, 47, 51, 133, 135, 105, 101, 105, 33, 137, 105, 139, 37, 141, 143, 145, 37, 91, 131, 11, 147, 105, 149, 5, 151] target: Pau pu ae la lakou i ka olelo e; i mai la kekahi, Ua kuai iho nei au i kahi aina no'u, e pono e hele nu e nana aku ia; ko noi aku nei au ia oe e hookuu mai ia'u. source: [15, 153, 37, 147, 155, 157, 47, 159, 161, 105, 163, 147, 165, 67, 105, 167, 37, 11, 169, 67, 105, 171, 43, 173, 175] target: E makau aku oe in Iehova i kou Akua, e hookauwa oe nana, a e hoopili aku ia ia, a e hoohiki ma kona inoa. source: [177, 9, 47, 179, 181, 11, 11, 43, 17, 183, 67, 185, 187, 189, 191, 185, 13, 43, 79, 193, 195, 197, 67, 39, 41, 199] target: Malaila lakou i kau ai ia ia ma ka kea, a me na kanaka elua me in, ma kela aoao keia aoao, a o Iesu mawaena. source: [15, 201, 37, 203, 47, 143, 17, 205, 67, 105, 207, 129, 203, 209, 25, 17, 211, 61, 213, 37, 137, 47, 17, 133, 25, 203, 105, 215, 181, 217] target: E hoohemo aku oukou i ko ka aina, a e noho iho oukou ilaila: no ka mea, ua haawi aku nu i ka aina no oukou e komo ai ilaila. source: [31, 219, 117, 7, 173, 19, 47, 17, 119, 67, 221, 223, 47, 119, 5, 55, 11, 169, 47, 17, 47, 27, 225, 15, 227, 185, 195, 229, 119, 47, 231, 5, 181, 179, 233, 235, 237, 129, 7, 17, 239, 241] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [95, 243, 47, 17, 245, 25, 17, 211, 39, 173, 247, 249, 251, 253, 243, 47, 255, 25, 17, 211, 39, 143, 63, 257, 237, 259, 261] target: Aole hoi i ka honua, no ka mea, o kona keehana wawae in: aole hoi i Ierusalema, no ka mea, o ko ke Alii nui kulanakauhale ia. source: [31, 263, 105, 265, 123, 105, 181, 11, 43, 173, 267, 269, 47, 271, 203, 105, 273, 47, 143, 203, 275, 277, 31, 39, 187, 279, 105, 281, 67, 283, 37, 285, 287, 25, 11, 105, 289, 291] target: A ina e pololi kekahi, e ai ia ma kona wahi iho; i ole oukou e hoohewaia, i ko oukou akoakoa ana. A o na mea e ae, a hiki aku an, na'u no ia e hooponopono aku. source: [31, 293, 229, 295, 297, 5, 7, 299, 11, 13, 67, 47, 17, 301, 61, 303, 17, 279, 185, 21, 305, 307] target: A pela mau no: uhi mai la keao ia in, a i ka po ua ikea ka mea me he ahi la. source: [83, 17, 309, 39, 79, 311, 189, 67, 313, 17, 311, 47, 315, 5, 47, 317, 319, 67, 185, 187, 279, 321, 323, 47, 325, 43, 327, 67, 43, 17, 329, 67, 21, 23, 143, 9, 331, 27, 5, 151, 253, 243, 47, 333, 5, 47, 317, 335] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [95, 337, 9, 105, 315, 47, 17, 133, 323, 47, 171, 181, 25, 143, 9, 311, 339, 253, 243, 69, 39, 17, 311, 47, 341, 5, 343, 105, 315, 37, 155, 345] target: Aole loa lakou e ike i ka aina a'u i hoohiki ai no ko lakou poe kupuna, aole hoi kekahi o ka poe i hoonaukiuki mai ia'u e ike aku in wahi: source: [347, 189, 349, 285, 351, 353, 187, 163, 351, 25, 355, 187, 187, 189, 67, 313, 47, 357, 237, 5, 9, 151] target: He kanaka kuokoa an, aka hoi, na hookauwa aka no wau na na kanaka a pau, i loaa nui mai lakou ia'u.
[359, 361, 363, 105, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 55, 155, 105, 389, 43, 391, 393, 395, 105, 397, 393, 399, 401, 403, 405, 137, 407]
A i ko'u lohe ana i keia mau mea, noho no au ilalo, a uwe iho la, a kaniuhu no hoi i kekahi mau la, e hoopololi ana a e pule ana hoi imua o ke Akua o ka lani,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 15, 159, 161, 17, 163, 165, 15, 167, 15, 169, 29, 171, 91, 173, 175, 177, 91, 179, 71, 141, 143, 181, 183, 73, 141, 123, 113, 21, 185, 161, 187, 35, 77, 189] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [191, 161, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 161, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 185, 35, 15, 19, 29, 161, 207, 15, 197, 47, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 173, 161, 187, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 73, 123, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 163, 73, 93, 261, 123, 125, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 125, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 125, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 125, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 125, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 27, 9, 143, 15, 123, 297, 21, 43, 123, 255, 21, 43, 123, 299, 301, 21, 43, 123, 303, 305, 21, 43, 17, 307, 21, 43, 17, 309, 21, 43, 17, 305, 311, 21, 43, 17, 313, 315, 21, 43, 17, 317, 21, 43, 17, 313, 319] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [3, 321, 7, 9, 31, 21, 67, 27, 15, 11, 323, 21, 31, 31, 15, 83, 325, 327, 117, 71, 9, 11, 329, 31, 33, 331, 7, 9, 11, 333, 335, 71, 9, 33, 337, 71, 9, 15, 11, 339, 21, 341, 71, 9, 31, 343] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natandog sa tumang kaluoy, midagan, migakos ug mihalok kaniya. source: [3, 43, 93, 345, 21, 43, 123, 125, 347, 21, 43, 17, 349, 21, 43, 17, 351, 21, 43, 17, 353, 21, 43, 17, 355, 21, 43, 17, 305, 357, 21, 43, 17, 303, 309, 21, 43, 123, 359, 21, 43, 123, 361, 21, 43, 123, 363, 21, 43, 123, 365, 21, 43, 123, 367, 21, 43, 123, 369, 73, 371] target: ang matag sudlanan nga gihimo sa mahalon nga kahoy, tumbaga, puthaw, marmol, kaningag, lamas, insenso, mira, mahumot nga insenso, bino, lana, harina, trigo, baka ug karnero, mga kabayo ug ang mga karwahi, ug mga ulipon ug kalag sa mga tawo. source: [3, 161, 373, 219, 43, 31, 43, 17, 27, 375, 21, 43, 93, 377, 21, 161, 379, 219, 15, 17, 91, 381, 383, 21, 43, 123, 385, 383, 21, 43, 93, 387, 21, 43, 17, 389, 391, 393, 21, 43, 11, 47, 111, 21, 115, 21, 43, 123, 113, 137, 383, 17, 111, 43, 343] target: Unya pagahukman ko siya pinaagi sa hampak ug dugo; ug kusog nga ulan ug mag-ulan ug ice ug mag-ulan ug nagbaga nga asupre ngadto kaniya ug sa iyang mga kauban ug ang daghang nasod nga nag-uban kaniya. source: [3, 43, 395, 21, 43, 397, 21, 43, 399, 21, 43, 401, 21, 43, 403, 21, 43, 405, 21, 43, 407, 21, 43, 409, 3, 411, 71, 9, 17, 111, 413, 21, 43, 415, 141, 143, 417] target: ug usab si Maasea, Shemaya, Eleazar, Uzi, Jehohanan, Malkia, Elam, ug Ezer, unya nanganta ang mga mag-aawit nga gipangulohan ni Jezrahia. source: [419, 17, 421, 73, 93, 257, 21, 43, 93, 423, 21, 43, 123, 425, 427, 21, 43, 123, 429, 21, 43, 17, 431, 433, 21, 43, 17, 435, 437, 21, 43, 17, 435, 439, 21, 43, 17, 441, 21, 43, 123, 443, 445, 21, 115, 21, 43, 123, 299, 447, 21, 115, 21, 43, 123, 299, 443, 449, 21, 115, 21, 43, 93, 451, 21, 43, 17, 453, 21, 43, 17, 425, 455] target: ang nagtigayon sa bulawan, plata, ang mga mahalon nga bato, mga perlas ug ang mga panapton nga lino, tapol, sida, dagtom pula, ang tanan nga nagkalainlaing matang sa mga humot nga kahoy, ang matag sudlanan nga hinimo gikan sa tango sa elepante, source: [3, 43, 143, 457, 97, 111, 459, 73, 397, 21, 43, 461, 21, 43, 463, 21, 43, 465, 21, 43, 467, 21, 43, 469, 21, 43, 471, 21, 43, 473, 21, 43, 475, 73, 123, 477, 479, 21, 43, 143, 457, 73, 481, 21, 43, 483, 123, 485] target: Uban kanila ang mga Levita: sila si Shemaya, Netania, Zebadia, Asahel, Shemiramot, Jehonatan, Adonia, Tobia, ug Tobadonia; ug uban kanila ang mga pari nga sila si Elishama ug Jehoram.
[29, 487, 161, 321, 29, 489, 161, 491, 493, 495, 29, 497, 499, 501, 503, 495, 29, 505, 499, 43, 507, 161, 509, 511, 505, 513, 515, 161, 517, 519]
Sama nga ang Anak sa Tawo wala mianhi aron alagaran, kondili aron sa pag-alagad, ug aron ihatag ang iyang kinabuhi ingon nga tubos alang sa kadaghanan.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 33, 297, 17, 33, 299, 17, 43, 301, 17, 33, 303, 17, 33, 305, 307, 17, 43, 309, 311, 313] target: sa pagkaputli, sa kahibalo, sa pagpailob, sa pagkamaayo, sa Balaang Espiritu, ug sa tinuod nga gugma. source: [295, 33, 65, 315, 17, 33, 127, 13, 43, 261, 17, 43, 317, 13, 33, 319, 17, 33, 321, 47, 81, 33, 323] target: Kami mao ang iyang mga sulugoon diha sa pulong sa kamatuoran, diha sa gahom sa Dios. Aduna kami taming sa pagkamatarong sa tuong kamot ug sa wala. source: [3, 39, 325, 219, 71, 71, 21, 33, 327, 13, 43, 261, 17, 43, 329, 17, 33, 331, 17, 33, 299, 47, 17, 33, 87, 27, 21, 123, 125, 47, 115] target: Gipuno ko si Bezalel sa akong Espiritu aron hatagan siya ug kaalam, kahibalo, ug hiyas alang sa tanang matang sa buhat, source: [333, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 335, 27, 71, 337, 99, 21, 111, 339, 245, 43, 261, 17, 33, 341, 17, 33, 343, 75, 17, 33, 345, 17, 33, 347] target: Hinuon, gipamatud-an namo sa among kaugalingon pinaagi sa tanan namong mga buhat, nga kami mga sulugoon sa Dios. Kami iyang mga sulugoon diha sa daghang pag-antos, sa kagul-anan, sa kasubo, sa kalisdanan, source: [295, 123, 349, 351, 21, 187, 89, 123, 353, 17, 33, 355, 17, 43, 357, 17, 43, 359, 47, 17, 43, 361] target: Nagbantay sa upat ka mga bahin ang tigbantay sa pultahan, padulong sa sidlakan, sa kasadpan, sa amihanan, ug sa habagatan. source: [3, 161, 203, 245, 363, 43, 365, 11, 245, 13, 195, 17, 33, 315, 47, 17, 33, 367, 47, 17, 33, 369, 47, 161, 371, 141, 123, 211, 71, 143, 99, 17, 373, 231, 47, 17, 373, 11, 143, 161, 375] target: Kinahanglan nga magmatinud-anon ka, makiangayon, ug magpakamatarong sa dihang manumpa ka, 'Ingon nga buhi si Yahweh.' Unya panalanginan sa kanasoran ang ilang kaugalingon diha kaniya, ug diha kaniya mahimaya sila.” source: [295, 33, 377, 17, 33, 379, 27, 21, 123, 381, 17, 33, 383, 17, 33, 385, 387, 17, 43, 165, 387, 17, 33, 389, 387] target: sa pagbunal, sa pagkabinilanggo, sa kagubot, sa pagkugi, sa walay tulog nga kagabhion, sa kagutom,
[391, 393, 395, 161, 397, 17, 33, 399, 161, 401, 31, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 17, 417, 419, 141, 421, 43, 423, 425, 427, 429, 161, 431, 31, 433]
Ang kataposan niining mga butanga human madungog ang tanan, mao nga kinahanglan mahadlok ka sa Dios ug tipigan ang iyang mga kasugoan, kay mao kini ang tibuok katungdanan sa tawo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: Yu no ken aigris long gutpela kaikai bilong dispela bikman. Nogut kaikai bilong en i paulim yu, na yu mekim pasin em i no laikim. source: [35, 5, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 37, 51, 13, 53, 5, 55, 57, 59, 61, 51, 13, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81] target: Tasol em i bekim tok olsem long tupela, “Bilong wanem yutupela i wok long painim mi? Ating yutupela i no save, mi mas i stap long haus bilong Papa bilong mi?” source: [83, 85, 87, 9, 37, 89, 91, 75, 93, 13, 95, 97, 99, 13, 101, 27, 13, 77, 103, 13, 105, 83, 107, 5, 47, 109, 111, 113, 115, 75, 117, 119] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [121, 123, 125, 37, 127, 13, 77, 129, 131, 13, 5, 37, 133, 135, 137, 139, 55, 141, 13, 97, 143, 145, 71, 67, 71, 85, 147, 71, 149, 9, 151, 153, 155, 9, 55, 141, 41, 11, 71, 157, 5, 159] target: Tasol olgeta dispela man i tok long ol i no inap i go. Wanpela man i tok, ‘Mi baim pinis wanpela gaden, na mi mas i go lukim. Sori tru, mi no inap i kam.’ source: [161, 163, 9, 165, 13, 153, 77, 167, 111, 71, 169, 139, 165, 171, 31, 77, 173, 107, 175, 9, 147, 13, 77, 143, 31, 165, 71, 177, 179, 181] target: Mi givim dispela graun long yupela, olsem na yupela i mas kisim na sindaun long en. source: [83, 89, 39, 183, 185, 187, 65, 189, 13, 191, 71, 77, 193, 195, 13, 197, 13, 199, 27, 201, 107, 63, 61, 165, 107, 203, 9, 153, 127, 205, 207, 89, 153, 209, 185, 111, 211, 71, 169, 99, 75, 213] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [45, 77, 215, 89, 39, 183, 185, 111, 217, 77, 183, 13, 219, 5, 13, 221, 223, 111, 225, 209, 19, 227, 229, 13, 231, 75, 233, 111, 75, 77, 235, 111, 65, 237, 153, 127, 239, 99, 5, 159, 241, 187, 13, 243, 5, 13, 221, 245] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [83, 247, 125, 37, 249, 251, 13, 77, 129, 111, 15, 253, 13, 129, 5, 27, 41, 255, 13, 77, 13, 99, 257, 161, 259, 225, 261, 17, 129, 13, 263, 5, 179, 265, 267, 269, 271, 139, 37, 77, 273, 275] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [83, 277, 125, 37, 41, 111, 85, 5, 13, 249, 279, 111, 41, 41, 13, 97, 281, 283, 219, 9, 37, 249, 285, 41, 255, 287, 125, 37, 249, 289, 291, 9, 37, 255, 293, 9, 37, 13, 249, 295, 111, 297, 9, 37, 41, 33] target: Orait em i kirap na i go long papa bilong en. “Taim em i stap longwe yet, na papa i lukim em i wokabaut i kam. Na bel bilong papa i sori tumas long em. Na papa i ran i go, na i holimpas pikinini na i givim kis long em. source: [299, 71, 301, 89, 303, 305, 307, 13, 305, 309, 71, 259, 225, 15, 13, 311, 179, 13, 305, 17, 313, 111, 175, 41, 11, 13, 77, 143, 111, 211, 99, 13, 129, 27, 71, 175, 13, 305, 17, 315] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [317, 319, 9, 141, 41, 321, 323, 41, 325, 327, 329, 331, 71, 333, 335, 11, 71, 85, 5, 337, 55, 13, 339, 341, 31, 77, 173, 89, 79, 63, 71, 169, 343, 13, 77, 345] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [347, 9, 37, 147, 31, 153, 127, 349, 13, 351, 353, 111, 355, 357, 359, 361, 111, 225, 209, 363, 365, 367, 353, 369, 111, 225, 47, 371, 367, 353, 373] target: Hevi bilong ol dispela samting mi givim ol, i olsem. Silva inap long 22 ton na gol inap long 3,400 kilogram na 100 dis silva. Hevi bilong wan wan dis em inap 34 kilogram. source: [161, 375, 51, 13, 47, 377, 185, 111, 211, 89, 209, 379, 111, 381, 75, 153, 127, 17, 383, 75, 153, 77, 193, 89, 153, 127, 17, 313, 225, 77, 375, 99, 13, 153, 127, 385, 153, 209, 387, 111, 211, 75, 153, 127, 389] target: Bikpela i tok olsem, “Yu wantaim Aron i mas kisim nem bilong olgeta Israel. Yutupela i mas kaunim ol man na wokim lista bilong ol wan wan lain na famili.
[391, 277, 27, 393, 395, 397, 71, 399, 401, 71, 403, 405, 147, 407, 71, 409, 401, 411, 413, 415, 399, 71, 417, 419, 421, 423, 425, 71, 415, 427, 395, 397, 153, 409, 401, 429]
Namba 2 hap graun ol i makim, em i go long ol lain bilong Simeon. Dispela hap i stap namel stret long graun ol i bin makim bilong ol Juda.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [255, 257, 139, 135, 259, 91, 149, 111, 139, 135, 261, 263, 15, 17, 265] target: Olgeta kago na bilas bilong yupela, ol i sting pinis. Na olgeta laplap samting bilong yupela, ol binatang i kaikai pinis. source: [267, 119, 41, 269, 219, 43, 17, 271, 245, 273, 3, 43, 113, 167, 257, 9, 245, 139, 17, 121, 73, 275] target: Olsem na bai mi bagarapim ol Israel na ol Juda, olsem binatang i save bagarapim ol samting. source: [277, 245, 31, 15, 11, 121, 43, 113, 271, 231, 3, 119, 41, 43, 93, 279, 21, 93, 123, 15, 281] target: Ol man nogut i save wokim ol smatpela haus, tasol ol haus bilong ol i no inap i stap longpela taim. Ol dispela haus bai i bruk wantu tasol, olsem haus bilong spaida na olsem giaman haus man i wokim bilong was long gaden. source: [283, 285, 147, 287, 289, 15, 11, 291, 15, 293, 51, 15, 295, 21, 113, 297, 147, 287, 35, 15, 99, 51, 77, 299, 3, 73, 301, 17, 303, 73, 11, 305, 93, 307, 21, 309] target: Em i gat 25 krismas long taim em i kamap king, na em i stap king long Jerusalem inap 29 yia. Mama bilong en, em Abiya, pikinini meri bilong Sekaraia. source: [215, 311, 119, 217, 71, 35, 219, 15, 249, 313, 145, 315, 119, 317, 31, 209, 77, 93, 319, 21, 119, 321, 31, 209, 15, 83, 171, 15, 323, 325] target: Bikpela i tok moa olsem, “Harim. Bai mi salim ensel i go pas long yupela bilong lukautim yupela long rot. Na em bai i bringim yupela i go kamap long dispela kantri mi bin redim bilong yupela. source: [3, 91, 327, 329, 43, 331, 167, 257, 231, 3, 43, 113, 333, 9, 15, 335, 119, 17, 265] target: Mipela man i save bagarap olsem hap diwai ol binatang i bin kaikai na i sting pinis, na olsem klos ol binatang i bin kaikai na i gat planti hul i stap long en. source: [337, 9, 111, 17, 107, 119, 151, 35, 15, 147, 121, 339, 341, 17, 343, 139, 141, 345, 347, 91, 349, 141, 351, 73, 17, 353] target: Tasol ol man i samting bilong graun tasol, na yu ting ol inap winim ol ensel na i stap stret long ai bilong God, a? God i bin kisim graun na wokim bodi bilong ol man, na ol i save dai kwiktaim tru olsem ol bataplai man i krungutim.
[355, 357, 359, 361, 119, 363, 139, 365, 367, 29, 369, 371, 373, 375, 377, 371, 363, 375, 379, 381, 371, 383, 385, 387, 139, 389, 391, 371, 393, 395, 397, 399, 375, 401, 119, 363, 403, 405, 371, 407, 29, 409, 15, 411, 413]
“Na yu mas katim na kisim olgeta gris bilong dispela namba 2 sipsip ol i kisim bilong mekim ofa bilong makim ol pris. Kisim patpela tel na gris i karamapim ol rop samting bilong bel na kisim gutpela hap bilong lewa na tupela namba 2 lewa wantaim gris i stap long tupela, na mit bilong lek i stap long han sut.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 245, 71, 21, 61, 163, 81, 137, 297, 231, 3, 161, 79, 81, 43, 299, 47, 43, 165, 21, 301] target: Gitukod niya ang iyang balay sama sa damang, sama sa payag nga gihimo sa magbalantay. source: [303, 305, 141, 177, 307, 39, 185, 151, 141, 177, 309, 311, 21, 33, 313] target: Ang inyong mga bahandi nangadugta na ug ang inyong mga bisti gipangkaon na sa anay. source: [315, 161, 79, 317, 219, 81, 33, 297, 245, 319, 3, 81, 137, 125, 305, 11, 245, 141, 33, 163, 13, 321] target: Busa mahimo akong sama sa mananap ngadto sa Efraim, ug sama sa pagkadunot ngadto sa balay sa Juda. source: [3, 39, 323, 277, 81, 325, 125, 305, 231, 3, 81, 137, 327, 11, 21, 329, 161, 33, 313] target: Bisan sama lamang ako sa malata nga butang nga mawala, sama sa bisti nga gikutkot sa mga anay. source: [3, 331, 161, 333, 285, 161, 89, 71, 17, 61, 335, 337, 21, 339, 177, 161, 341, 21, 141, 177, 343, 345, 3, 13, 123, 125, 161, 347, 47, 349, 9, 351, 353, 245, 71, 161, 355, 357] target: Kung adunay gigutom, tugoti siya nga mokaon didto sa balay, aron nga sa dihang magtigom kamo dili kini alang sa paghukom. Ug mahitungod sa ubang mga butang nga inyong gisulat, maghatag ako ug pagpanudlo sa dihang ako moabot. source: [77, 359, 219, 21, 361, 17, 25, 161, 363, 89, 21, 33, 365, 47, 331, 137, 367, 17, 33, 361, 369, 371, 47, 161, 373, 33, 375, 161, 47, 115, 377, 161, 117, 379, 351, 161, 381, 245, 209, 21, 33, 383, 17, 249, 385, 161, 79, 81, 91, 21, 65, 41, 387] target: Tan-awa, ibutang ko ang balahibo sa karnero sa salog sa giokanan. Kung ang balahibo lamang ang adunay yamog, ug uga ang yuta, masayran ko unya nga gamiton mo ako aron sa pagluwas sa Israel, sumala sa imong giingon.” source: [389, 391, 41, 11, 33, 393, 395, 397, 47, 399, 41, 11, 401, 17, 119, 85, 403, 47, 405, 81, 351, 47, 21, 41, 11, 407, 77, 5, 209, 47, 409, 71, 209, 99, 395, 13, 197, 411] target: Mikunsad ang Espiritu kanako ug mipatindog kanako; ug nakigsulti siya kanako ug miingon siya, “Lakaw ug panirado sulod sa imong balay,
[413, 31, 415, 417, 419, 31, 421, 17, 423, 297, 415, 425, 427, 429, 17, 431, 433, 435, 437, 161, 439, 441, 443, 445]
Sa dihang hapit na mawad-an sa panimuot ang akong kalag, nahinumdoman ko si Yahweh; unya ang akong pag-ampo miabot kanimo, sa imong balaang templo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: ‌ʻOua naʻa ke holi ki heʻene ngaahi meʻa lelei: he ko e meʻakai kākā ia. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 31, 51, 53, 45, 55, 19, 57, 59, 31, 61, 47, 63, 65, 67] target: Ko ia te u hangē ko e ane kia ʻIfalemi, pea hangē ko e popo ki he fale ʻo Siuta. source: [53, 69, 71, 9, 59, 65, 73, 75, 77, 13, 79, 81, 83, 13, 85, 27, 13, 47, 87, 13, 89, 53, 91, 5, 93, 95, 97, 99, 101, 75, 103, 105] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [53, 91, 107, 109, 45, 111, 19, 57, 113, 53, 45, 55, 115, 59, 13, 117, 37, 47, 119] target: Pea ʻoku fakaʻaʻau ia ʻo hangē ha meʻa popo, pea tatau mo e kofu kuo kai ʻe he ane. source: [121, 57, 61, 123, 125, 91, 127, 129, 61, 123, 131, 133, 13, 47, 119] target: Kuo popo ʻa hoʻomou koloa, pea kuo aneanea hoʻomou ngaahi kofu. source: [53, 135, 137, 59, 139, 141, 13, 47, 143, 97, 15, 145, 13, 143, 5, 27, 147, 149, 13, 47, 13, 83, 151, 153, 39, 45, 155, 17, 143, 13, 157, 5, 159, 161, 163, 165, 167, 169, 59, 47, 171, 173] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [175, 47, 177, 65, 179, 181, 183, 97, 185, 47, 181, 13, 187, 5, 13, 189, 191, 97, 45, 193, 19, 195, 197, 13, 199, 75, 201, 97, 75, 47, 203, 97, 55, 205, 61, 207, 209, 83, 5, 211, 213, 129, 13, 215, 5, 13, 189, 217] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [219, 221, 11, 13, 93, 183, 45, 47, 223, 83, 5, 31, 139, 225, 121, 227, 11, 13, 139, 229, 45, 55, 49, 231, 233, 55, 235, 237, 31, 193, 183, 97, 239, 241] target: ‌ʻOka ke ka tautea ʻae tangata ʻaki ʻae tākitala ʻi heʻene hia, ʻoku ke pule ke mole atu hono lelei ʻo hangē ko e ane: ko e moʻoni ko e vaʻinga ʻae tangata kotoa pē. Sila. source: [243, 5, 59, 207, 13, 193, 245, 97, 45, 193, 247, 97, 45, 193, 249, 251, 97, 45, 193, 253, 255, 97, 45, 47, 257, 97, 45, 47, 259, 97, 45, 47, 255, 261, 97, 45, 47, 263, 265, 97, 45, 47, 267, 97, 45, 47, 263, 269] target: ‌ʻOnau ʻomi ʻae ngaahi moheʻanga, mo e ngaahi ipu, mo e ngaahi ipu kelekele, mo e uite, mo e paʻale, mo e mahoaʻa, mo e uite naʻe tunu, mo e piini, mo e faʻahinga piini naʻe tunu. source: [219, 129, 37, 271, 5, 31, 65, 273, 47, 275, 165, 277, 129, 47, 19, 279, 37, 281, 5, 283, 219, 285, 37, 287, 31, 207, 97, 127, 13, 19, 289, 45, 55, 115, 113, 153, 159, 31, 47, 49, 147, 291] target: Vakai, ʻe tokoniʻi au ʻe he ʻEiki ko Sihova; ko hai ia te ne fakahalaia au? Vakai, te nau hoko ʻo motuʻa ʻo hangē ko e kofu; ʻe kai ʻo ʻosi ʻakinautolu ʻe he ane. source: [293, 295, 123, 13, 297, 31, 123, 75, 47, 299, 81, 37, 127, 159, 13, 47, 49, 97, 45, 47, 301, 81, 37, 303, 5, 159, 193, 305, 37, 305, 307] target: ¶ “ʻOua ʻe fokotuʻu maʻamoutolu ʻae koloa ʻi māmani, ʻaia ʻoku kai ai ʻe he ane mo e ʻumeʻumea, pea ʻoku haeʻi ʻe he kau kaihaʻa ʻo kaihaʻasi: source: [309, 59, 129, 47, 181, 37, 311, 83, 13, 193, 63, 313, 315, 47, 251, 61, 207, 317, 319, 91, 321, 207, 323, 65, 47, 325] target: Kae huanoa ʻakinautolu ʻoku nofo ʻi he ngaahi fale ʻumea, ko honau tuʻunga ʻoku ʻi he efu, pea ʻoku taʻomia ʻakinautolu ʻo hangē pe ko e ane? source: [53, 65, 179, 181, 183, 129, 55, 327, 13, 329, 37, 47, 63, 331, 13, 333, 13, 335, 27, 337, 91, 339, 341, 123, 91, 343, 9, 61, 207, 345, 347, 65, 61, 193, 183, 97, 127, 37, 311, 83, 75, 349] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [175, 47, 351, 37, 159, 31, 47, 49, 147, 337, 45, 55, 115, 113, 153, 159, 31, 129, 47, 171, 147, 207, 37, 39, 45, 47, 353, 355, 3, 37, 17, 357, 83, 31, 359, 361, 97, 13, 93, 363, 127, 365, 53, 45, 359, 367, 285, 5, 155, 369, 97, 147, 371, 373] target: Koeʻuhi ʻe kai ʻo ʻosi ʻakinautolu ʻe he ane ʻo hangē ko e kofu, pea ʻe kai ʻakinautolu ʻe he ʻuanga ʻo hangē ko e fulufuluʻi sipi: ka ʻoku tolonga taʻengata ʻa ʻeku māʻoniʻoni, pea ko ʻeku fakamoʻui mei he toʻutangata ki he toʻutangata.”
[375, 377, 379, 37, 381, 383, 45, 385, 387, 27, 389]
¶ Pea ʻi he kei fakataha ʻae kau Fālesi, naʻe fehuʻi ʻe Sisu kiate kinautolu,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
[245]
God bilong ol i wokim wanpela rot namel long solwara Retsi na em i bringim ol i go long maunten Sainai na long ples Kades Barnea. “Ol Israel i rausim ol pipel i sindaun long ples drai,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 157, 59, 11, 71, 47, 5, 41, 21, 61, 159, 47, 71, 71, 21, 25, 161, 163, 117, 9, 11, 61, 165, 71, 73, 167, 59, 11, 61, 169, 171, 9, 11, 73, 173, 9, 11, 21, 61, 175, 47, 177, 9, 11, 71, 179] target: Orait em i kirap na i go long papa bilong en. “Taim em i stap longwe yet, na papa i lukim em i wokabaut i kam. Na bel bilong papa i sori tumas long em. Na papa i ran i go, na i holimpas pikinini na i givim kis long em. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 181, 21, 183, 185, 33, 187, 189, 21, 191, 21, 193, 31, 195, 39, 197, 199, 201, 39, 203, 9, 141, 143, 205, 207, 13, 141, 123, 113, 47, 209, 185, 211, 27, 17, 213] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [215, 185, 217, 13, 219, 221, 223, 21, 221, 225, 185, 79, 81, 67, 21, 227, 89, 21, 221, 85, 229, 47, 231, 71, 233, 21, 33, 235, 47, 209, 27, 21, 65, 31, 185, 231, 21, 221, 85, 237] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [239, 241, 9, 243, 71, 245, 247, 71, 249, 251, 253, 255, 185, 257, 259, 233, 185, 5, 41, 261, 263, 21, 265, 267, 269, 33, 271, 13, 273, 197, 185, 211, 275, 21, 33, 277] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [279, 33, 281, 17, 33, 283, 17, 43, 285, 17, 33, 287, 17, 33, 289, 291, 17, 43, 293, 295, 297] target: Mipela i save mekim klinpela pasin na holim gutpela save. Mipela i no save kros kwiktaim. Nogat. Mipela i save mekim gut long ol manmeri. Mipela i save kisim strong bilong Holi Spirit. Mipela i save mekim tru pasin bilong laikim tru ol arapela. Mipela i no save tok long maus tasol. source: [299, 17, 123, 125, 47, 209, 185, 301, 27, 71, 303, 99, 21, 111, 305, 269, 43, 307, 17, 33, 309, 17, 33, 311, 75, 17, 33, 313, 17, 33, 315] target: Mipela i stap wokman bilong God, olsem na oltaim mipela i save soim gutpela pasin bilong mipela long olgeta manmeri. Mipela i save sanap strong tru long ol kain kain hevi i save kamap long mipela, na long ol samting i save mekim nogut long mipela, na long ol samting i save bagarapim mipela. source: [279, 33, 317, 17, 33, 319, 27, 21, 123, 321, 17, 33, 323, 17, 33, 325, 327, 17, 43, 189, 327, 17, 33, 329, 327] target: Ol i save paitim mipela na kalabusim mipela. Ol birua i save banisim mipela na singaut nogut long mipela. Mipela i save hatwok tru. Mipela i no save slip gut, na mipela i save stap hangre. source: [279, 123, 331, 333, 21, 211, 89, 123, 335, 17, 33, 337, 17, 43, 339, 17, 43, 341, 47, 17, 43, 343] target: Ol i save was long ol dua i stap long ol 4-pela hap bilong banis, em long hap not na hap saut na hap sankamap na hap san i go daun. source: [345, 41, 255, 347, 269, 33, 349, 47, 81, 33, 351, 33, 353, 47, 81, 33, 355, 357, 33, 125, 243, 21, 117, 359, 185, 361, 99, 233, 17, 33, 363, 47, 185, 241, 9, 21, 123, 365, 367, 17, 369, 17, 371, 47, 17, 373, 47, 17, 375, 47, 17, 377, 47, 17, 379, 47, 17, 381, 47, 17, 383] target: Dispela man i tok olsem, “Olgeta samting yu lukim, em yu mas raitim long buk na salim i go long ol 7-pela sios. Yu mas salim i go long ol sios i stap long taun Efesus na Smerna na Pergamum na Taiataira na Sardis na Filadelfia na Laodisia.” source: [279, 33, 65, 385, 17, 33, 127, 13, 43, 307, 17, 43, 387, 13, 33, 389, 17, 33, 391, 47, 81, 33, 393] target: Mipela i save autim tok tru, na mipela i save mekim wok long strong bilong God. Mipela i save holim stretpela pasin tasol olsem samting bilong pait i stap long han sut na long han kais, na long dispela pasin mipela i save pait long mekim wok bilong God.
[395, 397, 399, 21, 401, 31, 403, 405, 407, 185, 409, 17, 411, 413, 415, 417, 419, 417, 421, 423, 21, 425, 427]
Yupela i no ken tingting lus long Bikpela, em wanpela tasol i God tru. Em wanpela tasol i bin wokim yumi, olsem na yumi bilong em yet. Yumi manmeri bilong en, yumi olsem ol sipsip bilong en.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 143, 21, 91, 89, 71, 71, 17, 33, 297, 47, 81, 123, 113, 299, 81, 301, 17, 109, 303, 83, 305, 47, 13, 15, 307] target: ‌ʻO nau tutuki ai ia ki he ʻakau, mo e toko ua kehe mo ia, ʻi hono potu fakatouʻosi pe, kae ʻi hona vahaʻa ʻa Sisu. source: [309, 41, 11, 143, 71, 301, 77, 33, 63, 137, 139, 245, 27, 311] target: (Pea nau pehē kiate ia, ‘ʻEiki, ʻoku hongofulu ʻene mina.’) source: [77, 313, 9, 209, 315, 195, 21, 197, 261, 161, 317, 209, 319, 47, 161, 321, 9, 71, 73, 47, 161, 203, 17, 61, 323] target: Ke ke manavahē kia Sihova ko ho ʻOtua; ko ia pe ke ke tauhi, pea ke pikitai kiate ia pe, pea fuakava ki hono huafa. source: [77, 123, 325, 327, 329, 161, 5, 9, 219, 331, 177, 231, 81, 33, 65, 21, 33, 65, 327, 333, 11, 161, 335, 89, 177, 337, 43, 65, 339, 9, 219, 17, 33, 341, 343, 47, 17, 33, 345, 343, 47, 17, 33, 347, 343, 47, 17, 43, 349, 27, 351] target: Pea ko eni, ʻe kāinga, kapau te u ʻalu atu kiate kimoutolu ʻoku ou lea ʻi he lea kehekehe, ko e hā ʻeku ʻaonga kiate kimoutolu, ʻo kapau ʻe ʻikai te u lea kiate kimoutolu ʻi he fakahā, pe ʻi he ʻilo, pe ʻi he kikite, pe ʻi he akonaki? source: [353, 169, 141, 355, 357, 17, 33, 135, 149, 245, 71, 81, 33, 111, 21, 359, 361, 161, 363, 161, 71, 195, 81, 161, 365, 367, 369, 169, 245, 315, 371, 13, 61, 181, 99, 373, 149, 151, 27, 375] target: “Naʻe mate ʻemau tamai ʻi he toafa, pea naʻe ʻikai kau ia ki he kakai naʻe fakataha ʻakinautolu ke angatuʻu kia Sihova ʻi he kakai ʻo Kola; ka naʻe mate ia ʻi heʻene angahala ʻaʻana, pea naʻe ʻikai hano ngaahi foha. source: [377, 151, 21, 33, 379, 245, 33, 247, 13, 61, 381, 383, 385, 149, 151, 21, 271, 245, 33, 247, 13, 141, 43, 387, 97, 389, 391] target: pe ki he fonua; he ko hono tuʻungavaʻe: pe ki Selūsalema; he ko e kolo ia ʻoe Tuʻi lahi. source: [353, 207, 151, 219, 315, 209, 21, 49, 393, 395, 397, 13, 197, 111, 399, 21, 33, 125, 129, 21, 401, 89, 17, 33, 403, 13, 33, 405, 81, 119, 407, 47, 81, 119, 409] target: Pea ko eni foki, kuo u foaki kiate koe ʻae potu lahi hake ʻe taha ʻi ho ngaahi tokoua, ʻaia naʻaku maʻu mei he nima ʻoe kakai ʻAmoli, ʻaki ʻa ʻeku heletā, mo ʻeku kaufana.”
[411, 413, 31, 415, 417, 161, 419, 161, 421, 423, 425, 427, 31, 429, 413, 161, 17, 431, 161, 417, 433, 17, 435, 437, 439, 441, 411, 443, 31, 445, 447, 425, 161, 449, 451, 445, 425, 453, 161, 455, 457, 31, 445, 459, 461, 463, 465]
He naʻe hoko ʻa Motekiai ko e Siu mo e tuʻi ko ʻAhasivelo, pea naʻe lahi ia ʻi he ʻao ʻae kakai Siu, pea naʻe maʻu lelei ia ʻe he fuʻu tokolahi ʻo hono kāinga, naʻe kumi ʻe ia ke koloaʻia ʻa hono kakai, pea naʻa ne lea fakamelino ki hono hako kotoa pē.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 15, 159, 161, 17, 163, 165, 15, 167, 15, 169, 29, 171, 91, 173, 175, 177, 91, 179, 71, 141, 143, 181, 183, 73, 141, 123, 113, 21, 185, 161, 187, 35, 77, 189] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [191, 161, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 161, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 185, 35, 15, 19, 29, 161, 207, 15, 197, 47, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 173, 161, 187, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 73, 123, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 163, 73, 93, 261, 123, 125, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 125, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 125, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 125, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 125, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 17, 247, 73, 17, 297, 123, 17, 299, 277, 17, 301, 21, 115, 21, 43, 17, 303, 21, 43, 17, 305] target: Busa maglakaw kamo ingon nga mga anak sa kahayag - kay ang bunga sa kahayag tanan maayo, matarong ug kamatuoran, source: [307, 309, 311, 17, 313, 17, 315, 17, 317, 17, 319, 17, 321, 17, 323, 17, 325, 17, 173, 327, 329] target: pagsimbag diosdios, pagpamarang, pagdinumtanay, panagbingkil, pangabugho, kapungot, iya-iyahay, sinupakay, pagkabahinbahin, source: [331, 17, 333, 73, 335, 73, 17, 125, 31, 15, 235, 51, 17, 125, 337, 331, 17, 169, 151, 31, 15, 17, 111, 49, 339] target: Ang dalan ni Yahweh mopanalipod niadtong adunay dungog, apan kagub-anan kini alang sa daotan. source: [331, 17, 341, 17, 343, 21, 73, 17, 27, 345, 21, 43, 17, 347, 17, 349, 73, 17, 125, 77, 93, 351, 161, 169, 245, 31, 15, 17, 353, 21, 73, 17, 125, 355, 73, 93, 357, 161, 185, 31, 15, 17, 359, 161, 17, 347, 21, 43, 17, 27, 361] target: Anaa sa gawas ang espada, ug anaa sa sulod sa dakong balay ang hampak ug kagutom. Mangamatay pinaagi sa espada kadtong anaa sa uma, samtang lamoyon sa kagutom ug sa hampak kadtong anaa sa siyudad. source: [363, 17, 297, 73, 17, 365, 161, 51, 51, 93, 113, 15, 17, 367, 39, 51, 17, 369, 73, 17, 111, 371, 15, 17, 373] target: Gikan sa bunga sa iyang baba ang tawo maglipay sa mga maayong butang, apan ang kagana sa maluibon alang sa kabangis. source: [331, 17, 333, 73, 17, 375, 77, 17, 377, 331, 17, 333, 73, 17, 379, 381, 73, 17, 383, 331, 17, 333, 73, 17, 385, 387, 73, 17, 389, 3, 73, 17, 333, 73, 93, 113, 43, 17, 25, 391] target: ang dalan sa agila sa kawanangan; ang dalan sa bitin nga anaa sa bato; ang dalan sa sakayan nga anaa sa kinalaloman nga bahin sa dagat; ug ang dalan sa lalaki uban sa batan-ong babaye. source: [215, 393, 161, 395, 27, 35, 123, 231, 397, 21, 195, 17, 399, 39, 265, 27, 51, 219, 15, 17, 347, 381, 73, 17, 401, 149, 73, 17, 347, 15, 17, 403, 149, 73, 17, 169, 405, 15, 17, 407, 409, 73, 17, 5, 15, 17, 19, 21, 411] target: Tan-awa ang mga adlaw moabot na—mao kini ang gipahayag sa Ginoo nga si Yahweh—sa dihang magpadala ako ug kagutom sa yuta, dili kagutom sa pagkaon, ni uhawon sa tubig, apan sa pagpaminaw sa mga pulong ni Yahweh.
[413, 415, 417, 419, 161, 17, 29, 421, 423, 425, 427, 161, 429, 417, 431, 433]
Nagbuhat si Yahweh ug dagkong mga butang alang kanato; pagkamalipayon nalang gayod nato!
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [295, 27, 9, 141, 15, 147, 297, 21, 43, 147, 255, 21, 43, 147, 299, 301, 21, 43, 147, 303, 305, 21, 43, 17, 307, 21, 43, 17, 309, 21, 43, 17, 305, 311, 21, 43, 17, 313, 315, 21, 43, 17, 317, 21, 43, 17, 313, 319] target: Lawe mai la lakou i na moe a me na kiaha a me na ipu lepo a me na hua palaoa a me ka bale a me ka palaoa, a me ka palaoa papaa, a me ka papapa maka, a me ka pi, a me ka papapa papaa; source: [321, 147, 167, 15, 19, 27, 245, 249, 323, 325, 327, 329, 331, 73, 93, 333, 335] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [155, 195, 93, 337, 339, 197, 341, 35, 343, 61, 73, 197, 107, 345, 335] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [39, 347, 27, 349, 119, 351, 119, 353, 27, 355, 119, 163, 357, 359, 361, 209, 15, 249, 107, 363, 21, 149, 77, 93, 365, 359, 367, 209, 15, 147, 369, 73, 17, 107, 371] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [325, 219, 119, 373, 71, 15, 147, 179, 375, 73, 377, 339, 17, 107, 119, 347, 119, 27, 379, 21, 381] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [359, 297, 61, 9, 219, 383, 21, 385, 359, 387, 7, 9, 389, 245, 139, 195, 391, 35, 27, 183] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [359, 393, 71, 395, 31, 195, 43, 397, 189, 359, 399, 27, 245, 31, 379, 77, 11, 401, 403, 335] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila.
[405, 119, 407, 409, 29, 411, 119, 413, 415, 29, 417, 419]
NA olelo a Lemuela ke alii, ka wanana a kona makuwahine i ao mai ai ia ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [39, 67, 35, 209, 15, 17, 201, 73, 295, 15, 297, 15, 45, 299] target: 'Karon molatas kamo sa Ar, ang utlanan sa Moab. source: [301, 147, 303, 21, 305, 307, 309, 21, 43, 311] target: Ang mga kaliwat ni Arak: 775. source: [301, 147, 303, 21, 305, 313, 309, 21, 43, 315] target: Ang mga kaliwat ni Ara, 652. source: [3, 73, 147, 317, 21, 319, 73, 321, 73, 323, 73, 325, 21, 73, 327] target: Ang mga anak nga lalaki ni Javan mao sila si Elisha, Tarshis, Kitim, ug si Rodanim. source: [329, 15, 127, 51, 93, 331, 21, 91, 333, 27, 15, 335, 21, 337, 61, 9, 141, 15, 93, 99, 77, 339] target: Busa namatay si haring Ahab, ug gidala ngadto sa Samaria, ug gilubong nila siya didto sa Samaria. source: [341, 343, 147, 345, 347, 15, 11, 349, 15, 351, 51, 15, 331, 21, 113, 353, 147, 345, 35, 15, 99, 51, 77, 355, 3, 73, 357, 17, 359, 73, 11, 361, 93, 363, 21, 365] target: Nagsugod siya sa paghari sa dihang 25 pa ka tuig ang iyang pangidaron; naghari siya sulod sa 29 ka tuig sa Jerusalem. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Abia; anak siya nga babaye ni Zacarias. source: [367, 369, 7, 9, 141, 15, 17, 19, 371, 15, 27, 9, 285, 373, 375, 61, 239, 219, 15, 83, 211, 377, 119, 379, 119, 67, 381, 119, 383, 71, 385, 139, 387, 71, 239, 219, 31, 209, 119, 389, 27, 183] target: Managsama silang nagbuhat ug mga pasangil. Ang usa nag-ingon ngadto kaniya, 'Nakapalit ako ug uma, ug kinahanglan moadto ako aron sa pagtan-aw niini.
[391, 119, 393, 395, 397, 119, 399, 29, 401, 29, 403, 405, 407, 119, 409, 29, 411, 413, 415, 417, 381, 419, 421, 119, 423, 119, 425, 29, 427, 429, 431, 433, 119, 423, 119, 435, 29, 437, 29, 439, 441, 119, 443, 445]
Busa nahitabo kini sumala sa gisulti sa tawo sa Dios ngadto sa hari, nga nag-ingon, “Niining mga taknaa didto sa ganghaan sa Samaria, ang duha ka takos sa sebada alang sa usa ka shekel, ug usa ka takos sa harina alang sa usa ka shekel.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 245, 71, 21, 61, 163, 81, 137, 297, 231, 3, 161, 79, 81, 43, 299, 47, 43, 165, 21, 301] target: ‌ʻOku langa ʻe ia hono fale ʻo hangē ko e ʻunufe, pea hangē ko e fale leʻo ʻoku langa hake ʻe he leʻo. source: [303, 305, 141, 177, 307, 39, 185, 151, 141, 177, 309, 311, 21, 33, 313] target: Kuo popo ʻa hoʻomou koloa, pea kuo aneanea hoʻomou ngaahi kofu. source: [315, 161, 79, 317, 219, 81, 33, 297, 245, 319, 3, 81, 137, 125, 305, 11, 245, 141, 33, 163, 13, 321] target: Ko ia te u hangē ko e ane kia ʻIfalemi, pea hangē ko e popo ki he fale ʻo Siuta. source: [3, 39, 323, 277, 81, 325, 125, 305, 231, 3, 81, 137, 327, 11, 21, 329, 161, 33, 313] target: Pea ʻoku fakaʻaʻau ia ʻo hangē ha meʻa popo, pea tatau mo e kofu kuo kai ʻe he ane. source: [331, 11, 151, 33, 111, 161, 187, 27, 21, 123, 163, 333, 335, 33, 337, 141, 143, 339, 341, 39, 343, 143, 345, 13, 33, 347] target: Kae huanoa ʻakinautolu ʻoku nofo ʻi he ngaahi fale ʻumea, ko honau tuʻunga ʻoku ʻi he efu, pea ʻoku taʻomia ʻakinautolu ʻo hangē pe ko e ane? source: [215, 349, 209, 21, 43, 113, 81, 33, 351, 27, 41, 245, 61, 353, 303, 355, 209, 21, 61, 357, 81, 137, 297, 359, 361, 137, 363, 365, 245, 123, 113, 47, 367, 369] target: ‌ʻOka ke ka tautea ʻae tangata ʻaki ʻae tākitala ʻi heʻene hia, ʻoku ke pule ke mole atu hono lelei ʻo hangē ko e ane: ko e moʻoni ko e vaʻinga ʻae tangata kotoa pē. Sila. source: [371, 373, 177, 21, 375, 245, 177, 17, 33, 377, 25, 161, 185, 89, 21, 33, 297, 47, 81, 33, 379, 25, 161, 381, 41, 89, 123, 383, 161, 383, 385] target: ¶ “ʻOua ʻe fokotuʻu maʻamoutolu ʻae koloa ʻi māmani, ʻaia ʻoku kai ai ʻe he ane mo e ʻumeʻumea, pea ʻoku haeʻi ʻe he kau kaihaʻa ʻo kaihaʻasi:
[387, 389, 391, 393, 31, 395, 397, 399, 401, 161, 403, 405, 407, 17, 409, 411, 31, 413, 391, 393, 31, 415, 417, 419, 21, 421, 161, 423, 31, 425, 405, 417, 415, 405, 427, 161, 429]
Vakai ke ʻoua naʻa ai ha taha ʻoku totongi ʻae kovi ʻaki ʻae kovi ki ha taha; ka mou tulituli maʻuaipē ki he meʻa ʻoku lelei, ʻiate kimoutolu, pea ki he kakai kotoa pē.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [157, 159, 161, 73, 163, 165, 167, 15, 165, 169, 159, 41, 43, 23, 15, 171, 51, 15, 165, 47, 173, 21, 175, 31, 177, 15, 17, 179, 21, 181, 35, 15, 19, 29, 159, 175, 15, 165, 47, 183] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 185, 15, 187, 159, 17, 189, 191, 15, 193, 15, 195, 29, 197, 91, 199, 201, 203, 91, 205, 71, 141, 143, 207, 209, 73, 141, 123, 113, 21, 181, 159, 211, 35, 77, 213] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 159, 233, 235, 177, 159, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 199, 159, 211, 251, 15, 17, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 73, 123, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 189, 73, 93, 261, 123, 125, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 125, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 125, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 125, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 125, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [295, 19, 71, 239, 219, 31, 297, 299, 301, 15, 303, 305, 297, 159, 181, 307, 151, 203, 21, 181, 15, 17, 309] target: Re olelo aku nei au ia oukou, Aole; aka, i mihi ole oukou, e pau pu hoi oukou a pau i ka make. source: [311, 175, 27, 51, 277, 31, 297, 77, 17, 59, 73, 11, 313, 159, 315, 59, 31, 27, 93, 113, 317, 159, 11, 319] target: I haawi mai ai oia ia oukou, ma ka nui o kona mini, e hooikaika nui ia mai ke kanaka oloko e kona Uhane; source: [321, 159, 323, 71, 15, 123, 25, 325, 195, 327, 245, 17, 247, 15, 17, 329, 159, 331, 51, 143, 15, 17, 333, 159, 335, 159, 31, 337, 159, 77, 339, 245, 341] target: Aka, e hoole aku i na wahine kane make opiopio, no ka mea, i ka wa e lilo ai lakou i ka lealea e ku e ia Kristo, e ma re no lakou; source: [343, 159, 345, 35, 15, 123, 347, 349, 73, 123, 19, 21, 337, 159, 67, 71, 351, 353, 21, 355, 15, 93, 357, 359, 361, 149, 159, 291, 69, 35, 15, 93, 363, 245, 17, 365, 35, 15, 123, 49, 159, 195, 367, 21, 245, 17, 369, 15, 93, 261] target: NOLAILA e waiho ana i na hua mua o na olelo a Kristo, e hele aku kakou imua a hiki i ke oo loa ana; aole e hoonoho hou ana i ke kumu no ka mini ana i na hana e make ai, a no ka mauaoio i ke Akua, source: [371, 73, 17, 199, 73, 373, 375, 11, 377, 291, 379, 61, 9, 277, 15, 17, 111, 381, 159, 41, 43, 17, 143, 49, 383, 21, 15, 123, 385, 151, 31, 21, 17, 143, 387, 159, 389, 391, 21, 159, 393, 353, 73, 17, 111, 395, 159, 41, 43, 17, 49, 73, 109, 9, 45, 231, 21, 291, 379, 245, 151, 15, 17, 111, 191, 397, 77, 109, 399, 45, 401, 245, 17, 247, 403, 93, 405, 21, 407, 93, 113, 73, 93, 409] target: Mamuli o ka manao o Davi da kona makua, hoonoho papa iho la oia i ka poe kahuna e like me ka lakou hana ana, a i na Levi hoi ia a ka lakou oihana e hoolea aku, a e lawelawe imua o ka poe kahuna, e like me ka hana o kela la keia la, a hoonoho papa no hoi i ka poe kiai puka ma kela ipuka keia ipuka, no ka mea, pela ke kauoha a Davida ke kanaka o ke Akua. source: [39, 53, 203, 15, 17, 411, 77, 17, 413, 39, 415, 15, 17, 307, 417, 73, 141, 123, 413, 39, 419, 15, 141, 123, 413, 159, 335, 159, 31, 421, 39, 423, 15, 123, 425, 73, 427, 159, 335, 159, 31, 33, 429, 431, 21, 43, 433, 39, 291, 15, 435, 437, 159, 335, 159, 31, 421, 39, 217, 15, 123, 439, 159, 41, 43, 123, 441, 443] target: E kau oukou i ka hae ma ka aina, E puhi i ka pu iwaena o ko na aina, E hoomakaukau i ko na aina, e ku e ia ia; E kena i na aupuni o Arerata e ku e ia ia, Ia Mini, a me Asekenaza; E hoonoho i alihi kaua e ku e ia ia; E hoouna i na lio e like me na enuhe huluhulu. source: [3, 43, 93, 445, 21, 43, 123, 125, 447, 21, 43, 17, 449, 21, 43, 17, 451, 21, 43, 17, 453, 21, 43, 17, 455, 21, 43, 17, 457, 459, 21, 43, 17, 347, 461, 21, 43, 123, 463, 21, 43, 123, 465, 21, 43, 123, 467, 21, 43, 123, 469, 21, 43, 123, 471, 21, 43, 123, 473, 73, 475] target: A me ke kinamona, a me na mea ala, a me ka mura, a me ka libano, a me ka waina, a me ka aila, a me ka palaoa aiai, a me ka hua palaoa, a me na holoholona, a me na hipa, a me na lio, a me na halekaa, a me na kino, a me na uhaue o kanaka.
[477, 479, 481, 483, 485, 487, 29, 489, 491, 493, 43, 495, 481, 497, 499, 29, 501, 159, 503, 505, 29, 507, 509, 15, 511, 159, 339, 513, 515, 517, 519, 499, 29, 507, 521, 523, 375, 525, 527]
A ike aku la o Saula i ko Davida hele ana e halawai me ke kanaka Pilisetia, ninau aku la oia ia Abenera, i ka luna o ke kaua, E Abenera e, he keiki nawai keia kanaka opiopio? I mai la o Abenera, Ma ke ola o kou uhane, e ke alii, aole au i ike.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 9, 19, 21, 23, 25, 27] target: Kuo popo ʻa hoʻomou koloa, pea kuo aneanea hoʻomou ngaahi kofu. source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 41, 43, 45, 47, 39, 49, 51, 5, 53, 43, 7, 25, 55, 57, 59] target: Ko ia te u hangē ko e ane kia ʻIfalemi, pea hangē ko e popo ki he fale ʻo Siuta. source: [47, 13, 61, 63, 39, 65, 51, 5, 67, 47, 39, 49, 69, 53, 23, 71, 31, 25, 27] target: Pea ʻoku fakaʻaʻau ia ʻo hangē ha meʻa popo, pea tatau mo e kofu kuo kai ʻe he ane. source: [73, 53, 17, 25, 75, 31, 77, 79, 23, 81, 55, 83, 85, 25, 87, 7, 89, 91, 93, 13, 95, 89, 97, 57, 25, 99] target: Kae huanoa ʻakinautolu ʻoku nofo ʻi he ngaahi fale ʻumea, ko honau tuʻunga ʻoku ʻi he efu, pea ʻoku taʻomia ʻakinautolu ʻo hangē pe ko e ane? source: [101, 103, 105, 23, 107, 109, 39, 25, 111, 79, 113, 43, 115, 117, 3, 119, 105, 23, 115, 121, 39, 49, 41, 123, 125, 49, 127, 129, 43, 81, 109, 131, 133, 135] target: ‌ʻOka ke ka tautea ʻae tangata ʻaki ʻae tākitala ʻi heʻene hia, ʻoku ke pule ke mole atu hono lelei ʻo hangē ko e ane: ko e moʻoni ko e vaʻinga ʻae tangata kotoa pē. Sila. source: [137, 139, 9, 23, 141, 43, 9, 143, 25, 145, 147, 31, 15, 149, 23, 25, 41, 131, 39, 25, 151, 147, 31, 153, 113, 149, 81, 155, 31, 155, 157] target: ¶ “ʻOua ʻe fokotuʻu maʻamoutolu ʻae koloa ʻi māmani, ʻaia ʻoku kai ai ʻe he ane mo e ʻumeʻumea, pea ʻoku haeʻi ʻe he kau kaihaʻa ʻo kaihaʻasi: source: [101, 17, 31, 159, 113, 43, 57, 161, 25, 163, 165, 167, 17, 25, 51, 169, 31, 171, 113, 173, 101, 175, 31, 177, 43, 89, 131, 15, 23, 51, 179, 39, 49, 69, 67, 181, 149, 43, 25, 41, 183, 185] target: Vakai, ʻe tokoniʻi au ʻe he ʻEiki ko Sihova; ko hai ia te ne fakahalaia au? Vakai, te nau hoko ʻo motuʻa ʻo hangē ko e kofu; ʻe kai ʻo ʻosi ʻakinautolu ʻe he ane. source: [187, 31, 139, 189, 9, 23, 141, 43, 9, 143, 25, 191, 147, 31, 15, 193, 149, 23, 25, 41, 131, 39, 25, 151, 147, 31, 153, 193, 113, 149, 81, 155, 31, 155, 157] target: Kae fokotuʻu maʻamoutolu ʻae koloa ʻi he langi, ʻaia ʻe ʻikai kai ai ʻe he ane pe ko e ʻumeʻumea, pea ʻe ʻikai haeʻi ia ʻe ha kaihaʻa ke kaihaʻasi: source: [195, 25, 197, 31, 149, 43, 25, 41, 183, 199, 39, 49, 69, 67, 181, 149, 43, 17, 25, 201, 183, 89, 31, 33, 39, 25, 203, 205, 187, 31, 207, 209, 79, 43, 211, 213, 131, 23, 107, 215, 15, 217, 47, 39, 211, 219, 175, 113, 221, 223, 131, 183, 225, 227] target: Koeʻuhi ʻe kai ʻo ʻosi ʻakinautolu ʻe he ane ʻo hangē ko e kofu, pea ʻe kai ʻakinautolu ʻe he ʻuanga ʻo hangē ko e fulufuluʻi sipi: ka ʻoku tolonga taʻengata ʻa ʻeku māʻoniʻoni, pea ko ʻeku fakamoʻui mei he toʻutangata ki he toʻutangata.” source: [181, 229, 177, 231, 23, 7, 9, 11, 131, 31, 233, 235, 227, 181, 237, 183, 9, 239, 23, 207, 241, 243, 245, 217, 23, 141, 15, 193, 143, 25, 191, 147, 247, 193, 149, 23, 25, 249, 147, 31, 251, 193, 149, 23, 25, 27] target: Fakatau atu ʻaia ʻoku mou maʻu, pea faʻa foaki; tokonaki maʻamoutolu ʻae ngaahi kato ʻe ʻikai fakaʻaʻau ke motuʻa, ko e koloa ʻi he langi ʻe ʻikai ʻosi, pea ʻe ʻikai ofi ki ai ha kaihaʻa, pe fakapopo ia ʻe he ane. source: [253, 25, 255, 143, 25, 257, 143, 107, 259, 143, 25, 261, 143, 25, 263, 265, 143, 107, 267, 269, 217] target: ‌ʻI he māʻoniʻoni, ʻi he ʻilo, ʻi he kātaki fuoloa, ʻi he angaʻofa, ʻi he Laumālie Māʻoniʻoni, ʻi he ʻofa taʻeloi, source: [187, 143, 81, 51, 131, 15, 31, 271, 79, 183, 273, 239, 23, 75, 275, 43, 107, 277, 143, 25, 279, 143, 25, 281, 283, 143, 25, 285, 143, 25, 287] target: Ka mau fakaongolelei atu ʻakimautolu ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē, ʻo taau mo e kau faifekau ʻae ʻOtua, ʻi he faʻa kātaki, ʻi he ngaahi mamahi, ʻi he ngaahi masiva, ʻi he ngaahi fakamamahi lahi, source: [253, 25, 289, 143, 25, 291, 79, 23, 81, 293, 143, 25, 295, 143, 25, 297, 93, 143, 107, 299, 93, 143, 25, 301, 93] target: ‌ʻI he haha, ʻi he nofo fale fakapōpula, ʻi he maveuveu, ʻi he ngaahi ngāue mamafa, ʻi he faʻa leʻo, ʻi he faʻa ʻaukai; source: [253, 81, 303, 305, 23, 77, 149, 81, 307, 143, 25, 309, 143, 107, 311, 143, 107, 313, 131, 143, 107, 315] target: Naʻe fakanofo ʻae kau leʻo ki he feituʻu ʻe fā, ki he feituʻu hahake, mo e lulunga, mo e tokelau, pea mo e tonga.
[253, 317, 31, 319, 41, 321, 31, 323, 143, 325, 327, 329, 331, 333, 41, 335, 337, 339, 341, 343, 143, 325, 41, 345, 347]
Pea te nau toki ui kiate au, ka ʻe ʻikai te u tali; te nau kumi toʻotoʻo kiate au, ka ʻe ʻikai te nau ʻilo au:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 15, 159, 161, 17, 163, 165, 15, 167, 15, 169, 29, 171, 91, 173, 175, 177, 91, 179, 71, 141, 143, 181, 183, 73, 141, 123, 113, 21, 185, 161, 187, 35, 77, 189] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [191, 161, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 161, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 185, 35, 15, 19, 29, 161, 207, 15, 197, 47, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 173, 161, 187, 251, 15, 17, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [255, 71, 9, 73, 257, 31, 259, 73, 123, 261, 21, 263, 21, 265, 27, 9, 15, 93, 267, 269] target: Long dispela taim ol ami bilong Joap i wok yet long pait long taun Raba, dispela biktaun bilong ol Amon. Na em i kisim wanpela hap bilong dispela taun. source: [271, 273, 73, 275, 245, 33, 21, 43, 277, 279, 281, 21, 43, 141, 143, 47, 283] target: Nem bilong ol taun i stap long narapela distrik i olsem, Kiriat Bal, narapela nem bilong en Kiriat Jearim, na Raba. Dispela distrik i gat tupela taun wantaim ol ples i stap klostu long ol. source: [3, 285, 17, 287, 289, 15, 17, 291, 161, 67, 71, 51, 123, 293, 295, 71, 9, 73, 257, 15, 17, 111, 235, 73, 123, 297, 21, 299, 61, 9, 15, 17, 211, 73, 123, 261, 21, 263, 21, 67, 71, 231, 21, 301, 71, 9, 31, 277, 303, 187, 61, 9, 73, 305, 15, 307, 3, 309, 71, 9, 73, 257, 31, 311, 21, 299, 61, 9, 31, 313] target: Olgeta wan wan yia, long taim bilong kol i laik pinis, ol king i save bringim ol ami bilong ol i go pait long ol birua bilong ol. Orait long yia bihain long Devit i winim ol Siria, na long taim bilong kol i laik pinis, Joap i kisim ol soldia bilong Israel na i go pait long ol Amon. Ol i pait na winim ol Amon na raunim taun Raba, biktaun bilong ol. Tasol Devit i no go long pait. Em i stap long Jerusalem. Joap wantaim ol Israel i pait strong long ol Amon na kisim taun Raba. source: [315, 317, 7, 9, 73, 305, 15, 123, 113, 21, 115, 21, 67, 71, 9, 15, 311, 319, 71, 9, 33, 21, 265, 61, 9, 31, 313] target: Devit i kisim dispela tok, orait em i bungim ol soldia na ol i go pait long Raba na winim ol na kisim taun. source: [321, 27, 9, 73, 257, 15, 123, 323, 325, 305, 231, 15, 27, 231, 327, 91, 23, 71, 245, 329, 31, 311, 21, 91, 265, 61, 15, 93, 267, 331] target: Olsem na em i salim tok i go long Devit na i tokim em olsem, “Mi bin pait long ol Raba na mi kisim pinis dispela ples we ol i save kisim wara long en. source: [3, 161, 333, 71, 219, 31, 259, 15, 163, 335, 245, 123, 337, 21, 43, 123, 261, 21, 339, 15, 341, 161, 343, 51, 123, 345, 347, 21, 161, 117, 177, 349, 245, 351] target: Bai mi mekim taun Raba, em biktaun bilong yupela, i bagarap na i kamap ples bilong ol kamel i kaikai gras. Na kantri Amon bai i kamap ples bilong wokim ol banis bilong sipsip tasol. Na bai yupela i save olsem, mi yet mi Bikpela.
[353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 161, 367, 369, 371, 29, 373, 375, 377, 15, 379, 357, 381, 161, 383, 385, 387, 389, 29, 361, 391, 393, 395, 357, 397, 399, 401, 403, 15, 405, 29, 407, 403, 15, 367, 29, 409, 411, 371, 413, 415, 367, 29, 417, 161, 373, 375, 419, 15, 421, 423, 425, 407, 427, 429, 431, 433]
Olsem na ol i ranawe long ol Israel na ol i bihainim rot i go long ples drai nating. Tasol i no gat rot bilong ol i ranawe. Ol i bungim ol Israel i lusim ol taun na i kam, na tupela lain soldia bilong Israel i pait long ol Benjamin na pinisim ol.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 161, 79, 297, 219, 81, 33, 299, 245, 301, 3, 81, 137, 125, 303, 11, 245, 141, 33, 163, 13, 305] target: Busa mahimo akong sama sa mananap ngadto sa Efraim, ug sama sa pagkadunot ngadto sa balay sa Juda. source: [307, 303, 141, 177, 309, 39, 185, 151, 141, 177, 311, 313, 21, 33, 315] target: Ang inyong mga bahandi nangadugta na ug ang inyong mga bisti gipangkaon na sa anay. source: [317, 245, 71, 21, 61, 163, 81, 137, 299, 231, 3, 161, 79, 81, 43, 319, 47, 43, 165, 21, 321] target: Gitukod niya ang iyang balay sama sa damang, sama sa payag nga gihimo sa magbalantay. source: [307, 169, 141, 323, 325, 17, 33, 135, 149, 245, 71, 81, 33, 111, 21, 327, 329, 161, 331, 161, 71, 195, 81, 161, 333, 335, 337, 169, 245, 339, 341, 13, 61, 181, 99, 343, 149, 151, 27, 345] target: “Namatay ang among amahan didto sa kamingawan. Dili siya kauban niadtong nagkatigom batok kang Yahweh nga kauban ni Kora. Namatay siya sa iyang kaugalingong sala, ug wala siyay mga anak nga lalaki. source: [347, 41, 11, 143, 71, 349, 77, 33, 63, 137, 139, 245, 27, 351] target: Sila miingon kaniya, ' Ginoo, aduna na siyay napulo ka mina.' source: [353, 143, 21, 91, 89, 71, 71, 17, 33, 355, 47, 81, 123, 113, 357, 81, 349, 17, 109, 359, 83, 361, 47, 13, 15, 363] target: Gilansang nila si Jesus didto, ug uban kaniya ang duha ka laing tawo, usa sa matag kilid, uban kang Jesus nga anaa sa tunga. source: [3, 39, 365, 277, 81, 367, 125, 303, 231, 3, 81, 137, 369, 11, 21, 371, 161, 33, 315] target: Bisan sama lamang ako sa malata nga butang nga mawala, sama sa bisti nga gikutkot sa mga anay.
[373, 331, 375, 299, 377, 379, 381, 383, 385, 31, 387, 389, 161, 391, 393, 141, 395, 397, 161, 399, 401, 403, 81, 405, 407, 31, 409, 161, 411, 413, 31, 415, 417, 419, 421]
Kay kining butanga gamay lamang sa imong panan-aw, O Dios. Nakigsulti ka sa banay sa imong alagad nga mahimong bantogan sa umaabot, ug gipakita kanako ang umaabot nga mga kaliwatan, Yahweh nga Dios.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 33, 297, 17, 33, 299, 17, 43, 301, 17, 33, 303, 17, 33, 305, 307, 17, 43, 309, 311, 313] target: ‌ʻI he māʻoniʻoni, ʻi he ʻilo, ʻi he kātaki fuoloa, ʻi he angaʻofa, ʻi he Laumālie Māʻoniʻoni, ʻi he ʻofa taʻeloi, source: [3, 161, 203, 245, 315, 43, 317, 11, 245, 13, 195, 17, 33, 319, 47, 17, 33, 321, 47, 17, 33, 323, 47, 161, 325, 141, 123, 211, 71, 143, 99, 17, 327, 231, 47, 17, 327, 11, 143, 161, 329] target: Pea te ke fuakava, ‘ʻOku moʻui ʻa Sihova’ ʻi he moʻoni, mo e fakamaau, pea ʻi he angatonu; pea ʻoku meiate ia ʻae fakamonūʻia ʻae ngaahi puleʻanga pea te nau vikiviki ʻiate ia.” source: [331, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 333, 27, 71, 335, 99, 21, 111, 337, 245, 43, 261, 17, 33, 339, 17, 33, 341, 75, 17, 33, 343, 17, 33, 345] target: Ka mau fakaongolelei atu ʻakimautolu ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē, ʻo taau mo e kau faifekau ʻae ʻOtua, ʻi he faʻa kātaki, ʻi he ngaahi mamahi, ʻi he ngaahi masiva, ʻi he ngaahi fakamamahi lahi, source: [347, 349, 175, 43, 199, 161, 5, 47, 161, 265, 21, 351, 353, 355, 41, 13, 49, 357, 17, 123, 349, 359, 47, 17, 123, 361, 47, 17, 123, 125, 363, 47, 17, 43, 365, 47, 17, 33, 367, 369, 47, 17, 33, 367, 371, 47, 17, 123, 125, 373, 375, 161, 79, 81, 123, 125, 47, 185, 47, 195, 141, 177, 199, 21, 87, 41, 89, 245, 177, 17, 377, 379, 13, 197, 381] target: Pe kuo finangalo ʻae ʻOtua ke ʻalu ʻo toʻo kiate ia ha kakai mei he lotolotonga ʻoe puleʻanga kehe, ʻi he ngaahi ʻahiʻahi, mo e ngaahi fakaʻilonga, ʻi he ngaahi mana, pea ʻi he tau, pea ʻi he nima māfimafi, pea ʻi he nima kuo mafao, pea ʻi he ngaahi meʻa fakailifia lahi, ʻo hangē ko e ngaahi meʻa kotoa pē naʻe fai ʻe Sihova ko homou ʻOtua kiate kimoutolu ʻi ʻIsipite ʻi homou ʻao? source: [295, 33, 383, 17, 33, 385, 27, 21, 123, 387, 17, 33, 389, 17, 33, 391, 359, 17, 43, 165, 359, 17, 33, 393, 359] target: ‌ʻI he haha, ʻi he nofo fale fakapōpula, ʻi he maveuveu, ʻi he ngaahi ngāue mamafa, ʻi he faʻa leʻo, ʻi he faʻa ʻaukai; source: [295, 123, 395, 397, 21, 187, 89, 123, 399, 17, 33, 401, 17, 43, 403, 17, 43, 405, 47, 17, 43, 407] target: Naʻe fakanofo ʻae kau leʻo ki he feituʻu ʻe fā, ki he feituʻu hahake, mo e lulunga, mo e tokelau, pea mo e tonga. source: [3, 291, 99, 11, 143, 21, 123, 337, 17, 141, 143, 85, 409, 47, 81, 123, 411, 17, 141, 143, 85, 409, 245, 33, 413, 13, 43, 199, 17, 415, 161, 79, 81, 141, 417, 17, 33, 419, 47, 421] target: Pea naʻa nau fokotuʻu ʻae kau taulaʻeiki ʻi honau lakanga, mo e kau Livai ʻi honau hokoʻanga, ʻi he ngāue ʻae ʻOtua, ʻaia ʻoku ʻi Selūsalema; ʻo hangē ko ia kuo tohi ʻi he tohi ʻa Mōsese.
[423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 161, 437, 17, 425, 427, 429, 439, 441, 443, 445, 31, 447, 449, 451, 161, 453, 455, 31, 457, 459, 17, 461, 463, 141, 465, 467, 469, 161, 471, 473]
Ka te u hiva au ki ho mālohi; ʻio, te u hiva mālohi ʻi hoʻo ʻaloʻofa ʻi he pongipongi: he ko hoku ungaʻanga koe, mo e hūfanga kiate au ʻi he ʻaho ʻo ʻeku mamahi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 245, 71, 21, 61, 163, 81, 137, 297, 231, 3, 161, 79, 81, 43, 299, 47, 43, 165, 21, 301] target: Gitukod niya ang iyang balay sama sa damang, sama sa payag nga gihimo sa magbalantay. source: [303, 161, 79, 305, 219, 81, 33, 297, 245, 307, 3, 81, 137, 125, 309, 11, 245, 141, 33, 163, 13, 311] target: Busa mahimo akong sama sa mananap ngadto sa Efraim, ug sama sa pagkadunot ngadto sa balay sa Juda. source: [3, 39, 313, 277, 81, 315, 125, 309, 231, 3, 81, 137, 317, 11, 21, 319, 161, 33, 321] target: Bisan sama lamang ako sa malata nga butang nga mawala, sama sa bisti nga gikutkot sa mga anay. source: [323, 41, 11, 143, 21, 123, 325, 47, 81, 123, 255, 47, 81, 123, 327, 329, 47, 81, 123, 331, 333, 47, 81, 33, 335, 47, 81, 33, 337, 47, 81, 33, 333, 339, 47, 81, 33, 341, 343, 47, 81, 33, 345, 47, 81, 33, 341, 347] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [349, 309, 141, 177, 351, 39, 185, 151, 141, 177, 353, 355, 21, 33, 321] target: Ang inyong mga bahandi nangadugta na ug ang inyong mga bisti gipangkaon na sa anay. source: [215, 357, 209, 21, 43, 113, 81, 33, 359, 27, 41, 245, 61, 361, 349, 363, 209, 21, 61, 365, 81, 137, 297, 367, 369, 137, 371, 373, 245, 123, 113, 47, 375, 377] target: Sa dihang imong pantunon ang katawhan tungod sa sala, imong ut-uton ang butang nga ilang gitinguha sama sa anay; tinuod nga ang tanang tawo walay pulos ug hinungaw lamang. Selah source: [105, 33, 247, 161, 89, 245, 33, 297, 71, 171, 81, 137, 317, 231, 77, 89, 245, 151, 33, 101, 71, 143, 161, 79, 81, 33, 379, 381, 383, 161, 85, 385, 27, 245, 249, 387, 47, 21, 43, 389, 185, 391, 3, 81, 249, 393, 395, 41, 83, 397, 47, 71, 399, 401] target: Kay sama sa panapton nga anayon sila, ug sama sa balhibo sa karnero nga kaonon sila sa ulod; apan ang akong pagkamatarong ug ang akong kaluwasan molungtad hangtod sa kahangtoran ngadto sa tanang kaliwatan.”
[403, 405, 407, 409, 17, 411, 31, 413, 21, 415, 161, 417, 419, 421, 423, 81, 425, 427, 429, 431, 161, 433, 31, 435, 419, 31, 437, 439]
Gikuha niya ang usa ka kupa, nagpasalamat, ug gihatag kini kanila, ug nanginom silang tanan gikan niini.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 5, 39, 41, 5, 39, 43, 45, 5, 39, 47, 5, 39, 49] target: Mipela i stap wokman bilong God, olsem na oltaim mipela i save soim gutpela pasin bilong mipela long olgeta manmeri. Mipela i save sanap strong tru long ol kain kain hevi i save kamap long mipela, na long ol samting i save mekim nogut long mipela, na long ol samting i save bagarapim mipela. source: [51, 39, 53, 5, 39, 55, 19, 27, 7, 57, 5, 39, 59, 5, 39, 61, 63, 5, 35, 65, 63, 5, 39, 67, 63] target: Ol i save paitim mipela na kalabusim mipela. Ol birua i save banisim mipela na singaut nogut long mipela. Mipela i save hatwok tru. Mipela i no save slip gut, na mipela i save stap hangre. source: [51, 7, 69, 71, 27, 73, 75, 7, 77, 5, 39, 79, 5, 35, 81, 5, 35, 83, 11, 5, 35, 85] target: Ol i save was long ol dua i stap long ol 4-pela hap bilong banis, em long hap not na hap saut na hap sankamap na hap san i go daun. source: [87, 89, 91, 93, 33, 39, 95, 11, 97, 39, 99, 39, 101, 11, 97, 39, 103, 105, 39, 9, 107, 27, 109, 111, 15, 113, 25, 115, 5, 39, 117, 11, 15, 119, 121, 27, 7, 123, 125, 5, 127, 5, 129, 11, 5, 131, 11, 5, 133, 11, 5, 135, 11, 5, 137, 11, 5, 139, 11, 5, 141] target: Dispela man i tok olsem, “Olgeta samting yu lukim, em yu mas raitim long buk na salim i go long ol 7-pela sios. Yu mas salim i go long ol sios i stap long taun Efesus na Smerna na Pergamum na Taiataira na Sardis na Filadelfia na Laodisia.” source: [51, 39, 143, 145, 5, 39, 147, 149, 35, 37, 5, 35, 151, 149, 39, 153, 5, 39, 155, 11, 97, 39, 157] target: Mipela i save autim tok tru, na mipela i save mekim wok long strong bilong God. Mipela i save holim stretpela pasin tasol olsem samting bilong pait i stap long han sut na long han kais, na long dispela pasin mipela i save pait long mekim wok bilong God. source: [159, 161, 163, 107, 21, 21, 27, 39, 165, 149, 35, 37, 5, 35, 167, 5, 39, 169, 5, 39, 171, 11, 5, 39, 173, 19, 27, 7, 9, 11, 175] target: na mi givim em strong bilong spirit bilong mi. Na mi givim em gutpela save na tingting bilong wokim olkain gutpela gutpela samting long gol na silva na bras. source: [159, 15, 177, 33, 179, 35, 181, 183, 33, 149, 185, 5, 39, 145, 11, 5, 39, 187, 11, 5, 39, 189, 11, 15, 191, 193, 7, 195, 21, 197, 25, 5, 199, 91, 11, 5, 199, 183, 197, 15, 201] target: Na long taim yupela i laik strongim tok na yupela i tok olsem, ‘Tru antap long nem bilong Bikpela i stap oltaim,’ orait yupela i mas tok tru na bihainim gutpela na stretpela pasin na mekim dispela tok. Sapos yupela i mekim olsem, orait bai ol arapela lain i askim mi long mekim gut long ol na bai ol i givim biknem long mi.” source: [203, 205, 207, 35, 209, 15, 211, 11, 15, 213, 27, 215, 217, 219, 89, 149, 221, 223, 5, 7, 205, 63, 11, 5, 7, 225, 11, 5, 7, 9, 227, 11, 5, 35, 229, 11, 5, 39, 231, 233, 11, 5, 39, 231, 235, 11, 5, 7, 9, 237, 239, 15, 241, 97, 7, 9, 11, 13, 11, 185, 193, 243, 209, 27, 173, 89, 75, 33, 243, 5, 245, 247, 149, 249, 251] target: God, Bikpela bilong yumi, i bin kisim yumi long Isip na bringim yumi i kam na mekim yumi i kamap lain manmeri bilong em yet. Long ai bilong yupela em i bin mekim planti wok long bikpela strong bilong em. Em i mekim planti bikpela sik i kamap long ol Isip na em i pait strong long ol. Na em i wokim ol mirakel na mekim planti kain bikpela samting bilong mekim ol i pret nogut tru. Orait ating i gat narapela god i bin mekim ol dispela kain samting, a? Nogat tru. source: [105, 7, 9, 11, 13, 11, 185, 27, 253, 111, 203, 173, 255, 5, 39, 257, 11, 5, 39, 259, 159, 5, 7, 261, 11, 5, 7, 263, 265, 11, 267] target: Bikpela i laik mekim wanem samting long heven na long graun na long solwara na long as bilong solwara, orait em i save mekim. source: [269, 271, 221, 27, 249, 273, 275, 277, 15, 279, 115, 27, 281, 283, 33, 39, 29, 285, 5, 39, 143, 63, 11, 5, 35, 287, 63, 11, 5, 35, 289, 11, 5, 39, 291, 11, 5, 39, 285, 11, 5, 39, 293] target: Ol i lukim yu i yangpela liklik, tasol ol i no ken ting yu man nating. Nogat. Yu mas mekim ol gutpela pasin tasol, bai ol Kristen i ken lukim pasin bilong yu na bihainim. Yu mas mekim gutpela pasin long tok bilong yu na long wokabaut bilong yu na long pasin bilong laikim tru ol arapela na long pasin bilong bilip na long pasin bilong i stap klin tru long ai bilong God. source: [105, 39, 9, 27, 211, 5, 39, 295, 11, 27, 173, 5, 39, 297, 159, 27, 143, 299, 5, 39, 301, 303, 149, 305, 307] target: Man i bihainim laik bilong God long olgeta samting, na i mekim stretpela pasin oltaim, na i save tok tru oltaim, em bai i stap long haus bilong yu. source: [309, 33, 255, 5, 39, 311, 149, 305, 313, 51, 39, 73, 299, 5, 315, 317, 149, 35, 319] target: Haus bilong en i stap long ples antap namel long taun, na em i sindaun long sia klostu long dua. source: [51, 7, 321, 5, 35, 323, 149, 35, 319, 51, 7, 263, 15, 325, 111, 327, 89, 183, 329] target: Na em i sanap klostu long ol dua bilong bikpela banis bilong taun, na i wok long singaut olsem,
[51, 331, 15, 333, 15, 335, 337, 27, 339, 341, 343, 5, 345, 347, 349, 351, 353, 355, 357]
Na sampela manmeri i no gat gutpela sindaun. Ol dispela manmeri i kros long laip bilong ol i no gutpela. Ol i no save amamas liklik inap long taim ol i dai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 27, 7, 29, 31, 33, 35, 37, 7, 39, 41, 37, 7, 29, 43, 37, 7, 45, 47, 49, 37, 7, 51, 37, 33, 53] target: Usab magsulti ako kaninyo, mas masayon alang sa usa ka kamelyo nga moadto agi sa mata sa dagom, kaysa dato nga tawo nga mosulod didto sa gingharian sa Dios.” source: [55, 57, 11, 13, 15, 17, 59, 25, 61, 63, 7, 65, 37, 7, 67, 69, 33, 71, 43, 63, 7, 73] target: Tambagan ko ikaw nga magtuman sa mando sa hari tungod sa panumpa sa Dios sa pagpanalipod kaniya. source: [21, 75, 63, 77, 79, 65, 63, 7, 67, 25, 7, 81, 83, 63, 85, 87, 89, 63, 7, 91, 93, 7, 95] target: Ang salmo ni Solomon. Hatagi ang hari sa imong matarong nga kasugoan, Dios, ang imong pagkamatarong ngadto sa anak sa hari. source: [97, 37, 59, 25, 7, 45, 37, 7, 81, 25, 99, 17, 79, 101, 93, 25, 103, 105, 37, 33, 107, 37, 33, 109, 63, 7, 81, 37, 33, 111, 37, 7, 113, 37, 7, 115, 93, 117, 7, 119] target: Apan ikaw, nga tawo sa Dios, likayi kini nga mga butanga. Paningkamuti ang pagkamatarong, ang pagkadiosnon, matinud-anon, paghigugma, pagkamainantuson, ug magmalumo. source: [21, 23, 25, 7, 27, 7, 29, 11, 49, 37, 33, 35, 121, 41, 37, 7, 29, 43, 37, 7, 45, 47, 49, 37, 7, 51, 37, 7, 73] target: Mas sayon alang sa usa ka kamelyo nga moagi sa bangag sa dagom, kay sa niadtong tawo nga dato sa pagsulod sa gingharian sa Dios.” source: [123, 33, 125, 25, 127, 43, 17, 129, 37, 7, 131, 17, 93, 7, 81, 7, 133, 13, 7, 135, 49, 137, 93, 139, 69, 89, 49, 37, 7, 73] target: Si bisan kinsa nga moila nga si Jesus ang Anak sa Dios, ang Dios mopabilin kaniya ug siya anaa sa Dios. source: [123, 141, 9, 93, 7, 143, 93, 7, 91, 93, 145, 139, 7, 147, 31, 149] target: Mao kini ang mga pulong sa Magtutudlo, ang kaliwat ni David ug hari sa Jerusalem. source: [83, 151, 153, 69, 33, 155, 157, 37, 7, 159, 161, 163, 63, 23, 17, 165, 7, 167, 63, 33, 169, 161, 89, 7, 171, 63, 7, 147, 63, 7, 173] target: Unya misulod ang tanang tawo sa hari nga inila sa ilang pagkamaalamon, apan dili nila mabasa ang nakasulat o makasaysay sa kahulogan niini ngadto sa hari. source: [21, 7, 175, 177, 7, 179, 181, 49, 37, 7, 183] target: “Magtutudlo, unsa man ang labing dako nga kasugoan diha sa balaod?” source: [83, 37, 7, 185, 93, 117, 7, 187, 37, 7, 189, 17, 37, 33, 191] target: Mao kini ang kagabhion ug ang kabuntagon, ang ikatulong adlaw. source: [193, 153, 195, 89, 7, 147, 145, 21, 197, 11, 17, 199, 201, 13, 7, 143, 93, 117, 203, 7, 205, 93, 117, 207, 7, 91, 93, 209, 83, 151, 153, 195, 165, 211, 63, 7, 213, 37, 7, 95] target: Miingon si Haring David, Tawga nganhi kanako si Zadok nga pari, si Natan nga propeta, ug si Benaya nga anak nga lalaki ni Jehoyada. “Busa miabot sila atubangan sa hari. source: [21, 7, 91, 93, 7, 215, 25, 217, 219, 63, 7, 221, 69, 7, 147, 37, 223, 93, 25, 9, 11, 17, 225, 55, 63, 153, 13, 227, 33, 229, 231, 233, 235, 237, 239, 241, 59, 243, 63, 7, 245, 93, 247, 89, 63, 33, 249] target: “Anak sa tawo, pagbangotan alang sa hari sa Tyre ug sultihi siya, 'Miingon niini si Yahweh nga Ginoo: Ikaw ang sumbanan sa pagkahingpit, puno sa kaalam ug hingpit sa kaanyag. source: [55, 151, 11, 13, 69, 7, 131, 93, 7, 215, 25, 251, 117, 33, 125, 63, 253, 153, 255, 257, 259, 261, 7, 45, 263, 25, 265, 63, 7, 131, 93, 7, 267, 25, 269, 69, 17, 271, 161, 63, 273, 153, 275] target: Kay ang Anak sa Tawo moadto sa dalan sumala sa giingon sa kasulatan mahitungod kaniya. Apan alaot kanang tawhana nga nagbudhi sa Anak sa Tawo. Mas maayo unta kini kaniya kung wala na lamang siya natawo.” source: [277, 33, 279, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 161, 15, 25, 281, 63, 283, 7, 285, 287, 93, 23, 25, 153, 7, 51, 37, 7, 73] target: Kay sultihan ko kamo nga dili na ako mo inom niining bino pag usab, hangtod nga moabot ang gingharian sa Dios.”
[289, 7, 291, 293, 295, 297, 299, 301, 303, 305, 307, 309, 311]
Lakip sa mga kaliwat ni Hasum: mao si Matenai, si Matata, si Sabad, si Elifelet, si Jeremai, si Manases, ug si Simei.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [255, 41, 11, 141, 21, 147, 257, 47, 81, 147, 259, 47, 81, 147, 261, 263, 47, 81, 147, 265, 267, 47, 81, 33, 269, 47, 81, 33, 271, 47, 81, 33, 267, 273, 47, 81, 33, 275, 277, 47, 81, 33, 279, 47, 81, 33, 275, 281] target: Ol i bringim sampela plet na sospen graun na ol bet, bilong givim long Devit wantaim ol lain man bilong en. Na ol i bringim sampela kaikai tu, olsem wit na bali na plaua na wit ol i bin kukim long paia, na tupela kain bin na hani na susu bilong bulmakau na sis ol i bin wokim long susu bilong bulmakau. Na ol i bringim tu sampela sipsip. Ol i save, Devit wantaim ol lain bilong en i bin wokabaut long longpela rot long ples drai, na dispela i bin mekim lain bilong Devit i hangre na nek i drai na skin bilong ol i tait tumas. Olsem na ol i bringim dispela kaikai long ol, bai ol i ken kaikai na kamap strong gen. source: [77, 283, 285, 21, 43, 287, 109, 47, 149, 13, 147, 289, 47, 291, 17, 139, 141, 85, 293, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 85, 205, 81, 33, 283, 27, 21, 139, 141, 295, 139, 147, 297, 47, 149, 17, 139, 141, 299] target: Bikpela i tok olsem, “Yu wantaim Aron i mas kisim nem bilong olgeta Israel. Yutupela i mas kaunim ol man na wokim lista bilong ol wan wan lain na famili. source: [3, 301, 99, 11, 141, 21, 147, 303, 17, 139, 141, 85, 305, 47, 81, 147, 307, 17, 139, 141, 85, 305, 245, 33, 309, 13, 43, 199, 17, 311, 119, 79, 81, 139, 313, 17, 33, 315, 47, 317] target: Na tu, ol i makim ol pris na ol Livai bilong mekim wok insait long haus bilong God long Jerusalem, olsem tok i stap long buk Moses i bin raitim bipo. source: [3, 319, 59, 11, 141, 21, 43, 287, 109, 47, 159, 21, 33, 11, 321, 13, 33, 323, 13, 33, 325, 47, 327, 41, 11, 141, 21, 139, 141, 329, 17, 139, 141, 85, 293, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 85, 205, 17, 33, 283, 27, 21, 147, 295, 41, 33, 331, 13, 139, 141, 85, 333, 47, 335, 337, 17, 139, 141, 85, 339] target: Orait Moses na Aron na dispela ol 12-pela lida i singautim olgeta manmeri i kam bung. Na long de namba wan bilong namba 2 mun ol manmeri i bung pinis, na ol lida i raitim nem bilong olgeta manmeri bilong wan wan lain na famili. Ol i kaunim olgeta man i gat 20 krismas pinis na raitim nem bilong ol source: [3, 13, 147, 289, 47, 341, 47, 33, 343, 47, 291, 17, 139, 141, 85, 345, 347, 13, 139, 141, 85, 293, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 85, 205, 119, 79, 81, 33, 283, 27, 21, 147, 349, 17, 139, 141, 85, 351, 13, 147, 297, 47, 149, 17, 33, 331, 13, 33, 333, 47, 335, 337, 13, 33, 107, 47, 149, 21, 353, 43, 5, 21, 43, 355] target: Ol i raitim nem bilong ol man i gat 20 krismas na ol man i winim 20 krismas na ol inap long kamap soldia. Ol i kisim nem bilong ol dispela man na wokim lista long ol lain na famili bilong ol, i stat long lain bilong Ruben, namba wan pikinini man bilong Jekop. Namba bilong ol dispela man i olsem. Lain Ruben i gat 46,500 man. Lain Simeon i gat 59,300 man. Lain Gat i gat 45,650 man. Lain Juda i gat 74,600 man. Lain Isakar i gat 54,400 man. Lain Sebulun i gat 57,400 man. Lain Efraim i gat 40,500 man. Lain Manase i gat 32,200 man. Lain Benjamin i gat 35,400 man. Lain Dan i gat 62,700 man. Lain Aser i gat 41,500 man. Lain Naptali i gat 53,400 man. Namba bilong olgeta man em inap 603,550. source: [357, 111, 81, 147, 359, 17, 139, 141, 361, 363, 111, 139, 141, 365, 367, 17, 139, 141, 85, 369, 113, 107, 51, 141, 47, 149, 21, 33, 371, 337, 17, 43, 373, 13, 139, 375, 245, 377, 139, 141, 211, 379] target: Ol dispela bikman i pasim let, na ol i save kisim ol laplap i gat bilas na raunim long het bilong ol. Oholiba i lukim ol dispela ofisa bilong Babilon i smat tru, source: [155, 33, 247, 17, 33, 381, 13, 249, 383, 385, 249, 381, 387, 371, 9, 11, 389] target: Wanpela de mi sanap long windo bilong haus bilong mi na mi lukluk i go long rot.
[391, 393, 395, 119, 397, 399, 401, 31, 403, 385, 393, 405, 407, 409, 31, 411, 119, 413, 415, 139, 417]
long wanem, ol i no inap i dai moa. Ol i stap olsem ol ensel. God i kirapim ol pinis long matmat, olsem na ol i stap pikinini bilong em.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: Aka, mai iini aku oe i kana mau mea ono; He wahi ni hoopunipuni no ia. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 31, 51, 53, 45, 55, 19, 57, 59, 31, 61, 47, 63, 65, 67] target: Nolaila, e like auanei au me ka mu no Eperaima, A me he mea popopo la no ko ka hale o Iuda. source: [69, 31, 71, 13, 73, 63, 45, 55, 49, 75, 53, 37, 39, 45, 77, 79, 81, 77, 83, 13, 85] target: Kukulu no ia i kona hale me he mu la, A e like me ke kamala a ke kiai i hana'i. source: [53, 65, 53, 87, 89, 47, 91, 93, 95, 97, 43, 37, 99, 9, 71, 101, 103, 75, 45, 105, 107, 109, 111, 71, 65, 73, 113, 77, 99, 9, 101, 103, 75, 13, 115, 117, 119, 37, 99, 9, 31, 77, 121, 71, 71, 47, 123, 125] target: A o A polo hoi ka hoahanau, ua makemake nui au e hele aku ia io oukou la, me na hoahanau; aole nae ia o kona manao ke hele aku io oukou la, i keia wa; aka, e hele aku no ke loaa ia ia ka wa pono. source: [53, 93, 127, 129, 45, 131, 19, 57, 75, 53, 45, 55, 133, 59, 13, 135, 37, 47, 137] target: A ua hoopauia oia me ho mea popopo la, A me he lole la i aiia e ka mu. source: [53, 139, 141, 59, 73, 143, 13, 47, 145, 81, 15, 147, 13, 145, 5, 27, 71, 149, 13, 47, 13, 151, 153, 155, 39, 45, 115, 17, 145, 13, 157, 5, 159, 161, 163, 165, 97, 167, 59, 47, 169, 171] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [53, 99, 173, 9, 59, 65, 175, 177, 179, 13, 181, 183, 151, 13, 185, 27, 13, 47, 187, 13, 189, 53, 93, 5, 77, 191, 81, 193, 195, 177, 197, 199] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [201, 59, 89, 47, 203, 37, 205, 151, 13, 105, 63, 207, 209, 47, 211, 61, 213, 215, 217, 93, 219, 213, 221, 65, 47, 223] target: Heaha la hoi ka poe e noho ana i na hale lepo, Ha ka lepo ko lakou hookumu ana, ua ulupaia lakou imua o ka mu? source: [53, 65, 225, 203, 227, 89, 55, 229, 13, 231, 37, 47, 63, 83, 13, 233, 13, 235, 27, 237, 93, 113, 239, 103, 93, 241, 9, 61, 213, 243, 245, 65, 61, 105, 227, 81, 247, 37, 205, 151, 177, 249] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [251, 47, 253, 65, 225, 203, 227, 81, 255, 47, 203, 13, 257, 5, 13, 259, 261, 81, 45, 105, 19, 263, 265, 13, 267, 177, 269, 81, 177, 47, 271, 81, 55, 273, 61, 213, 275, 151, 5, 277, 109, 89, 13, 279, 5, 13, 259, 281] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [283, 285, 11, 13, 77, 227, 45, 47, 287, 151, 5, 31, 73, 289, 291, 293, 11, 13, 73, 295, 45, 55, 49, 297, 299, 55, 301, 303, 31, 105, 227, 81, 305, 307] target: Aia hahau oe i ke kanaka me ka papa ana mai no kona hewa, Ua hoopau oe i kona nani me he mu la; Oiaio, he hanu wale no na kanaka a pau. Sila. source: [251, 47, 309, 37, 159, 31, 47, 49, 71, 237, 45, 55, 133, 75, 155, 159, 31, 89, 47, 169, 71, 213, 37, 39, 45, 47, 311, 313, 3, 37, 17, 315, 151, 31, 317, 319, 81, 13, 77, 321, 247, 323, 53, 45, 317, 325, 327, 5, 115, 329, 81, 71, 331, 333] target: No ka mea, e ai no ka mu ia lakou, me he lole la, E ai no hoi ka huhu ia lakou e like me ka hulu hipa: Aka, e mau loa ana no ko'u pono, a i ke ao pau ole, A me ko'u ola hoi, mai keia hanauna, a ia hanauna aku. source: [283, 89, 37, 335, 5, 31, 65, 337, 47, 339, 165, 341, 89, 47, 19, 343, 37, 345, 5, 347, 283, 327, 37, 349, 31, 213, 81, 247, 13, 19, 351, 45, 55, 133, 75, 155, 159, 31, 47, 49, 71, 353] target: Aia hoi e kokua mai no o Iehova ka Haku ia'u; Owai hoi ka mea nana e hoahewa mai ia'u? Aia hoi, e lilo no lakou a pau i mea kahiko, me he lole la, E ai no ka mu ia lakou. source: [355, 37, 357, 65, 337, 359, 361, 13, 359, 363, 37, 39, 45, 15, 13, 365, 159, 13, 359, 17, 367, 81, 369, 71, 11, 13, 47, 371, 81, 247, 151, 13, 145, 27, 37, 369, 13, 359, 17, 373] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna:
[375, 377, 379, 381, 383, 27, 385, 381, 387, 389, 391, 61, 393, 49, 395, 397, 399, 13, 401, 403, 405]
A e uhi oe ia mea i ke gula maikai, o ko luna, a me na aoao ona a puni, a me kona mau pepeiao, a e hana oe i lei gula a puni ia mea.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 11, 5, 19, 21, 11, 5, 19, 23, 11, 5, 19, 25, 11, 5, 19, 27, 11, 5, 19, 29, 31, 11, 5, 19, 33, 35, 11, 5, 13, 37, 11, 5, 13, 39, 11, 5, 13, 41, 11, 5, 13, 43, 11, 5, 13, 45, 11, 5, 13, 47, 49, 51] target: Mo e sinamoni, mo e ngaahi meʻa nanamu mo e meʻa tākai, mo e laipeno, mo e uaine, mo e lolo, mo e mahoaʻa lelei, mo e uite, mo e fanga manu, mo e fanga sipi, mo e fanga hoosi, mo e ngaahi saliote, mo e ngaahi sino, mo e ngaahi laumālie ʻoe kakai. source: [3, 53, 55, 57, 5, 59, 5, 19, 61, 63, 11, 5, 7, 65, 11, 53, 67, 57, 69, 19, 71, 73, 75, 11, 5, 13, 77, 75, 11, 5, 7, 79, 11, 5, 19, 81, 83, 85, 11, 5, 87, 89, 91, 11, 93, 11, 5, 13, 95, 97, 75, 19, 91, 5, 99] target: Pea te u fai mo ia ʻi he mahaki fakaʻauha mo e lilingi toto; pea te u fakaʻauha kiate ia, mo ʻene ngaahi matatau, pea mo e kakai kotoa pē ʻoku fakataha mo ia, ko e lovai fakamanavahē, mo e ʻuha maka lalahi, mo e afi, mo e sulifa. source: [3, 5, 101, 11, 5, 103, 11, 5, 105, 11, 5, 107, 11, 5, 109, 11, 5, 111, 11, 5, 113, 11, 5, 115, 3, 117, 119, 121, 19, 91, 123, 11, 5, 125, 127, 129, 131] target: Mo Maaseia, mo Simaia, mo ʻEliesa, mo Usi, mo Sihohanani, mo Malikisa, mo ʻIlami, mo Eseli. Pea naʻe hiva kalanga ʻae kau hiva, fakataha mo honau taki muʻa ko Siselahia. source: [133, 19, 135, 49, 7, 137, 11, 5, 7, 139, 11, 5, 13, 141, 143, 11, 5, 13, 145, 11, 5, 19, 147, 149, 11, 5, 19, 151, 153, 11, 5, 19, 151, 155, 11, 5, 19, 157, 11, 5, 13, 159, 161, 11, 93, 11, 5, 13, 163, 165, 11, 93, 11, 5, 13, 163, 159, 167, 11, 93, 11, 5, 7, 169, 11, 5, 19, 171, 11, 5, 19, 141, 173] target: Ko e meʻa fakatau ʻoe koula, mo e siliva, mo e maka koloa, mo e mataʻitofe, mo e tupenu mahuʻinga, mo e kulokula, mo e silika, mo e kulaʻahoʻaho, mo e ʻakau melie kotoa pē, mo e ipu lei kotoa pē, mo e ipu ʻoe ʻakau mahuʻinga lahi kotoa pē, mo e palasa, mo e ukamea, mo e maka lelei, source: [3, 5, 129, 175, 177, 91, 179, 49, 103, 11, 5, 181, 11, 5, 183, 11, 5, 185, 11, 5, 187, 11, 5, 189, 11, 5, 191, 11, 5, 193, 11, 5, 195, 49, 13, 197, 199, 11, 5, 129, 175, 49, 201, 11, 5, 203, 13, 205] target: Pea naʻa ne fekau mo kinautolu ʻae kau Livai, ʻio, ʻa Simaia, mo Netania, mo Sepatia, mo ʻAsaeli, mo Similamoti, mo Sihonatani, mo ʻAtonisa, mo Topisa, mo Tope ʻAtonisa, ko e kau Livai: pea ʻalu mo kinautolu ʻa ʻIlisama mo Siholami, ko e ongo taulaʻeiki. source: [207, 209, 211, 5, 19, 213, 75, 207, 215, 217, 7, 219, 69, 221, 7, 223, 59, 59, 19, 225, 11, 5, 19, 135, 11, 5, 7, 227, 11, 5, 19, 229, 11, 5, 19, 231, 11, 5, 19, 233, 11, 5, 19, 235] target: ‌ʻOku nau pehē, ʻaki ʻae leʻo lahi, “ʻOku taau mo e Lami naʻe tāmateʻi Ke tuku kiate ia ʻae māfimafi, mo e koloa, mo e poto, Mo e mālohi, mo e fakaʻapaʻapa, mo e ongoongolelei, mo e fakafetaʻi.” source: [237, 119, 121, 49, 239, 11, 5, 19, 241, 11, 243, 59, 245, 69, 7, 247, 11, 249, 11, 5, 7, 139, 11, 5, 19, 251, 11, 5, 19, 253, 137, 11, 5, 255, 89, 257, 11, 5, 255, 89, 259, 11, 5, 87, 89, 261, 11, 5, 87, 89, 263, 11, 5, 87, 89, 39, 11, 5, 87, 265, 11, 5, 87, 89, 15, 11, 93, 11, 267, 59, 129, 69, 7, 269, 49, 271] target: Pea ko Siosiua mo ʻIsileli kotoa pē mo ia, naʻa nau ʻave ʻa ʻAkani, ko e foha ʻo Sela, mo e siliva, mo e kofu, mo e konga koula, mo hono ngaahi foha, mo hono ngaahi ʻofefine, mo ʻene fanga pulu, mo ʻene fanga ʻasi, mo ʻene fanga sipi, mo hono fale fehikitaki, mo ia kotoa pē naʻa ne maʻu: pea nau ʻomi ʻakinautolu ki he luo ko ʻAkoli. source: [3, 5, 273, 11, 5, 275, 11, 5, 277, 11, 5, 279, 11, 5, 281, 11, 5, 283, 11, 285, 11, 5, 287, 11, 5, 289, 217, 291] target: mo ʻAnitelū, mo Filipe, mo Pātolomiu, mo Mātiu, mo Tōmasi, mo Semisi ko e foha ʻo ʻAlefiusi, mo Tatiusi, mo Saimone ko e Kēnani, source: [293, 295, 175, 217, 297, 5, 299, 5, 19, 301, 11, 5, 19, 303, 11, 5, 19, 305, 307] target: Pea naʻaku ʻiate kimoutolu ʻi he vaivai, mo e manavahē, pea ʻi he tetetete lahi. source: [3, 53, 309, 311, 313, 49, 315, 317, 319, 49, 321, 11, 5, 323, 257, 11, 5, 323, 259, 11, 5, 323, 325, 11, 5, 323, 327, 11, 5, 19, 197, 329, 49, 317, 89, 331, 11, 5, 19, 333, 11, 5, 19, 15, 335, 337, 11, 5, 19, 339, 5, 321, 341, 343, 11, 315, 317, 345, 69, 347, 349, 53, 351, 69, 87, 353, 355] target: Pea te ke fiefia ko e ʻi he ʻao ʻo Sihova ko ho ʻOtua, ʻa koe, mo ho foha, mo ho ʻofefine, mo hoʻo tamaioʻeiki, mo hoʻo kaunanga, mo e Livai ʻaia ʻoku ʻi hoʻo kolo, mo e muli, mo e tamai mate, mo e uitou, ʻaia ʻoku ʻiate kimoutolu, ʻi he potu ʻaia ʻe fili ʻe Sihova ko ho ʻOtua ke ʻai ki ai hono huafa. source: [207, 223, 357, 61, 59, 59, 19, 359, 69, 361, 363, 11, 5, 13, 365, 11, 5, 13, 367, 11, 5, 13, 369, 11, 5, 13, 371, 11, 5, 13, 373, 11, 5, 13, 375, 5, 19, 377, 379, 11, 69, 381, 383, 385, 49, 7, 387, 89, 389] target: Ka te ne maʻu ʻo taki teau ʻi he moʻui ni, ko e fale, mo e kāinga, mo e tuofefine, mo e faʻē, mo e fānau, mo e fonua, fakataha mo e fakatanga; pea ʻi he maama ʻe haʻu ko e moʻui taʻengata. source: [391, 175, 393, 121, 217, 13, 395, 11, 241, 5, 127, 291, 11, 5, 19, 397, 11, 5, 19, 399, 11, 5, 19, 401, 11, 5, 19, 403, 11, 5, 19, 405] target: ¶ Pea naʻe nofo ʻae fānau ʻa ʻIsileli fakataha mo e kau Kēnani, mo e kau Heti, mo e kau ʻAmoli, mo e kau Pelesi, mo e kau Hevi, mo e kau Sepusi: source: [3, 5, 19, 407, 11, 5, 87, 409, 11, 5, 19, 411, 5, 87, 413, 11, 93, 11, 5, 7, 415, 217, 19, 15, 17] target: Mo e palepale mo hono nāunau, mo e tuʻunga maama māʻoniʻoni mo hono nāunau kotoa pē, mo e feilaulauʻanga ʻoe meʻa namu kakala, source: [417, 91, 241, 419, 59, 129, 19, 421, 11, 5, 19, 423, 11, 5, 13, 425, 11, 5, 19, 427, 211, 61, 69, 7, 429, 11, 5, 19, 431, 11, 5, 13, 209, 433] target: Ko e kakai ʻIsileli ʻakinautolu; ʻoku ʻonautolu ʻae ohia, mo e nāunau, mo e ngaahi fuakava, mo e foaki ʻoe fono, mo e ngāue fakalotu, mo e ngaahi talaʻofa;
[5, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 5, 435, 447, 439, 449, 451, 453, 443, 455, 457, 459, 461]
Pea haʻu ʻo ofi ʻa Lia foki mo ʻene fānau, pea punou ʻakinautolu: pea haʻu fakamui ʻa Siosefa mo Lesieli ʻo ofi, pea punou ʻakinaua.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 21, 29, 7, 31, 33, 27, 21, 35, 37, 39, 41] target: Yupela i mas aninit long God, Bikpela bilong yumi, na lotu long em wanpela tasol. Yupela i mas holimpas strong long em na mekim olgeta promis bilong yupela long nem bilong em wanpela tasol. source: [43, 45, 15, 47, 49, 31, 31, 37, 51, 53, 27, 55, 57, 59, 61, 55, 63, 37, 65, 67, 69, 71, 27, 73, 75, 77] target: Long dispela hap ol i hangamapim em long diwai kros. Na ol i hangamapim tupela arapela man wantaim em, long hap na long hap. Na Jisas i stap namel. source: [79, 81, 15, 51, 83, 85, 51, 87, 73, 39, 89, 91, 93, 95, 81, 15, 97, 85, 51, 87, 73, 99, 101, 103, 105, 107, 109] target: Na yupela i no ken kolim graun bilong strongim wanpela tok, long wanem, graun em i ples God i save putim lek bilong en antap long en. Na yupela i no ken kolim Jerusalem bilong strongim wanpela tok, long wanem, Jerusalem em i taun bilong Nambawan King. source: [111, 113, 115, 117, 119, 121, 123, 125, 31, 63, 27, 15, 51, 127, 129, 131, 51, 133, 55, 135, 137, 139] target: Olgeta de klaut i karamapim haus sel i stap. Na long nait ol i lukim klaut i kamap olsem paia. source: [79, 141, 45, 21, 143, 15, 51, 145, 147, 15, 35, 49, 85, 99, 45, 149, 151, 95, 81, 153, 73, 51, 149, 15, 155, 121, 157, 21, 143, 7, 11, 159] target: I no gat wanpela bilong ol dispela manmeri inap i go insait long dispela kantri mi bin promis long givim ol tumbuna bilong yupela. Nogat tru. source: [161, 163, 99, 165, 167, 37, 51, 169, 95, 85, 31, 55, 51, 149, 15, 171, 173, 21, 175, 21, 31, 13, 55, 21, 177, 179, 181, 163, 85, 11, 183, 73, 39, 185, 187, 189, 95, 81, 191, 193] target: “Papa bilong mipela i dai long ples wesan nating. Em i no wanpela bilong ol dispela lain i bihainim Kora na i bikhet long Bikpela. Nogat. Em yet i bin mekim sin na em i dai. Tasol em i no gat pikinini man. source: [3, 57, 195, 197, 199, 21, 201, 7, 203, 205, 207, 209, 55, 51, 211, 15, 51, 211, 197, 213, 123, 21, 215, 49, 207, 217, 101, 211, 219, 7, 203, 37, 51, 221, 223, 27, 37, 51, 225, 223, 27, 37, 51, 227, 223, 27, 37, 101, 229, 191, 231] target: Ol brata, yupela tingting gut long dispela tok. Sapos mi kam long yupela na mi mekim tok long ol kain kain tok ples, olsem wanem bai mi helpim yupela? Sapos mi laik helpim yupela, orait mi mas tokim yupela long sampela tok God i bin soim mi o mi mas givim gutpela save long yupela o mi mas autim tok bilong God olsem profet o mi mas skulim yupela. source: [161, 233, 81, 203, 11, 9, 15, 153, 235, 237, 239, 73, 17, 149, 241, 15, 51, 133, 147, 15, 243, 49, 37, 51, 245, 73, 51, 247, 55, 249, 251, 27, 55, 249, 253] target: Graun bilong taun Sekem em i gutpela hap graun tru. Bipo mi bin holim bainat na banara bilong mi na mi bin pait long ol Amor na kisim dispela graun. Bai mi givim dispela hap graun long yu tasol. Mi no ken givim long ol brata bilong yu.” source: [255, 257, 259, 9, 11, 261, 27, 263, 265, 121, 45, 267, 21, 269, 85, 21, 271, 203, 15, 99, 45, 263, 273] target: Sapos yupela i mekim nogut long ol na ol i krai long mi long helpim ol, bai mi harim singaut bilong ol. source: [275, 15, 277, 219, 49, 73, 279, 101, 281, 15, 51, 283, 27, 285, 27, 39, 167, 15, 287, 121, 49, 31, 63, 181, 289, 31, 15, 291, 293, 27, 15, 39, 163, 223, 15, 121, 123, 33, 3, 295, 121, 73, 297, 27, 21, 299, 121, 301] target: King i no tingim ol gutpela pasin pris Jehoiada, papa bilong Sekaraia, i bin mekim long em. Nogat. Em i kilim nating Sekaraia. Taim Sekaraia i laik i dai, em i tok olsem, “Bikpela i ken lukim dispela samting yupela i mekim na em i ken mekim save long yupela.” source: [303, 5, 187, 123, 57, 305, 15, 101, 307, 95, 309, 15, 287, 15, 51, 133, 27, 101, 311, 73, 313, 15, 315, 49, 11, 317, 181, 319, 321, 123, 309, 15, 57, 193] target: Tasol dispela tupela meri i pret long God na tupela i no bihainim tok bilong king. Olsem na tupela i larim ol pikinini man i stap, tupela i no kilim ol. source: [161, 323, 121, 325, 203, 63, 327, 27, 13, 73, 57, 329, 27, 21, 331, 7, 31, 183, 73, 51, 333, 73, 51, 335, 27, 73, 51, 333, 73, 51, 133, 21, 35, 337, 191, 37, 339, 341, 21, 343, 31, 183, 73, 39, 345, 27, 21, 347, 349, 31, 133, 55, 51, 351, 27, 55, 51, 353, 355] target: Bikpela I Gat Olgeta Strong i tok olsem em i kisim dispela tok bilong ol man nogut i mas bagarap, na em bai i salim tok i go insait long haus bilong olgeta man i save stil na giaman. Na dispela tok bai i stap insait long ol haus bilong ol na bagarapim olgeta dispela man.” source: [357, 121, 123, 45, 15, 57, 359, 27, 55, 57, 361, 27, 55, 57, 363, 365, 27, 55, 57, 367, 369, 27, 55, 51, 371, 27, 55, 51, 373, 27, 55, 51, 369, 375, 27, 55, 51, 377, 379, 27, 55, 51, 381, 27, 55, 51, 377, 383] target: Ol i bringim sampela plet na sospen graun na ol bet, bilong givim long Devit wantaim ol lain man bilong en. Na ol i bringim sampela kaikai tu, olsem wit na bali na plaua na wit ol i bin kukim long paia, na tupela kain bin na hani na susu bilong bulmakau na sis ol i bin wokim long susu bilong bulmakau. Na ol i bringim tu sampela sipsip. Ol i save, Devit wantaim ol lain bilong en i bin wokabaut long longpela rot long ples drai, na dispela i bin mekim lain bilong Devit i hangre na nek i drai na skin bilong ol i tait tumas. Olsem na ol i bringim dispela kaikai long ol, bai ol i ken kaikai na kamap strong gen. source: [255, 385, 9, 21, 387, 15, 69, 115, 315, 27, 389, 21, 287, 7, 31, 133, 147, 21, 315, 7, 325, 31, 9, 15, 69, 209, 21, 391, 7, 11, 13, 17, 19, 27, 21, 201, 37, 39, 67, 15, 57, 123, 27, 393, 395, 21, 397, 9, 399, 15, 57, 107, 401, 403, 55, 65, 115, 133, 405] target: Orait long dispela taim yupela i mas makim tripela taun moa. Sapos yupela i mekim olgeta samting nau mi tokim yupela, na sapos yupela i laikim tru God, Bikpela bilong yumi, na bihainim tok bilong en oltaim, orait em bai i givim yupela olgeta dispela graun.
[407, 409, 411, 413, 21, 415]
Pikinini man bilong Palu em Eliap.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 147, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 121, 13, 43, 261, 147, 167, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 167, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 167, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 167, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 167, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [3, 295, 59, 11, 71, 47, 5, 41, 21, 61, 297, 47, 71, 71, 21, 25, 299, 301, 161, 9, 11, 61, 303, 71, 73, 305, 59, 11, 61, 307, 309, 9, 11, 73, 311, 9, 11, 21, 61, 313, 47, 315, 9, 11, 71, 317] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [77, 319, 321, 21, 43, 323, 109, 47, 149, 13, 147, 325, 47, 327, 17, 139, 141, 85, 329, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 85, 205, 81, 33, 319, 27, 21, 139, 141, 289, 139, 147, 331, 47, 149, 17, 139, 141, 333] target: E helu olua i ke anaina kanaka a pau o na mamo a Iseraela, ma ko lakou mau ohana, ma ko ka hale o ko lakou mau kupuna, me ka helu ana i ko lakou inoa, ko na kane a pau ma ko lakou poo: source: [3, 291, 99, 11, 141, 21, 147, 335, 17, 139, 141, 85, 337, 47, 81, 147, 339, 17, 139, 141, 85, 337, 245, 33, 341, 13, 43, 199, 17, 343, 119, 79, 81, 139, 345, 17, 33, 347, 47, 349] target: A hoonoho iho la lakou i na kahuna ma ko lakou mau papa, a me na Levi ma ko lakou mau papa, no ka oihana o ke Akua ma Ierusalema; e like me ko kauoha ma ka buke a Mose. source: [3, 351, 59, 11, 141, 21, 43, 323, 109, 47, 159, 21, 33, 11, 353, 13, 33, 355, 13, 33, 357, 47, 359, 41, 11, 141, 21, 139, 141, 361, 17, 139, 141, 85, 329, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 85, 205, 17, 33, 319, 27, 21, 147, 289, 41, 33, 363, 13, 139, 141, 85, 365, 47, 367, 301, 17, 139, 141, 85, 369] target: A hoouluulu ae la lakou i ke anaina kanaka a pau, i ka la mua o ka lua o ka malama, a hai mai la lakou i ko lakou kuauhau ma ko lakou mau ohana, ma ko ka hale o ko lakou mau kupuna, ma ka helu ana i na inoa, mai ka iwakalua o ko lakou mau makahiki a keu aku, ma ko lakou mau poo. source: [3, 13, 147, 325, 47, 371, 47, 33, 373, 47, 327, 17, 139, 141, 85, 375, 377, 13, 139, 141, 85, 329, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 85, 205, 119, 79, 81, 33, 319, 27, 21, 147, 379, 17, 139, 141, 85, 381, 13, 147, 331, 47, 149, 17, 33, 363, 13, 33, 365, 47, 367, 301, 13, 33, 107, 47, 149, 21, 383, 43, 5, 21, 43, 385] target: A o na mamo a Reubena, a ka hiapo a Iseraela, ma ko lakou mau hanauna, mamuli o ko lakou mau ohana, ma ko ka hale o ko lakou mau kupuna, e like me ka helu ana i na inoa ma ko lakou mau poo; o na kane a pau ma ka iwakalua o ka makahiki a keu aku, o ka poe a pau i hiki ke hele i ke kaua; source: [387, 111, 81, 147, 389, 17, 139, 141, 391, 393, 111, 139, 141, 395, 397, 17, 139, 141, 85, 399, 113, 107, 51, 141, 47, 149, 21, 33, 401, 301, 17, 43, 403, 13, 139, 405, 245, 407, 139, 141, 211, 409] target: Kaeiia hoi me na kaei ma ko lakou puhaka, nani hoi ko lakou lole hooluuia ma ko lakou mau poo, he poe alii lakou a pau i ka nana aku, ma ke ano o ko Babulona no Kaledea, ko lakou aina hanau: source: [155, 33, 247, 17, 33, 411, 13, 249, 413, 415, 249, 411, 417, 401, 9, 11, 419] target: No ka mea, ma ka puka o ko'u hale, Ma ko'u puka makani, nana aku la au;
[421, 423, 425, 427, 429, 31, 431, 433, 435, 437, 439, 139, 441, 31, 423, 443, 445, 17, 447, 31, 449, 451, 453, 455, 31, 457, 427, 459, 119, 461, 119, 463, 119, 431, 457, 427, 465]
No ka mea ua paa ko'u aole e hoike i kekahi mea e ae iwaena o oukou, ia Iesu Kristo wale no, a me kona make ana ma ke kea.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [255, 41, 11, 143, 21, 123, 257, 47, 81, 123, 259, 47, 81, 123, 261, 263, 47, 81, 123, 265, 267, 47, 81, 33, 269, 47, 81, 33, 271, 47, 81, 33, 267, 273, 47, 81, 33, 275, 277, 47, 81, 33, 279, 47, 81, 33, 275, 281] target: ‌ʻOnau ʻomi ʻae ngaahi moheʻanga, mo e ngaahi ipu, mo e ngaahi ipu kelekele, mo e uite, mo e paʻale, mo e mahoaʻa, mo e uite naʻe tunu, mo e piini, mo e faʻahinga piini naʻe tunu. source: [3, 13, 123, 259, 283, 47, 81, 43, 285, 13, 33, 163, 13, 43, 287, 123, 125, 47, 289, 21, 291, 59, 293, 41, 13, 33, 295, 17, 297, 47, 299, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 295, 17, 301, 303, 85, 125, 33, 305, 43, 51, 21, 291, 31, 307, 41, 13, 33, 295, 17, 301, 47, 39, 309, 303, 85, 125, 21, 311, 13, 313, 61, 315, 33, 125, 27, 21, 317, 89, 21, 319] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [321, 245, 71, 21, 61, 163, 81, 137, 323, 231, 3, 161, 79, 81, 43, 325, 47, 43, 165, 21, 327] target: ‌ʻOku langa ʻe ia hono fale ʻo hangē ko e ʻunufe, pea hangē ko e fale leʻo ʻoku langa hake ʻe he leʻo. source: [329, 143, 21, 91, 89, 71, 71, 17, 33, 331, 47, 81, 123, 113, 333, 81, 335, 17, 109, 337, 83, 339, 47, 13, 15, 341] target: ‌ʻO nau tutuki ai ia ki he ʻakau, mo e toko ua kehe mo ia, ʻi hono potu fakatouʻosi pe, kae ʻi hona vahaʻa ʻa Sisu. source: [343, 41, 11, 143, 71, 335, 77, 33, 63, 137, 139, 245, 27, 345] target: (Pea nau pehē kiate ia, ‘ʻEiki, ʻoku hongofulu ʻene mina.’) source: [77, 123, 347, 349, 351, 161, 5, 9, 219, 353, 177, 231, 81, 33, 65, 21, 33, 65, 349, 355, 11, 161, 357, 89, 177, 359, 43, 65, 361, 9, 219, 17, 33, 363, 365, 47, 17, 33, 367, 365, 47, 17, 33, 369, 365, 47, 17, 43, 371, 27, 373] target: Pea ko eni, ʻe kāinga, kapau te u ʻalu atu kiate kimoutolu ʻoku ou lea ʻi he lea kehekehe, ko e hā ʻeku ʻaonga kiate kimoutolu, ʻo kapau ʻe ʻikai te u lea kiate kimoutolu ʻi he fakahā, pe ʻi he ʻilo, pe ʻi he kikite, pe ʻi he akonaki? source: [77, 375, 9, 209, 377, 195, 21, 197, 287, 161, 379, 209, 381, 47, 161, 383, 9, 71, 73, 47, 161, 203, 17, 61, 385] target: Ke ke manavahē kia Sihova ko ho ʻOtua; ko ia pe ke ke tauhi, pea ke pikitai kiate ia pe, pea fuakava ki hono huafa. source: [387, 389, 141, 177, 391, 39, 185, 151, 141, 177, 393, 395, 21, 33, 397] target: Kuo popo ʻa hoʻomou koloa, pea kuo aneanea hoʻomou ngaahi kofu.
[399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 161, 417, 419, 421, 423, 323, 425, 427, 31, 429, 431, 433, 435, 399, 437, 439, 161, 441, 443, 445, 421, 439, 31, 447, 449, 451, 453, 161, 455, 43, 457]
Pea ʻi hono tala mai kiate au ʻoku toitoi ʻae kau Siu ki he tangata, ne u tuku atu leva ia kiate koe, mo fekau ki he kau tukuaki foki ke nau fakahā ʻi ho ʻao ʻa hono talatalaakiʻi. ʻOfa ke ke lelei pē.
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 9, 13, 15, 9, 5, 17, 9, 5, 19, 21, 9, 13, 23, 25, 27] target: Mipela i save mekim klinpela pasin na holim gutpela save. Mipela i no save kros kwiktaim. Nogat. Mipela i save mekim gut long ol manmeri. Mipela i save kisim strong bilong Holi Spirit. Mipela i save mekim tru pasin bilong laikim tru ol arapela. Mipela i no save tok long maus tasol. source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 5, 51, 37, 5, 53, 31, 55, 57, 59, 37, 5, 61, 31, 63, 31, 65, 67, 31, 9, 69, 49, 71] target: Tasol yu no ken raitim nem bilong ol yangpela meri, man bilong ol i dai pinis, long wanem, taim bel bilong ol i kirap long marit gen, ol i save givim baksait long Krais, source: [73, 75, 77, 37, 5, 79, 9, 81, 83, 5, 85, 87, 9, 89, 73, 91, 93, 35, 9, 95, 97, 99, 31, 101] target: Yupela Gibea, yupela Rama, yupela Betel, yupela Benjamin, winim biugel. Singaut strong. Ran i go kirapim pait. source: [29, 9, 39, 103, 105, 107, 31, 109, 111, 65, 113, 115, 37, 117, 119, 49, 13, 121, 9, 5, 123, 9, 5, 125, 127, 9, 5, 129, 9, 5, 131] target: Mipela i stap wokman bilong God, olsem na oltaim mipela i save soim gutpela pasin bilong mipela long olgeta manmeri. Mipela i save sanap strong tru long ol kain kain hevi i save kamap long mipela, na long ol samting i save mekim nogut long mipela, na long ol samting i save bagarapim mipela. source: [3, 5, 133, 135, 9, 5, 137, 139, 13, 121, 9, 13, 141, 139, 5, 143, 9, 5, 145, 105, 147, 5, 149] target: Mipela i save autim tok tru, na mipela i save mekim wok long strong bilong God. Mipela i save holim stretpela pasin tasol olsem samting bilong pait i stap long han sut na long han kais, na long dispela pasin mipela i save pait long mekim wok bilong God. source: [83, 151, 153, 155, 49, 5, 157, 105, 147, 5, 159, 5, 161, 105, 147, 5, 163, 165, 5, 103, 167, 37, 169, 171, 31, 173, 115, 175, 9, 5, 177, 105, 31, 179, 35, 37, 39, 181, 183, 9, 185, 9, 187, 105, 9, 189, 105, 9, 191, 105, 9, 193, 105, 9, 195, 105, 9, 197, 105, 9, 199] target: Dispela man i tok olsem, “Olgeta samting yu lukim, em yu mas raitim long buk na salim i go long ol 7-pela sios. Yu mas salim i go long ol sios i stap long taun Efesus na Smerna na Pergamum na Taiataira na Sardis na Filadelfia na Laodisia.” source: [3, 5, 201, 9, 5, 203, 111, 37, 39, 205, 9, 5, 207, 9, 5, 209, 211, 9, 13, 213, 211, 9, 5, 215, 211] target: Ol i save paitim mipela na kalabusim mipela. Ol birua i save banisim mipela na singaut nogut long mipela. Mipela i save hatwok tru. Mipela i no save slip gut, na mipela i save stap hangre. source: [3, 39, 217, 219, 37, 221, 57, 39, 223, 9, 5, 225, 9, 13, 227, 9, 13, 229, 105, 9, 13, 231] target: Ol i save was long ol dua i stap long ol 4-pela hap bilong banis, em long hap not na hap saut na hap sankamap na hap san i go daun. source: [233, 133, 35, 235, 167, 65, 237, 239, 241, 37, 243, 245, 237, 31, 107, 85, 87, 77, 105, 107, 37, 5, 247] target: Nogat tru. Mi tokim yupela stret, sapos yupela i no tanim bel, orait wankain samting bai i kamap long yupela olgeta.” source: [249, 251, 253, 13, 255, 31, 257, 105, 31, 259, 37, 261, 263, 265, 151, 139, 267, 269, 9, 39, 251, 211, 105, 9, 39, 271, 105, 9, 39, 103, 273, 105, 9, 13, 275, 105, 9, 5, 277, 279, 105, 9, 5, 277, 281, 105, 9, 39, 103, 283, 285, 31, 287, 147, 39, 103, 105, 107, 105, 289, 291, 77, 255, 37, 293, 151, 57, 49, 77, 9, 295, 297, 139, 299, 301] target: God, Bikpela bilong yumi, i bin kisim yumi long Isip na bringim yumi i kam na mekim yumi i kamap lain manmeri bilong em yet. Long ai bilong yupela em i bin mekim planti wok long bikpela strong bilong em. Em i mekim planti bikpela sik i kamap long ol Isip na em i pait strong long ol. Na em i wokim ol mirakel na mekim planti kain bikpela samting bilong mekim ol i pret nogut tru. Orait ating i gat narapela god i bin mekim ol dispela kain samting, a? Nogat tru. source: [303, 167, 31, 221, 305, 111, 9, 307, 309, 241, 31, 221, 111, 49, 59, 9, 307, 309, 105, 13, 257, 35, 235, 167, 37, 311, 313, 73, 5, 315, 21, 31, 317, 175, 9, 299, 319, 115, 37, 5, 117, 167, 37, 321, 151, 57, 323, 37, 55, 57, 59, 37, 325, 31, 287, 147, 327] target: “Nau mi kam long yu, na mi no inap i stap moa long graun. Tasol ol bai i stap long graun. Na Papa, yu holi na i no gat wanpela i olsem yu, yu ken lukautim ol long strong bilong nem bilong yu, em dispela nem yu bin givim long mi. Olsem na ol i ken i stap wanpela tru, olsem mitupela i stap wanpela tru. source: [329, 331, 333, 167, 65, 65, 37, 5, 335, 139, 13, 121, 9, 13, 337, 9, 5, 339, 9, 5, 11, 105, 9, 5, 293, 111, 37, 39, 103, 105, 341] target: na mi givim em strong bilong spirit bilong mi. Na mi givim em gutpela save na tingting bilong wokim olkain gutpela gutpela samting long gol na silva na bras. source: [329, 31, 343, 49, 345, 13, 347, 349, 49, 139, 289, 9, 5, 135, 105, 9, 5, 351, 105, 9, 5, 353, 105, 31, 355, 291, 39, 357, 65, 59, 115, 9, 359, 153, 105, 9, 359, 349, 59, 31, 361] target: Na long taim yupela i laik strongim tok na yupela i tok olsem, ‘Tru antap long nem bilong Bikpela i stap oltaim,’ orait yupela i mas tok tru na bihainim gutpela na stretpela pasin na mekim dispela tok. Sapos yupela i mekim olsem, orait bai ol arapela lain i askim mi long mekim gut long ol na bai ol i givim biknem long mi.” source: [363, 5, 365, 139, 367, 117, 369, 105, 341, 5, 117, 37, 169, 151, 37, 371, 373, 105, 147, 39, 103, 137, 375, 37, 377, 9, 379, 105, 9, 5, 381, 105, 383, 385, 291, 59, 387, 111, 151, 389, 391, 87, 37, 393, 151, 37, 371, 395] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi.
[3, 397, 399, 31, 69, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 31, 419, 421, 9, 423, 147, 425, 37, 427, 429, 431, 31, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 37, 445, 9, 447, 449, 9, 447, 451, 31, 453, 455, 37, 457, 459]
Tasol sapos dispela wokboi i ting long bel bilong en, ‘Bikman bilong mi bai i no inap i kam kwik,’ na em i stat long paitim ol arapela wokboi na wokmeri, na em i wok long kaikai na dring na em i spak,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [3, 17, 43, 295, 27, 13, 123, 297, 33, 125, 5, 17, 33, 187, 27, 13, 299, 47, 301, 99, 17, 33, 303, 13, 305] target: A ma ke kahe ana o na kahawai, ka mea hele ma ka noho ana o Ara, a moe iho ma ka palena o Moaba. source: [307, 79, 81, 123, 309, 47, 311, 161, 187, 27, 17, 313, 47, 81, 141, 315, 161, 187, 27, 17, 317, 21, 87, 41, 89, 319, 47, 321, 9, 219, 17, 83, 323, 13, 325, 17, 33, 211, 47, 195, 141, 327, 199, 21, 207, 41, 89, 71, 329] target: (E like me na mamo a Esau, e noho ana ma Seira, a me ko Moaba e noho ana ma Ara i hana mai ai ia'u;) a hiki aku au ma keia kapa o Ioredane, ma ka aina a Iehova ko makou Akua i haawi mai ai ia makou. source: [77, 5, 27, 209, 21, 33, 201, 13, 315, 21, 317, 21, 83, 331] target: E hele ana oe i ka mokuna o Moaba i Ara i keia la: source: [333, 123, 309, 47, 299, 335, 337, 47, 81, 339] target: O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima. source: [333, 123, 309, 47, 299, 341, 337, 47, 81, 343] target: O na mamo a Ara, eono haneri a me kanalimakumamalua. source: [345, 33, 347, 17, 33, 349, 17, 43, 351, 17, 33, 353, 17, 33, 355, 357, 17, 43, 359, 361, 363] target: Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole, source: [365, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 367, 27, 71, 327, 99, 21, 111, 369, 245, 43, 261, 17, 33, 371, 17, 33, 373, 75, 17, 33, 375, 17, 33, 377] target: Aka, ma na mea a pau e hoike ana ia makou iho i poe kahuna no ke Akua, ma ka hoomanawanui, ma ka hoinoia mai, ma ka poino, ma ka pilikia,
[379, 381, 141, 383, 21, 385, 31, 387, 389, 391, 161, 393, 17, 395, 385, 31, 393, 17, 397, 31, 399, 401, 31, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 17, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 31, 403, 429, 31, 431, 433, 397, 31, 403, 161, 435, 31, 437, 439, 441, 443, 445]
Nolaila, e hoolohe mai oe i keia, e ka mea olioli, Ka mea e noho makau ole ana; Ka mea olelo ma kou naau, Owau ana no, aohe mea e ae, ke kaawale au; Aole au e noho wahine kanemake ana, Aole hoi au e ike i ka lilo keiki ana,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [3, 15, 93, 255, 257, 245, 147, 259, 261, 245, 147, 263, 21, 245, 147, 265, 21, 245, 147, 267, 255, 207, 27, 9, 31, 15, 93, 255, 15, 269, 245, 105, 267, 21, 45, 271, 21, 43, 93, 273, 15, 269, 245, 105, 267, 273, 21, 45, 267, 275] target: Na tu dispela lista i tok long hamas gutpela gol ol i mas yusim bilong wokim ol pok na ol dis na ol kap, na long hamas silva na gol ol i mas yusim bilong wokim ol arapela dis. source: [277, 9, 17, 279, 73, 139, 135, 281, 143, 283, 119, 15, 93, 285, 39, 287, 289, 135, 21, 159, 291, 113, 267, 293, 231, 43, 17, 267, 295] target: Hamas taim yet yupela i laik pait long mi bilong bagarapim mi? Yupela i laik bai mi bagarap olsem wanpela banis i pundaun na i bruk olgeta. source: [297, 17, 299, 73, 17, 167, 301, 303, 11, 305, 307, 309, 17, 311, 313, 41, 111, 43, 17, 267, 315, 15, 11, 317] target: Tasol ol maniman i ting, mani bilong ol i banisim ol, na bai ol i stap gut, olsem taun i gat strongpela banis. source: [3, 67, 71, 9, 31, 21, 319, 71, 15, 139, 321, 21, 323, 31, 15, 17, 267, 73, 325, 21, 43, 17, 267, 73, 327, 21, 43, 17, 267, 73, 329, 21, 331, 61, 9, 31, 15, 147, 305, 77, 329, 21, 77, 333] target: Orait King Usia i kirap na i go pait long ol Filistia. Na em i winim ol na brukim ol banis bilong taun Get na taun Japne na taun Asdot. Na em i wokim ol nupela taun long graun bilong ol Asdot na long ol arapela hap bilong kantri Filistia. source: [335, 71, 9, 129, 21, 337, 7, 9, 31, 31, 339, 73, 341, 343, 71, 9, 141, 15, 17, 345, 119, 283, 347, 15, 93, 349, 119, 283, 35, 31, 77, 17, 267, 351, 353, 71, 9, 139, 355, 107, 109, 21, 149, 15, 17, 267, 357, 119, 359, 31, 167, 361] target: Ol soldia bilong Joap i harim olsem Seba i stap insait long dispela taun, olsem na ol i kam na banisim taun. Na ol i hipim graun klostu long banis bilong taun bai ol i ken pait long taun. Na ol i wokim hul aninit long banis, bilong mekim banis i pundaun. source: [363, 77, 93, 365, 303, 15, 163, 61, 51, 31, 367, 369, 77, 17, 371, 373, 245, 17, 247, 375, 11, 121, 377, 73, 17, 311, 21, 151, 245, 303, 77, 17, 379] target: Haus bilong Rahap i pas wantaim bikpela banis bilong taun, na sampela rum i gat windo i stap antap long banis bilong taun. Olsem na Rahap i pasim wanpela baklain long windo na baklain i hangamap ausait long banis, bai tupela man i ken holim i go daun na kamap ausait long taun.
[381, 383, 119, 385, 387, 389, 29, 391, 393, 395, 119, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 29, 413, 415, 417, 419, 283, 421, 423, 425, 29, 427, 429, 401, 431, 433, 435, 403, 437, 427, 439, 441, 443, 423, 445]
Mi lukim pinis olgeta pasin nogut ol i mekim long ol lain manmeri bilong mi long Isip. Mi harim pinis krai bilong ol, na nau mi kam daun bilong kisim bek ol long han bilong ol Isip. Olsem na yu kirap. Mi laik salim yu i go long Isip.’
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [105, 43, 199, 41, 33, 169, 27, 13, 255, 21, 61, 5, 27, 257, 259, 261, 3, 21, 61, 263, 265, 5, 267, 269, 81, 271, 161, 273, 161, 71, 275, 43, 45, 47, 277, 33, 125, 47, 195, 21, 279, 89, 161, 281, 21, 141, 33, 163, 13, 283] target: God i save pinis olsem, King Ahasia bai i go lukim King Joram, na em i makim dispela taim bilong bagarapim Ahasia. Na taim Ahasia i go i stap wantaim Joram, orait tupela i go bungim Jehu, pikinini bilong Nimsi. Jehu em man Bikpela yet i bin makim bilong bagarapim ol lain bilong Ahap. source: [285, 287, 13, 289, 245, 73, 47, 81, 291, 293, 295, 47, 81, 141, 143, 85, 297] target: Nem bilong ol taun i stap long narapela distrik i olsem, Kiriat Bal, narapela nem bilong en Kiriat Jearim, na Raba. Dispela distrik i gat tupela taun wantaim ol ples i stap klostu long ol. source: [299, 41, 11, 109, 71, 301, 105, 43, 303, 11, 305, 21, 307, 41, 239, 309, 311, 175, 305, 21, 173, 137, 313, 315, 161, 317, 17, 33, 249, 319] target: Tasol em i bekim tok olsem long tupela, “Bilong wanem yutupela i wok long painim mi? Ating yutupela i no save, mi mas i stap long haus bilong Papa bilong mi?” source: [321, 9, 11, 13, 323, 71, 325, 13, 123, 327, 47, 329, 47, 331, 41, 11, 21, 43, 333, 335] target: Long dispela taim ol ami bilong Joap i wok yet long pait long taun Raba, dispela biktaun bilong ol Amon. Na em i kisim wanpela hap bilong dispela taun. source: [337, 339, 39, 5, 341, 41, 175, 343, 149, 13, 195, 345, 161, 273, 161, 21, 83, 347, 161, 281, 9, 349, 285, 195, 33, 21, 65, 41, 351, 77, 353, 273, 161, 209, 21, 83, 355, 47, 161, 281, 9, 357] target: Yu ting mi kam long tingting bilong mi yet long pait long kantri bilong yu na bagarapim, a? Nogat tru. Bikpela yet i bin tokim mi long kam bagarapim dispela kantri.” source: [359, 267, 59, 11, 143, 21, 33, 65, 361, 21, 41, 11, 345, 363, 365, 99, 239, 219, 21, 25, 211, 367, 161, 313, 161, 5, 369, 161, 371, 9, 373, 141, 375, 9, 239, 219, 71, 209, 161, 377, 41, 147] target: Tasol olgeta dispela man i tok long ol i no inap i go. Wanpela man i tok, ‘Mi baim pinis wanpela gaden, na mi mas i go lukim. Sori tru, mi no inap i kam.’ source: [77, 379, 9, 177, 21, 141, 33, 381, 47, 161, 187, 99, 177, 383, 245, 33, 247, 39, 207, 9, 369, 21, 33, 211, 245, 177, 161, 385, 89, 387] target: Mi givim dispela graun long yupela, olsem na yupela i mas kisim na sindaun long en.
[389, 391, 81, 393, 395, 397, 399, 401, 31, 403, 81, 405, 407, 409, 411, 413, 161, 415, 417, 21, 419, 421, 423, 425, 21, 427, 429, 161, 431, 409, 433, 31, 435, 161, 395, 437, 369, 439, 161, 273, 269, 441, 31, 443, 445, 447, 449, 161, 451]
Na bihain, dispela profet i go long King Ahap na tokim em gen olsem, “Yu go bek na strongim ami bilong yu, na tingting gut bai yu mekim wanem pasin bilong pait long ol Siria. Long wanem, king bilong Siria bai i kam pait long yupela gen long yia bihain.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 65, 9, 239, 219, 71, 297, 299, 301, 21, 303, 305, 297, 161, 185, 307, 151, 177, 47, 185, 21, 33, 309] target: ‌ʻOku ou tala kiate kimoutolu, ʻOku ʻikai: pea kapau ʻe ʻikai te mou fakatomala, te mou malaʻia kotoa pē foki.” source: [311, 41, 11, 143, 21, 123, 313, 47, 81, 123, 255, 47, 81, 123, 315, 317, 47, 81, 123, 319, 321, 47, 81, 33, 323, 47, 81, 33, 325, 47, 81, 33, 321, 327, 47, 81, 33, 329, 331, 47, 81, 33, 333, 47, 81, 33, 329, 335] target: ‌ʻOnau ʻomi ʻae ngaahi moheʻanga, mo e ngaahi ipu, mo e ngaahi ipu kelekele, mo e uite, mo e paʻale, mo e mahoaʻa, mo e uite naʻe tunu, mo e piini, mo e faʻahinga piini naʻe tunu. source: [337, 161, 339, 9, 21, 123, 69, 341, 169, 343, 245, 33, 247, 21, 33, 345, 161, 347, 89, 143, 21, 33, 349, 161, 351, 161, 71, 353, 161, 17, 355, 245, 357] target: Kae tuku pe ʻae kau finemui kuo mate honau husepāniti; he ʻoka nau ka taʻeanganofo kia Kalaisi, pea te nau fie mali; source: [359, 41, 11, 109, 71, 361, 105, 43, 363, 11, 365, 21, 367, 41, 239, 369, 371, 175, 365, 21, 173, 137, 373, 375, 161, 347, 17, 33, 249, 377] target: Pea pehē ʻe ia kiate kinaua, “Ko e hā ʻoku mo kumi ai au? ʻIkai te mo ʻilo ʻoku ʻaʻaku ke fai ʻae ngāue ʻa ʻeku Tamai?” source: [379, 307, 59, 11, 143, 21, 33, 65, 381, 21, 41, 11, 285, 383, 385, 99, 239, 219, 21, 25, 211, 387, 161, 373, 161, 5, 389, 161, 391, 9, 393, 141, 395, 9, 239, 219, 71, 209, 161, 397, 41, 147] target: Pea naʻa nau loto taha kotoa pē ʻo kamata fakafisi. Naʻe pehē ʻe he ʻuluaki kiate ia, ‘Kuo u fakatau ʻae potu fonua, pea ʻoku ngali ke u ʻalu ʻo vakai ia:’ ʻoku ou kole kiate koe, ke ke tukuange au. source: [77, 399, 9, 177, 21, 141, 33, 401, 47, 161, 187, 99, 177, 403, 245, 33, 247, 39, 207, 9, 389, 21, 33, 211, 245, 177, 161, 405, 89, 407] target: Pea te mou kapusi ʻae kakai ʻi he fonua, pea mou nofo ai: he kuo u foaki kiate kimoutolu ʻae fonua ke mou maʻu. source: [409, 9, 11, 389, 245, 141, 143, 411, 21, 413, 415, 47, 417, 419, 421, 423, 47, 81, 123, 255, 259, 425, 415, 427, 47, 81, 43, 429, 425, 415, 431] target: ‌ʻIo, naʻaku fakatatau ki honau nima ʻae taleniti siliva ʻe onongeau mo e nimangofulu, mo e ngaahi ipu siliva ko e taleniti ʻe teau, pea ʻi he koula ko e taleniti ʻe teau;
[31, 433, 435, 161, 437, 439, 441, 161, 443, 445, 447, 31, 449, 451, 161, 453, 389, 455, 457, 161, 355, 443, 459, 461, 463, 465, 161, 467, 469, 471, 31, 473, 161, 475, 477, 479, 161, 481, 483, 485, 487, 467, 473, 161, 489, 31, 469, 491, 477, 493, 495, 497, 499, 469, 501, 501, 503, 161, 505, 507, 509, 511, 17, 467, 469, 513, 161, 481, 497]
Foha ʻoe tangata, te ke fai ha tangilāulau koeʻuhi ko Felo ko e tuʻi ʻo ʻIsipite, pea ke pehē kiate ia, ʻOku ke hangē koe ko e laione mui ʻi he ngaahi puleʻanga, pea ʻoku ke hangē ko e tofuaʻa ʻi he tahi, pea naʻa ke haʻu koe mei ho ngaahi vaitafe, pea kuo ke fakangaueʻi ʻae vai ʻaki ho vaʻe, mo ke fakaʻuliʻi honau ngaahi vaitafe.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 13, 47, 49, 51, 13, 53, 55, 57] target: Ka naʻe pehē ʻe ia ʻanefē ki ha ʻāngelo fē, “Nofo koe ʻi hoku nima toʻomataʻu, kaeʻoua ke u ngaohi ho ngaahi fili ko ho tuʻunga vaʻe?” source: [59, 17, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81, 61, 69, 5, 83, 39, 85, 43, 61, 87, 89, 17, 61, 91] target: Pea mahuʻi ia ʻiate kinautolu, ʻo hangē ko e lisiʻanga maka hono mamaʻo, pea tūʻulutui, mo lotu, source: [93, 5, 95, 31, 5, 97, 31, 99, 101, 31, 5, 103, 31, 5, 105, 107, 31, 99, 109, 111, 113] target: ‌ʻI he māʻoniʻoni, ʻi he ʻilo, ʻi he kātaki fuoloa, ʻi he angaʻofa, ʻi he Laumālie Māʻoniʻoni, ʻi he ʻofa taʻeloi, source: [115, 117, 119, 121, 123, 13, 125, 127, 13, 129, 19, 13, 131, 39, 77, 133, 119, 121, 81, 13, 135, 19, 31, 137, 139, 69, 141, 5, 143, 69, 125, 145, 99, 147, 39, 149] target: Naʻe uofulu ma nima ʻa ʻene taʻu ʻi heʻene kamata pule: pea naʻe pule ia ʻi he taʻu ʻe uofulu ma hiva ʻi Selūsalema. Ko e hingoa ʻo ʻene faʻē foki ko ʻApi, ko e ʻofefine ʻo Sakalia. source: [151, 67, 153, 17, 29, 13, 11, 49, 155, 157, 115, 159, 161, 163, 165, 167] target: ‌ʻOua naʻa ke holi ki heʻene ngaahi meʻa lelei: he ko e meʻakai kākā ia. source: [169, 5, 171, 69, 173, 175, 177, 39, 179, 5, 175, 13, 181, 67, 13, 183, 185, 39, 75, 119, 155, 187, 189, 13, 191, 31, 193, 39, 31, 5, 195, 39, 77, 197, 199, 71, 201, 81, 67, 203, 205, 63, 13, 207, 67, 13, 183, 209] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [139, 69, 173, 175, 177, 63, 77, 211, 13, 213, 215, 5, 217, 219, 13, 221, 13, 223, 161, 225, 227, 229, 231, 233, 227, 235, 17, 199, 71, 237, 239, 69, 199, 119, 177, 39, 241, 215, 27, 81, 31, 243] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [151, 31, 119, 155, 39, 241, 215, 245, 81, 247, 249, 43, 13, 175, 251, 165, 99, 253, 31, 5, 255, 31, 5, 257, 259, 31, 5, 261, 31, 5, 263] target: Ka mau fakaongolelei atu ʻakimautolu ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē, ʻo taau mo e kau faifekau ʻae ʻOtua, ʻi he faʻa kātaki, ʻi he ngaahi mamahi, ʻi he ngaahi masiva, ʻi he ngaahi fakamamahi lahi, source: [139, 215, 265, 165, 267, 99, 269, 61, 165, 69, 271, 31, 5, 273, 39, 31, 5, 275, 39, 31, 5, 277, 39, 215, 279, 199, 119, 281, 247, 71, 43, 31, 123, 283, 39, 31, 123, 61, 71, 215, 285] target: Pea te ke fuakava, ‘ʻOku moʻui ʻa Sihova’ ʻi he moʻoni, mo e fakamaau, pea ʻi he angatonu; pea ʻoku meiate ia ʻae fakamonūʻia ʻae ngaahi puleʻanga pea te nau vikiviki ʻiate ia.” source: [93, 5, 287, 31, 5, 289, 81, 13, 119, 291, 31, 5, 293, 31, 5, 295, 297, 31, 99, 219, 297, 31, 5, 299, 297] target: ‌ʻI he haha, ʻi he nofo fale fakapōpula, ʻi he maveuveu, ʻi he ngaahi ngāue mamafa, ʻi he faʻa leʻo, ʻi he faʻa ʻaukai; source: [93, 119, 301, 303, 13, 27, 19, 119, 305, 31, 5, 307, 31, 99, 309, 31, 99, 311, 39, 31, 99, 313] target: Naʻe fakanofo ʻae kau leʻo ki he feituʻu ʻe fā, ki he feituʻu hahake, mo e lulunga, mo e tokelau, pea mo e tonga. source: [315, 317, 231, 99, 319, 215, 321, 39, 215, 323, 13, 325, 327, 329, 67, 69, 21, 331, 31, 119, 317, 297, 39, 31, 119, 333, 39, 31, 119, 155, 335, 39, 31, 99, 337, 39, 31, 5, 35, 339, 39, 31, 5, 35, 341, 39, 31, 119, 155, 343, 345, 215, 347, 75, 119, 155, 39, 241, 39, 271, 199, 233, 319, 13, 349, 67, 19, 165, 233, 31, 351, 353, 69, 47, 355] target: Pe kuo finangalo ʻae ʻOtua ke ʻalu ʻo toʻo kiate ia ha kakai mei he lotolotonga ʻoe puleʻanga kehe, ʻi he ngaahi ʻahiʻahi, mo e ngaahi fakaʻilonga, ʻi he ngaahi mana, pea ʻi he tau, pea ʻi he nima māfimafi, pea ʻi he nima kuo mafao, pea ʻi he ngaahi meʻa fakailifia lahi, ʻo hangē ko e ngaahi meʻa kotoa pē naʻe fai ʻe Sihova ko homou ʻOtua kiate kimoutolu ʻi ʻIsipite ʻi homou ʻao? source: [357, 67, 283, 359, 165, 5, 361, 39, 75, 5, 363, 5, 365, 39, 75, 5, 367, 3, 5, 155, 45, 13, 181, 369, 215, 371, 43, 29, 31, 5, 373, 39, 215, 375, 17, 13, 119, 377, 379, 31, 381, 31, 383, 39, 31, 385, 39, 31, 387, 39, 31, 389, 39, 31, 391, 39, 31, 393, 39, 31, 395] target: ‌ʻOku pehē mai, “Ko au ko e ʻAlifa mo e ʻOmeka, ko e ʻuluaki mo e ki mui:” pea, “Ko hai ʻoku ke mamata ki ai, tohi ʻi ha tohi, ʻo ʻave ki he ngaahi siasi ʻe fitu ʻoku ʻi ʻEsia; ki ʻEfesō, mo Simana, mo Peakamosi, mo Taiataila, mo Satisi, mo Filatelifia, mo Leotisia.” source: [93, 5, 15, 273, 31, 5, 187, 69, 99, 253, 31, 99, 397, 69, 5, 399, 31, 5, 401, 39, 75, 5, 403] target: ‌ʻI he lea ʻoe moʻoni, ʻi he mālohi ʻae ʻOtua, ʻi he mahafutau ʻoe māʻoniʻoni ʻi he nima toʻomataʻu pea ʻi he toʻohema,
[405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 199, 419, 31, 421, 31, 423, 425, 427, 429, 405, 13, 431, 433, 215, 435, 31, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 161, 449, 451, 215, 453, 455]
Te u ngaohi koe ko e meʻa fakaʻulia, pea te ke ʻikai ʻo taʻengata: neongo ha kumi kiate koe, ʻe ʻikai ʻaupito toe ʻilo koe,” ʻoku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
[245]
Wanem man long kantri bilong mi i gat dinau long king o long narapela man, na em i ranawe i go hait long tempel o long graun bilong tempel, orait dispela man i no ken i stap kalabus. Na ol i no ken rausim olgeta samting bilong em.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [255, 41, 11, 141, 21, 147, 257, 47, 81, 147, 259, 47, 81, 147, 261, 263, 47, 81, 147, 265, 267, 47, 81, 33, 269, 47, 81, 33, 271, 47, 81, 33, 267, 273, 47, 81, 33, 275, 277, 47, 81, 33, 279, 47, 81, 33, 275, 281] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [3, 13, 147, 259, 283, 47, 81, 43, 285, 13, 33, 121, 13, 43, 287, 147, 167, 47, 289, 21, 291, 59, 293, 41, 13, 33, 295, 17, 297, 47, 299, 9, 71, 85, 167, 21, 33, 295, 17, 301, 303, 85, 167, 33, 305, 43, 51, 21, 291, 31, 307, 41, 13, 33, 295, 17, 301, 47, 39, 309, 303, 85, 167, 21, 311, 13, 313, 61, 315, 33, 167, 27, 21, 317, 89, 21, 319] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [155, 71, 321, 119, 323, 43, 109, 21, 61, 325, 47, 81, 33, 327, 47, 119, 329, 71, 21, 67, 331, 47, 119, 333, 335, 337, 21, 339, 341] target: Tungod niini nga hinungdan ang lalaki mobiya sa iyang amahan ug inahan ug siya makig-usa sa iyang asawa; ug ang duha mahimong usa ka unod. source: [343, 41, 11, 141, 71, 345, 77, 33, 63, 113, 179, 245, 27, 347] target: Sila miingon kaniya, ' Ginoo, aduna na siyay napulo ka mina.' source: [349, 111, 21, 33, 351, 245, 33, 247, 13, 61, 353, 355, 357, 185, 111, 21, 297, 245, 33, 247, 13, 139, 43, 359, 97, 361, 363] target: bisan sa yuta, kay mao kini ang tumbanan sa iyang tiil; bisan sa Jerusalem, kay mao kini ang siyudad sa bantogang Hari. source: [349, 365, 141, 119, 161, 21, 33, 211, 171, 21, 203, 89, 245, 139, 141, 107, 205, 185, 111, 49, 13, 33, 107, 21, 367, 41, 369, 119, 161, 9, 371, 373] target: Busa mosulti ako nga dili gayod sila makakita sa yuta nga akong gisaad sa ilang mga katigulangan. Walay bisan usa kanila nga nagsalikway kanako ang makakita niini, source: [375, 111, 119, 377, 209, 47, 161, 21, 91, 167, 119, 87, 9, 379, 245, 33, 247, 39, 131, 143, 71, 41, 245, 381, 383, 385, 47, 245, 61, 387, 47, 389, 245, 33, 247, 113, 45, 71, 147, 391, 185, 119, 393, 43, 65, 9, 71, 363] target: Busa sayri kini ug hunahunaa ang imong pagabuhaton, kay daotan ang gilaraw batok sa atong agalon, ug batok sa iyang tibuok panimalay. Wala siyay pulos nga tawo ug walay makapangatarongan kaniya.” source: [77, 395, 9, 209, 371, 195, 21, 197, 287, 119, 397, 209, 399, 47, 119, 401, 9, 71, 73, 47, 119, 203, 17, 61, 403] target: Kahadlokan nimo si Yahweh nga imong Dios; magasimba ka kaniya. Kaniya ka lamang makighiusa, ug manumpa ka pinaagi sa iyang ngalan.
[405, 407, 119, 409, 411, 413, 119, 415, 417, 139, 419, 31, 421, 423, 425, 139, 427, 31, 429, 431, 119, 433, 435, 119, 437, 439, 441, 443, 429, 445, 119, 447, 449, 451, 453, 429, 455, 417, 17, 453, 429, 457]
tungod sa tingog sa akong mga kaaway, tungod sa pagpangdaugdaog sa mga daotan; kay nagdala sila ug kalisdanan kanako ug gilutos ako uban sa kasuko.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 41, 11, 143, 21, 123, 297, 47, 81, 123, 255, 47, 81, 123, 299, 301, 47, 81, 123, 303, 305, 47, 81, 33, 307, 47, 81, 33, 309, 47, 81, 33, 305, 311, 47, 81, 33, 313, 315, 47, 81, 33, 317, 47, 81, 33, 313, 319] target: ‌ʻOnau ʻomi ʻae ngaahi moheʻanga, mo e ngaahi ipu, mo e ngaahi ipu kelekele, mo e uite, mo e paʻale, mo e mahoaʻa, mo e uite naʻe tunu, mo e piini, mo e faʻahinga piini naʻe tunu. source: [3, 321, 59, 11, 71, 47, 5, 41, 21, 61, 323, 47, 71, 71, 21, 25, 325, 327, 117, 9, 11, 61, 329, 71, 73, 331, 59, 11, 61, 333, 335, 9, 11, 73, 337, 9, 11, 21, 61, 339, 47, 341, 9, 11, 71, 343] target: “Pea naʻe tuʻu hake ia, ʻo ʻalu ki heʻene tamai. Ka ʻi heʻene kei mamaʻo ʻaupito, naʻe mamata ʻa ʻene tamai kiate ia, pea manavaʻofa, mo lele, pea fāʻufua ia, ʻo ʻuma kiate ia. source: [345, 33, 347, 17, 33, 349, 17, 43, 351, 17, 33, 353, 17, 33, 355, 357, 17, 43, 359, 361, 363] target: ‌ʻI he māʻoniʻoni, ʻi he ʻilo, ʻi he kātaki fuoloa, ʻi he angaʻofa, ʻi he Laumālie Māʻoniʻoni, ʻi he ʻofa taʻeloi, source: [345, 33, 65, 365, 17, 33, 127, 13, 43, 261, 17, 43, 367, 13, 33, 369, 17, 33, 371, 47, 81, 33, 373] target: ‌ʻI he lea ʻoe moʻoni, ʻi he mālohi ʻae ʻOtua, ʻi he mahafutau ʻoe māʻoniʻoni ʻi he nima toʻomataʻu pea ʻi he toʻohema, source: [375, 41, 231, 377, 245, 33, 379, 47, 81, 33, 381, 33, 383, 47, 81, 33, 385, 387, 33, 125, 219, 21, 117, 389, 161, 391, 99, 209, 17, 33, 393, 47, 161, 217, 9, 21, 123, 395, 397, 17, 399, 17, 401, 47, 17, 403, 47, 17, 405, 47, 17, 407, 47, 17, 409, 47, 17, 411, 47, 17, 413] target: ‌ʻOku pehē mai, “Ko au ko e ʻAlifa mo e ʻOmeka, ko e ʻuluaki mo e ki mui:” pea, “Ko hai ʻoku ke mamata ki ai, tohi ʻi ha tohi, ʻo ʻave ki he ngaahi siasi ʻe fitu ʻoku ʻi ʻEsia; ki ʻEfesō, mo Simana, mo Peakamosi, mo Taiataila, mo Satisi, mo Filatelifia, mo Leotisia.” source: [415, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 417, 27, 71, 419, 99, 21, 111, 421, 245, 43, 261, 17, 33, 423, 17, 33, 425, 75, 17, 33, 427, 17, 33, 429] target: Ka mau fakaongolelei atu ʻakimautolu ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē, ʻo taau mo e kau faifekau ʻae ʻOtua, ʻi he faʻa kātaki, ʻi he ngaahi mamahi, ʻi he ngaahi masiva, ʻi he ngaahi fakamamahi lahi, source: [345, 33, 431, 17, 33, 433, 27, 21, 123, 435, 17, 33, 437, 17, 33, 439, 441, 17, 43, 165, 441, 17, 33, 443, 441] target: ‌ʻI he haha, ʻi he nofo fale fakapōpula, ʻi he maveuveu, ʻi he ngaahi ngāue mamafa, ʻi he faʻa leʻo, ʻi he faʻa ʻaukai;
[445, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 459, 461, 31, 463, 161, 465, 467, 469, 465, 471, 473, 161, 475, 477, 479, 481, 463, 161, 21, 483, 485, 487, 449, 489, 21, 491, 17, 493, 495, 161, 497, 453, 455, 499, 501, 503, 495, 161, 497, 453, 505, 31, 507, 161, 509, 511, 513, 31, 515, 17, 517, 519]
Pea ʻoku ʻalu atu mei hono ngutu ʻae heletā māsila, koeʻuhi ke ne tā ʻaki ia ʻae ngaahi puleʻanga: pea te ne puleʻi ʻakinautolu ʻaki ʻae vaʻa ukamea: pea ʻoku ne malamalaki ʻae tataʻoʻanga uaine ʻoe kakaha ʻoe houhau ʻoe ʻOtua Māfimafi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 17, 19] target: Ko e fānau ʻa ʻAla, ko e toko fitungeau mo e toko fitungofulu ma ua. source: [3, 5, 7, 9, 11, 21, 15, 9, 17, 23] target: Ko e fānau ʻa ʻAla, ko e toko onongeau ma nimangofulu ma ua. source: [25, 27, 29, 31, 33, 35, 5, 37, 39, 41, 43, 27, 39, 45, 33, 35, 11, 9, 47, 49, 27, 39, 51, 35, 53] target: Pea mo e manga ʻoe ngaahi vaitafe ʻaia ʻoku tafe ki lalo ki he nofoʻanga ʻo ʻAla pea ʻoku tuʻu ʻi he ngataʻanga ʻo Moape.” source: [25, 35, 5, 55, 9, 57, 35, 59, 35, 61, 9, 35, 63] target: Pea ko e ngaahi foha ʻo Seteli; ko Sifune, mo Pisipa, pea mo ʻAla. source: [25, 35, 5, 55, 9, 65, 35, 11, 35, 67, 9, 35, 69] target: Pea ko e ngaahi foha ʻo Ula: ko ʻAla, mo Hanieli, pea mo Lisia. source: [71, 73, 17, 5, 7, 9, 75, 77, 45, 33, 27, 79, 9, 17, 81, 83, 77, 45, 33, 27, 85, 87, 89, 91, 93, 95, 9, 97, 99, 101, 27, 103, 105, 35, 107, 27, 39, 109, 9, 111, 81, 113, 115, 87, 117, 91, 93, 119, 121] target: (Hangē ko ia naʻe fai kiate au ʻe he fānau ʻa ʻIsoa naʻe nofo ʻi Seia, mo e kau Moape naʻe nofo ʻi ʻAla;) ke ʻoua ke u aʻa atu ʻi Sioatani ki he fonua ʻoku foaki ʻe Sihova ko homau ʻOtua kiate kimautolu.’ source: [123, 39, 125, 91, 127, 87, 43, 99, 93, 29, 129, 131, 133, 135, 27, 29, 137, 35, 139, 141, 143, 145, 147, 119, 85, 35, 149, 25, 17, 5, 151, 35, 5, 153, 155, 35, 157] target: He kuo ʻalu atu ʻae afi ʻi Hesiponi, ʻae ulo afi mei he kolo ʻo Sihoni: kuo fakaʻosi ʻe ia ʻa ʻAla ʻi Moape, pea mo e houʻeiki ʻoe ngaahi potu māʻolunga ʻo ʻAlanoni. source: [159, 91, 161, 35, 111, 163, 165, 89, 167, 99, 87, 81, 149, 169, 77, 171, 77, 119, 173, 87, 29, 175, 177, 169, 101, 77, 117, 87, 81, 173, 109, 87, 153, 77, 45, 93, 179, 181, 179, 39, 125, 183, 117, 99, 101, 119, 85, 87, 153, 77, 45, 93, 179, 5, 7, 9, 185] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kiate au, ‘ʻOua naʻa fakamamahi ki he kau Moape, pea ʻoua naʻa tauʻi ʻakinautolu koeʻuhi ʻe ʻikai te u foaki kiate koe honau fonua ko e tofiʻa; he kuo u foaki ʻa ʻAla ki he fānau ʻa Lote ko honau tofiʻa.’ source: [123, 39, 125, 187, 189, 39, 191, 27, 193, 87, 195, 197, 179, 39, 125, 187, 199, 179, 119, 179, 201, 29, 203, 9, 205, 9, 183, 207, 209, 35, 211, 213, 203, 87, 29, 215, 9, 217, 29, 203, 9, 219] target: He naʻe ai ʻae tokolahi ʻi Siuta naʻe fuakava kiate ia, he ko e foha ia ʻi he fono kia Sikania ko e foha ʻo ʻAla; pea kuo toʻo ʻe hono foha ko Sohanani ʻae ʻofefine ʻo Mesulami ko e foha ʻo Pelekia. source: [221, 223, 179, 53, 25, 225, 227, 87, 39, 229, 183, 231, 131, 233, 87, 39, 235, 87, 237, 35, 239, 143, 241, 243, 119, 245] target: Ko e tala mamafa ʻoku kau ki Moape. Koeʻuhi kuo fakaʻauha ʻa ʻAla-Moape ʻi he pō, pea fakalongo pē ia; koeʻuhi kuo fakaʻauha ʻa Kili Moape ʻi he pō, pea fakalongo pē ia; source: [247, 91, 249, 99, 251, 87, 213, 253, 41, 255, 131, 153, 257, 259, 179, 261] target: ‌ʻOua naʻa ke holi ki heʻene ngaahi meʻa lelei: he ko e meʻakai kākā ia. source: [25, 43, 263, 99, 161, 35, 265, 27, 267, 87, 269, 271, 33, 87, 273, 257, 87, 39, 275, 87, 277, 25, 183, 91, 29, 203, 9, 279, 281, 27, 283, 285] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [25, 287, 289, 161, 291, 151, 87, 39, 293, 9, 213, 295, 87, 293, 91, 257, 119, 297, 87, 39, 87, 33, 299, 301, 73, 17, 103, 253, 293, 87, 89, 91, 93, 303, 305, 307, 189, 49, 161, 39, 309, 311] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [123, 39, 313, 35, 315, 191, 317, 9, 319, 39, 191, 87, 321, 91, 87, 323, 325, 9, 17, 5, 41, 327, 329, 87, 331, 27, 333, 9, 27, 39, 335, 9, 187, 337, 81, 173, 339, 33, 91, 341, 169, 209, 87, 343, 91, 87, 323, 345] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo;
[347, 77, 349, 351, 353, 355, 77, 357, 359, 361, 363, 365, 77, 367, 369, 371, 373, 81, 375, 77, 377, 379, 381, 349, 383, 385, 375, 77, 377, 387, 389, 391, 77, 393, 395, 397, 257, 399, 395, 401, 395, 403, 257, 405, 395, 407, 365, 77, 409, 27, 171, 411, 361, 385, 413, 415, 417, 419, 385, 421, 17, 423, 425, 427, 429, 431, 433]
‘Kapau ʻoku ʻave ʻe ha taha ha konga feilaulau māʻoniʻoni ʻi hono kapaʻi kofu, pea ʻoku ala ʻa hono kapa ki he mā, pe ki he peke, pe ki he uaine, pe ki he lolo, pe ki ha meʻakai, ʻe māʻoniʻoni ia?’” Pea naʻe tali ʻe he kau taulaʻeiki, ʻo pehē, “ʻIkai.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 147, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 121, 13, 43, 261, 147, 167, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 167, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 167, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 167, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 167, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [3, 295, 59, 11, 71, 47, 5, 41, 21, 61, 297, 47, 71, 71, 21, 25, 299, 301, 161, 9, 11, 61, 303, 71, 73, 305, 59, 11, 61, 307, 309, 9, 11, 73, 311, 9, 11, 21, 61, 313, 47, 315, 9, 11, 71, 317] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [77, 319, 21, 43, 321, 43, 323, 119, 21, 33, 325, 13, 43, 327, 145, 13, 43, 323, 27, 13, 43, 109, 329, 331, 13, 43, 333, 13, 43, 335] target: E hiki i ke kamelo ke komo e i ka puka o ke kuikele mamua o ke komo ana o ke kanaka waiwai iloko o ke aupuni o ke Akua. source: [337, 7, 43, 65, 9, 239, 219, 71, 339, 77, 319, 119, 43, 321, 43, 323, 17, 33, 325, 13, 43, 327, 145, 13, 43, 323, 27, 13, 43, 109, 329, 331, 13, 43, 333, 13, 33, 341] target: Eia hou ke olelo aku nei au ia oukou, E hiki e ke kamelo ke komo ma ka puka o ke kuikele mamua o ke komo ana o ke kanaka waiwai iloko o ke aupuni o ka lani. source: [343, 345, 9, 239, 219, 71, 347, 119, 349, 21, 43, 351, 13, 43, 353, 245, 33, 203, 27, 21, 43, 335] target: Ke ao aku nei au ia oe, e malama i ke kanawai o ke alii, no ka hoohiki ana i ke Akua. source: [77, 355, 21, 197, 85, 351, 21, 43, 353, 119, 43, 261, 3, 21, 91, 357, 111, 21, 43, 45, 47, 43, 359] target: E HAAWI i kou mau kanawai i ke alii, e ke Akua, A i kau pono hoi i ke keiki a ke alii. source: [361, 13, 347, 119, 43, 109, 13, 43, 261, 119, 363, 71, 85, 365, 47, 119, 367, 369, 13, 33, 371, 13, 33, 131, 21, 43, 261, 13, 33, 373, 13, 43, 307, 13, 43, 375, 47, 81, 43, 377] target: Aka, o oe, e ke kanaka o ke Akua, e haalele ia mau mea; a e hahai mamuli o ka pono, o ka manao i ke Akua, o ka manaoio, o ke aloha, o ke ahonui, a me ke akahai. source: [77, 319, 119, 43, 321, 43, 323, 9, 331, 13, 33, 325, 379, 145, 13, 43, 323, 27, 13, 43, 109, 329, 331, 13, 43, 333, 13, 43, 335] target: E hiki e ke kamelo ke komo aku iloko o ka puka kuikele, mamua o ke komo ana o ke kanaka waiwai iloko o ke aupuni o ke Akua.
[381, 383, 385, 387, 389, 391, 31, 393, 119, 395, 31, 397, 399, 401, 403, 399, 405, 119, 407, 43, 409, 411, 413, 31, 415, 417]
Ilaila lakou me Davida, ekolu la, e ai ana a e inu ana: no ka mea, ua hoomakaukau ko lakou poe hoahanau na lakou.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [295, 41, 11, 143, 21, 123, 297, 47, 81, 123, 255, 47, 81, 123, 299, 301, 47, 81, 123, 303, 305, 47, 81, 33, 307, 47, 81, 33, 309, 47, 81, 33, 305, 311, 47, 81, 33, 313, 315, 47, 81, 33, 317, 47, 81, 33, 313, 319] target: Lawe mai la lakou i na moe a me na kiaha a me na ipu lepo a me na hua palaoa a me ka bale a me ka palaoa, a me ka palaoa papaa, a me ka papapa maka, a me ka pi, a me ka papapa papaa; source: [3, 321, 59, 11, 71, 47, 5, 41, 21, 61, 323, 47, 71, 71, 21, 25, 325, 327, 117, 9, 11, 61, 329, 71, 73, 331, 59, 11, 61, 333, 335, 9, 11, 73, 337, 9, 11, 21, 61, 339, 47, 341, 9, 11, 71, 343] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [345, 33, 347, 17, 33, 349, 17, 43, 351, 17, 33, 353, 17, 33, 355, 357, 17, 43, 359, 361, 363] target: Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole, source: [345, 33, 65, 365, 17, 33, 127, 13, 43, 261, 17, 43, 367, 13, 33, 369, 17, 33, 371, 47, 81, 33, 373] target: Ma ka olelo oiaio, ma ka mana o ke Akua, ma ke kahiko o ka pono ma ka akau a me ka hema, source: [3, 375, 377, 47, 185, 379, 17, 83, 381, 13, 383, 17, 123, 385, 47, 17, 123, 387, 47, 389, 17, 25, 161, 391, 27, 21, 33, 393, 97, 17, 43, 395, 13, 397, 13, 33, 399, 47, 81, 33, 401, 47, 81, 141, 403, 47, 81, 33, 405, 47, 81, 33, 407, 47, 81, 33, 409] target: A LOHE na'lii a pau loa ma keia aoao o Ioredane, ma na mauna, a ma na awawa, a makai ma kahi e pili ana i ka moana nui ma ke alo o Lebanona, o ka Heta, a me ka Amora, a me ko Kanaana, a me ka Pereza, a me ka Heva, a me ka Iebusa, source: [411, 41, 231, 413, 245, 33, 415, 47, 81, 33, 417, 33, 419, 47, 81, 33, 421, 423, 33, 125, 219, 21, 117, 425, 161, 427, 99, 209, 17, 33, 429, 47, 161, 217, 9, 21, 123, 431, 433, 17, 435, 17, 437, 47, 17, 439, 47, 17, 441, 47, 17, 443, 47, 17, 445, 47, 17, 447, 47, 17, 449] target: I mai la, Owau no ka Alepa a me ka Omega, ka mua a me ka hope; O ka mea au i ike ai, e palapala iho oe ma ka buke, a e hoouna aku i na ekalesia ehiku ma Asia; ma Epeso, a ma Semurena, a ma Peregamo, a ma Tuateira, a ma Saredeisa, a ma Piladelepia, a ma Laodikeia. source: [3, 81, 43, 451, 47, 81, 123, 125, 453, 47, 81, 33, 455, 47, 81, 33, 457, 47, 81, 33, 459, 47, 81, 33, 461, 47, 81, 33, 305, 463, 47, 81, 33, 303, 309, 47, 81, 123, 465, 47, 81, 123, 467, 47, 81, 123, 469, 47, 81, 123, 471, 47, 81, 123, 473, 47, 81, 123, 475, 13, 477] target: A me ke kinamona, a me na mea ala, a me ka mura, a me ka libano, a me ka waina, a me ka aila, a me ka palaoa aiai, a me ka hua palaoa, a me na holoholona, a me na hipa, a me na lio, a me na halekaa, a me na kino, a me na uhaue o kanaka.
[479, 481, 31, 483, 485, 31, 487, 489, 161, 491, 493, 161, 495, 497, 499, 501, 503, 161, 505, 507, 489, 161, 491, 509, 17, 505, 31, 511, 161, 513, 493, 161, 495, 497, 515, 503, 161, 321, 507, 517]
Hai mai la oia, i mai la ia lakou, O ka mea nona na kapa komo elua, e haawi aku oia i kekahi no ka mea i nele; a pela no e hana aku ai ka mea nana ka ai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 41, 11, 143, 21, 123, 297, 47, 81, 123, 255, 47, 81, 123, 299, 301, 47, 81, 123, 303, 305, 47, 81, 33, 307, 47, 81, 33, 309, 47, 81, 33, 305, 311, 47, 81, 33, 313, 315, 47, 81, 33, 317, 47, 81, 33, 313, 319] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [321, 41, 11, 109, 71, 323, 105, 43, 325, 11, 327, 21, 329, 41, 239, 331, 333, 175, 327, 21, 173, 137, 335, 337, 161, 339, 17, 33, 249, 341] target: Siya miingon kanila, “Nganong nangita man kamo kanako? Wala ba kamo nakabalo nga kinahanglan nga ako anaa sa balay sa akong Amahan?” source: [343, 345, 59, 11, 143, 21, 33, 65, 347, 21, 41, 11, 285, 349, 351, 99, 239, 219, 21, 25, 211, 353, 161, 335, 161, 5, 355, 161, 357, 9, 359, 141, 361, 9, 239, 219, 71, 209, 161, 363, 41, 147] target: Managsama silang nagbuhat ug mga pasangil. Ang usa nag-ingon ngadto kaniya, 'Nakapalit ako ug uma, ug kinahanglan moadto ako aron sa pagtan-aw niini. source: [77, 365, 9, 177, 21, 141, 33, 367, 47, 161, 187, 99, 177, 369, 245, 33, 247, 39, 207, 9, 355, 21, 33, 211, 245, 177, 161, 371, 89, 373] target: Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta ug puy-an kini, tungod kay gihatag ko kanang yutaa kaninyo aron panag-iyahon. source: [375, 9, 11, 355, 245, 141, 143, 377, 21, 379, 381, 47, 383, 385, 387, 389, 47, 81, 123, 255, 259, 391, 381, 393, 47, 81, 43, 395, 391, 381, 397] target: Busa gitimbang ko diha sa ilang mga kamot ang 22, 100 ka kilong plata, 3, 400 ka kilo nga bulawan, source: [3, 81, 43, 399, 47, 81, 123, 125, 401, 47, 81, 33, 403, 47, 81, 33, 405, 47, 81, 33, 407, 47, 81, 33, 409, 47, 81, 33, 305, 411, 47, 81, 33, 303, 309, 47, 81, 123, 413, 47, 81, 123, 415, 47, 81, 123, 417, 47, 81, 123, 419, 47, 81, 123, 421, 47, 81, 123, 423, 13, 425] target: ang matag sudlanan nga gihimo sa mahalon nga kahoy, tumbaga, puthaw, marmol, kaningag, lamas, insenso, mira, mahumot nga insenso, bino, lana, harina, trigo, baka ug karnero, mga kabayo ug ang mga karwahi, ug mga ulipon ug kalag sa mga tawo. source: [3, 161, 427, 219, 81, 71, 81, 33, 41, 429, 47, 81, 43, 431, 47, 161, 433, 219, 21, 33, 39, 435, 437, 47, 81, 123, 439, 437, 47, 81, 43, 441, 47, 81, 33, 443, 445, 447, 47, 81, 61, 85, 111, 47, 115, 47, 81, 123, 113, 137, 437, 33, 111, 81, 449] target: Unya pagahukman ko siya pinaagi sa hampak ug dugo; ug kusog nga ulan ug mag-ulan ug ice ug mag-ulan ug nagbaga nga asupre ngadto kaniya ug sa iyang mga kauban ug ang daghang nasod nga nag-uban kaniya.
[451, 453, 161, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 469, 81, 471, 461, 463, 473, 475, 477, 31, 479, 481, 483, 485, 487, 489, 161, 491, 31, 493, 495, 497, 161, 499, 355, 463, 31, 501]
Nakig-away ang mga Filistihanon, ug nabuntog ang Israel. Ang matag lalaki nanago sa ilang mga balay, ug daghan kaayo ang nangamatay; kay adunay 30, 000 ka mga sundalo ang nangamatay gikan sa Israel.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 21, 31, 33, 35, 37, 39, 11, 7, 41, 43, 45, 47, 49] target: Kuo ke ngaohi au ʻi hoʻo ngaahi fekau ke u poto hake ʻi hoku ngaahi fili: he ʻoku ʻiate au maʻuaipē ia. source: [51, 53, 55, 15, 57, 27, 59, 61, 63, 19, 65, 67, 69, 19, 71, 73, 19, 37, 75, 19, 77, 51, 11, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 61, 91, 93] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [95, 97, 57, 99, 101, 19, 37, 103, 19, 7, 105, 85, 107, 97, 57, 99, 27, 109, 19, 29, 111, 85, 47, 113, 115, 85, 47, 29, 117] target: Pea naʻa ne tafa ʻae sipitangata; pea tutu ʻe Mōsese ʻae ʻulu, mo e ngaahi konga, mo e ngako. source: [119, 121, 123, 125, 15, 69, 127, 19, 21, 129, 25, 131, 123, 133, 135, 17, 61, 81, 137, 85, 123, 139, 135, 17, 19, 67, 141, 19, 143, 145] target: ¶ “Vakai, ʻoku ou fekau ha ʻĀngelo ke muʻomuʻa ʻi ho ʻao, ke tataki koe ʻi he hala, pea ke ʻomi koe ki he potu ʻaia kuo u teuteuʻi. source: [147, 113, 149, 27, 37, 151, 27, 29, 153, 155, 27, 59, 157, 47, 29, 159, 161, 163] target: ‌ʻE kāinga, ke ʻi homou laumālie ʻae ʻofa ʻa hotau ʻEiki ko Sisu Kalaisi. ʻEmeni. source: [147, 165, 167, 127, 169, 123, 171, 15, 19, 173, 85, 175, 61, 113, 177, 85, 175, 179, 99, 47, 37, 181, 69, 19, 21, 183, 185, 187, 19, 29, 113, 173, 189, 191, 193, 19, 195, 197] target: ‌ʻIo, ʻo hangē ko au, ʻoku ou fakafiemālieʻi ʻae tangata kotoa pē ʻi he meʻa kotoa pē, ʻo ʻikai kumi ʻae lelei ʻoʻoku, ka ko e lelei ʻoe tokolahi, koeʻuhi ke nau moʻui. source: [147, 199, 43, 201, 135, 203, 123, 205, 207, 135, 203, 85, 123, 209, 211, 135, 45, 61, 213, 215, 47, 21, 217, 85, 175, 85, 167, 21, 219, 85, 221] target: ‌ʻIo, te u fiefia ʻiate kinautolu, ke fai lelei kiate kinautolu, pea ko e moʻoni te u tō ʻakinautolu ʻi he fonua ni ʻaki hoku loto kotoa pea mo hoku laumālie kotoa.” source: [51, 27, 223, 31, 173, 99, 189, 225, 19, 227, 123, 37, 229, 231, 19, 233, 19, 235, 73, 203, 11, 237, 239, 159, 11, 241, 15, 29, 45, 243, 25, 27, 29, 113, 173, 85, 245, 123, 247, 69, 61, 249] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [35, 37, 251, 27, 223, 31, 173, 85, 175, 37, 31, 19, 253, 79, 19, 255, 257, 85, 167, 113, 177, 259, 141, 19, 261, 61, 263, 85, 61, 37, 265, 85, 189, 267, 29, 45, 269, 69, 79, 271, 179, 99, 19, 273, 79, 19, 255, 275] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [35, 37, 39, 123, 53, 69, 21, 129, 25, 131, 85, 123, 277, 15, 135, 17, 19, 67, 27, 37, 279, 85, 167, 37, 281, 85, 167, 37, 283, 85, 167, 29, 285, 85, 167, 37, 287, 85, 167, 37, 289, 85, 291, 43, 45, 123, 293, 295] target: He ko ʻeku ʻĀngelo ʻe muʻomuʻa ʻiate koe, ʻo ne ʻomi koe ki he kakai ʻAmoli, mo e kau Heti, mo e kau Pelesi, mo e kau Kēnani, mo e kau Hevi, mo e kau Sepusi; pea te u tuʻusi ʻakinautolu. source: [51, 297, 97, 57, 299, 301, 19, 37, 303, 85, 305, 307, 19, 303, 79, 73, 135, 309, 19, 37, 19, 69, 311, 147, 165, 167, 213, 7, 303, 19, 205, 79, 313, 5, 315, 317, 191, 319, 57, 37, 321, 323] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [147, 255, 325, 327, 79, 53, 329, 17, 47, 45, 61, 81, 331, 147, 333, 335, 337, 19, 29, 45, 7, 339] target: ‌ʻE hoku foha, ʻoua naʻa ke ʻalu ʻi he hala mo kinautolu; taʻofi ho vaʻe mei honau hala: source: [341, 5, 43, 17, 19, 29, 343, 243, 345, 347, 51, 47, 37, 343, 177, 349, 61, 37, 351, 27, 335, 353] target: Kuo ke tuku ʻemau ngaahi hia ʻi ho ʻao, pea mo ʻemau ngaahi angahala fufū ʻi he maama ʻo ho fofonga. source: [355, 15, 57, 27, 357, 37, 359, 341, 303, 79, 43, 99, 101, 361, 147, 363, 17, 47, 21, 31, 365, 85, 367, 369, 45, 19, 21, 371, 373] target: Pea naʻe pehē ʻe Lute ko e fefine Moape, naʻa ne pehē foki kiate au, “Ke ke fai maʻu pe ke ofi ki heʻeku kau talavou, ke ʻoua ke ʻosi ʻeku tuʻusi ʻeku taʻu kotoa.”
[375, 123, 377, 19, 379, 381, 383, 29, 385, 387, 389, 123, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 61, 411, 73, 413, 167, 415, 403, 417, 419, 421, 29, 423]
Pea ko e kofu kotoa pē, mo e kili kotoa pē, ʻaia ʻoku ʻi ai ʻae meʻa, ʻe fō ia ʻi he vai, pea ʻe taʻemaʻa ia ʻo aʻu ki he efiafi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [255, 41, 11, 109, 71, 257, 105, 43, 259, 11, 261, 21, 263, 41, 239, 265, 267, 175, 261, 21, 173, 137, 269, 271, 161, 273, 17, 33, 249, 275] target: Tasol em i bekim tok olsem long tupela, “Bilong wanem yutupela i wok long painim mi? Ating yutupela i no save, mi mas i stap long haus bilong Papa bilong mi?” source: [77, 277, 9, 177, 21, 141, 33, 279, 47, 161, 187, 99, 177, 281, 245, 33, 247, 39, 207, 9, 283, 21, 33, 211, 245, 177, 161, 285, 89, 287] target: Mi givim dispela graun long yupela, olsem na yupela i mas kisim na sindaun long en. source: [289, 291, 59, 11, 143, 21, 33, 65, 293, 21, 41, 11, 295, 297, 299, 99, 239, 219, 21, 25, 211, 301, 161, 269, 161, 5, 283, 161, 303, 9, 305, 141, 307, 9, 239, 219, 71, 209, 161, 309, 41, 147] target: Tasol olgeta dispela man i tok long ol i no inap i go. Wanpela man i tok, ‘Mi baim pinis wanpela gaden, na mi mas i go lukim. Sori tru, mi no inap i kam.’ source: [105, 43, 199, 41, 33, 169, 27, 13, 311, 21, 61, 5, 27, 313, 315, 317, 3, 21, 61, 319, 321, 5, 291, 323, 81, 325, 161, 327, 161, 71, 329, 43, 45, 47, 331, 33, 125, 47, 195, 21, 333, 89, 161, 335, 21, 141, 33, 163, 13, 337] target: God i save pinis olsem, King Ahasia bai i go lukim King Joram, na em i makim dispela taim bilong bagarapim Ahasia. Na taim Ahasia i go i stap wantaim Joram, orait tupela i go bungim Jehu, pikinini bilong Nimsi. Jehu em man Bikpela yet i bin makim bilong bagarapim ol lain bilong Ahap. source: [339, 41, 11, 143, 21, 123, 341, 47, 81, 123, 343, 47, 81, 123, 345, 347, 47, 81, 123, 349, 351, 47, 81, 33, 353, 47, 81, 33, 355, 47, 81, 33, 351, 357, 47, 81, 33, 359, 361, 47, 81, 33, 363, 47, 81, 33, 359, 365] target: Ol i bringim sampela plet na sospen graun na ol bet, bilong givim long Devit wantaim ol lain man bilong en. Na ol i bringim sampela kaikai tu, olsem wit na bali na plaua na wit ol i bin kukim long paia, na tupela kain bin na hani na susu bilong bulmakau na sis ol i bin wokim long susu bilong bulmakau. Na ol i bringim tu sampela sipsip. Ol i save, Devit wantaim ol lain bilong en i bin wokabaut long longpela rot long ples drai, na dispela i bin mekim lain bilong Devit i hangre na nek i drai na skin bilong ol i tait tumas. Olsem na ol i bringim dispela kaikai long ol, bai ol i ken kaikai na kamap strong gen. source: [77, 367, 13, 369, 33, 181, 371, 373, 375, 161, 377, 21, 33, 269, 371, 13, 33, 379] target: Yu no ken larim pasin nogut i winim yu. Nogat. Yu mas mekim gutpela pasin na bai yu daunim pasin nogut. source: [215, 381, 161, 217, 9, 27, 219, 21, 249, 383, 183, 373, 161, 385, 71, 209, 17, 43, 387, 47, 161, 389, 71, 209, 21, 25, 129, 21, 391, 393] target: Bikpela i tok moa olsem, “Harim. Bai mi salim ensel i go pas long yupela bilong lukautim yupela long rot. Na em bai i bringim yupela i go kamap long dispela kantri mi bin redim bilong yupela.
[395, 397, 81, 399, 401, 403, 21, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 283, 421, 161, 323, 423, 31, 425, 427, 429, 31, 431, 433, 405, 31, 33, 435, 437, 439, 441, 443]
Orait na ol Israel i harim dispela tok, na olgeta i lusim Devit na i go wantaim Seba. Tasol ol man bilong Juda i stap aninit long Devit na ol i bihainim em long rot bilong Jordan i go inap long Jerusalem.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 21, 29, 7, 31, 33, 27, 21, 35, 37, 39, 41] target: Ke ke manavahē kia Sihova ko ho ʻOtua; ko ia pe ke ke tauhi, pea ke pikitai kiate ia pe, pea fuakava ki hono huafa. source: [43, 45, 15, 47, 49, 31, 31, 37, 51, 53, 27, 55, 57, 59, 61, 55, 63, 37, 65, 67, 69, 71, 27, 73, 75, 77] target: ‌ʻO nau tutuki ai ia ki he ʻakau, mo e toko ua kehe mo ia, ʻi hono potu fakatouʻosi pe, kae ʻi hona vahaʻa ʻa Sisu. source: [79, 81, 15, 51, 83, 85, 51, 87, 73, 39, 89, 91, 93, 95, 81, 15, 97, 85, 51, 87, 73, 99, 101, 103, 105, 107, 109] target: pe ki he fonua; he ko hono tuʻungavaʻe: pe ki Selūsalema; he ko e kolo ia ʻoe Tuʻi lahi. source: [111, 113, 115, 117, 119, 121, 123, 125, 31, 63, 27, 15, 51, 127, 129, 131, 51, 133, 55, 135, 137, 139] target: Naʻe pehē maʻuaipē: naʻe ʻuʻufi ʻaki ia ʻae ʻao ʻi he ʻaho, pea hangē ko e afi ʻi he pō. source: [79, 141, 45, 21, 143, 15, 51, 145, 147, 15, 35, 49, 85, 99, 45, 149, 151, 95, 81, 153, 73, 51, 149, 15, 155, 121, 157, 21, 143, 7, 11, 159] target: Ko e moʻoni ʻe ʻikai tenau mamata ki he fonua ne u fuakava ai ki heʻenau ngaahi tamai, pea ʻe ʻikai mamata ai ha taha ʻiate kinautolu naʻe fakaʻita kiate au: source: [161, 163, 99, 165, 167, 37, 51, 169, 95, 85, 31, 55, 51, 149, 15, 171, 173, 21, 175, 21, 31, 13, 55, 21, 177, 179, 181, 163, 85, 11, 183, 73, 39, 185, 187, 189, 95, 81, 191, 193] target: “Naʻe mate ʻemau tamai ʻi he toafa, pea naʻe ʻikai kau ia ki he kakai naʻe fakataha ʻakinautolu ke angatuʻu kia Sihova ʻi he kakai ʻo Kola; ka naʻe mate ia ʻi heʻene angahala ʻaʻana, pea naʻe ʻikai hano ngaahi foha. source: [3, 57, 195, 197, 199, 21, 201, 7, 203, 205, 207, 209, 55, 51, 211, 15, 51, 211, 197, 213, 123, 21, 215, 49, 207, 217, 101, 211, 219, 7, 203, 37, 51, 221, 223, 27, 37, 51, 225, 223, 27, 37, 51, 227, 223, 27, 37, 101, 229, 191, 231] target: Pea ko eni, ʻe kāinga, kapau te u ʻalu atu kiate kimoutolu ʻoku ou lea ʻi he lea kehekehe, ko e hā ʻeku ʻaonga kiate kimoutolu, ʻo kapau ʻe ʻikai te u lea kiate kimoutolu ʻi he fakahā, pe ʻi he ʻilo, pe ʻi he kikite, pe ʻi he akonaki? source: [161, 233, 81, 203, 11, 9, 15, 153, 235, 237, 239, 73, 17, 149, 241, 15, 51, 133, 147, 15, 243, 49, 37, 51, 245, 73, 51, 247, 55, 249, 251, 27, 55, 249, 253] target: Pea ko eni foki, kuo u foaki kiate koe ʻae potu lahi hake ʻe taha ʻi ho ngaahi tokoua, ʻaia naʻaku maʻu mei he nima ʻoe kakai ʻAmoli, ʻaki ʻa ʻeku heletā, mo ʻeku kaufana.” source: [255, 257, 259, 9, 11, 261, 27, 263, 265, 121, 45, 267, 21, 269, 85, 21, 271, 203, 15, 99, 45, 263, 273] target: Kapau te ke tautea ʻakinautolu ʻi ha meʻa, pea nau tangi mai kiate au, ko e moʻoni te u ongoʻi ʻenau tangi; source: [275, 15, 277, 219, 49, 73, 279, 101, 281, 15, 51, 283, 27, 285, 27, 39, 167, 15, 287, 121, 49, 31, 63, 181, 289, 31, 15, 291, 293, 27, 15, 39, 163, 223, 15, 121, 123, 33, 3, 295, 121, 73, 297, 27, 21, 299, 121, 301] target: Ko ia naʻe ʻikai manatuʻi ʻe he tuʻi ko Soasi ki he angalelei ʻaia naʻe fai ʻe Sihoiata kiate ia, ka naʻa ne tāmateʻi hono foha. Pea ʻi heʻene pekia, naʻe pehē ʻe ia, “Ke ʻafio ki ai ʻa Sihova, pea totongi ki ai.” source: [303, 5, 187, 123, 57, 305, 15, 101, 307, 95, 309, 15, 287, 15, 51, 133, 27, 101, 311, 73, 313, 15, 315, 49, 11, 317, 181, 319, 321, 123, 309, 15, 57, 193] target: Ka naʻe manavahē ʻae ongo māʻuli ki he ʻOtua, pea naʻe ʻikai te na fai ʻo hangē ko e fekau ʻae tuʻi ʻo ʻIsipite kiate kinaua, ka naʻa na fakamoʻui ʻae fānau tangata. source: [161, 323, 121, 325, 203, 63, 327, 27, 13, 73, 57, 329, 27, 21, 331, 7, 31, 183, 73, 51, 333, 73, 51, 335, 27, 73, 51, 333, 73, 51, 133, 21, 35, 337, 191, 37, 339, 341, 21, 343, 31, 183, 73, 39, 345, 27, 21, 347, 349, 31, 133, 55, 51, 351, 27, 55, 51, 353, 355] target: ‌ʻOku pehē ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau, te u ʻomi ia ʻeau, pea ʻe hū ia ki he fale ʻoe kaihaʻa, pea mo e fale ʻo ia ʻoku kape mo loi ʻi hoku hingoa: pea ʻe nofo ʻi he lotolotonga ʻo hono fale, pea te ne fakaʻauha ia, ʻae ʻakau ʻo hono alanga fale, pea mo hono ngaahi maka.” source: [357, 121, 123, 45, 15, 57, 359, 27, 55, 57, 361, 27, 55, 57, 363, 365, 27, 55, 57, 367, 369, 27, 55, 51, 371, 27, 55, 51, 373, 27, 55, 51, 369, 375, 27, 55, 51, 377, 379, 27, 55, 51, 381, 27, 55, 51, 377, 383] target: ‌ʻOnau ʻomi ʻae ngaahi moheʻanga, mo e ngaahi ipu, mo e ngaahi ipu kelekele, mo e uite, mo e paʻale, mo e mahoaʻa, mo e uite naʻe tunu, mo e piini, mo e faʻahinga piini naʻe tunu. source: [255, 385, 9, 21, 387, 15, 69, 115, 315, 27, 389, 21, 287, 7, 31, 133, 147, 21, 315, 7, 325, 31, 9, 15, 69, 209, 21, 391, 7, 11, 13, 17, 19, 27, 21, 201, 37, 39, 67, 15, 57, 123, 27, 393, 395, 21, 397, 9, 399, 15, 57, 107, 401, 403, 55, 65, 115, 133, 405] target: Kapau te ke tauhi ʻae ngaahi fekau ni kotoa pē ke fai ki ai, ʻaia ʻoku ou fekauʻi koe he ʻaho ni, ke ʻofa kia Sihova ko ho ʻOtua, pea ke ʻalu maʻu pe ʻi hono ngaahi hala; pehē, te ke toki fakalahi ʻaki ʻae kolo kehe ʻe tolu, ki he kolo ʻe tolu ni:
[407, 409, 411, 21, 413, 415, 417, 419, 421, 21, 423, 425, 421, 21, 427, 429, 37, 431, 433, 435, 437, 439]
Ko eni, mou fakafetaʻi kia Sihova, ʻakimoutolu kotoa pē ko e kau tamaioʻeiki ʻa Sihova, ʻoku mou tuʻu ʻi he pō ʻi he fale ʻo Sihova.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
[245]
Ko e fānau ʻa Pasuli, ko e taha afe mo e toko uangeau mo e toko fāngofulu ma fitu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
[245]
Taim Antiokus i winim Isip pinis long yia 143, em i kam bek na em i kisim bikpela lain ami na i go long distrik Israel na long taun Jerusalem.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 147, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 121, 13, 43, 261, 147, 167, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 167, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 167, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 167, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 167, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [295, 297, 139, 135, 299, 39, 149, 111, 139, 135, 301, 303, 21, 33, 305] target: Ua popopo ko oukou waiwai, ua pau hoi ko oukou kapa aahu i ka mu. source: [307, 245, 71, 21, 61, 121, 81, 113, 309, 231, 3, 119, 79, 81, 43, 311, 47, 43, 123, 21, 313] target: Kukulu no ia i kona hale me he mu la, A e like me ke kamala a ke kiai i hana'i. source: [315, 119, 79, 317, 219, 81, 33, 309, 245, 319, 3, 81, 113, 167, 297, 11, 245, 139, 33, 121, 13, 321] target: Nolaila, e like auanei au me ka mu no Eperaima, A me he mea popopo la no ko ka hale o Iuda. source: [3, 39, 323, 277, 81, 325, 167, 297, 231, 3, 81, 113, 327, 11, 21, 329, 119, 33, 305] target: A ua hoopauia oia me ho mea popopo la, A me he lole la i aiia e ka mu. source: [331, 11, 111, 33, 107, 119, 151, 27, 21, 147, 121, 333, 335, 33, 337, 139, 141, 339, 341, 39, 343, 141, 345, 13, 33, 347] target: Heaha la hoi ka poe e noho ana i na hale lepo, Ha ka lepo ko lakou hookumu ana, ua ulupaia lakou imua o ka mu? source: [215, 349, 209, 21, 43, 109, 81, 33, 351, 27, 41, 245, 61, 353, 295, 355, 209, 21, 61, 357, 81, 113, 309, 359, 361, 113, 363, 365, 245, 147, 109, 47, 367, 369] target: Aia hahau oe i ke kanaka me ka papa ana mai no kona hewa, Ua hoopau oe i kona nani me he mu la; Oiaio, he hanu wale no na kanaka a pau. Sila. source: [155, 33, 247, 119, 89, 245, 33, 309, 71, 129, 81, 113, 327, 231, 77, 89, 245, 111, 33, 101, 71, 141, 119, 79, 81, 33, 371, 373, 375, 119, 85, 377, 27, 245, 249, 379, 47, 21, 43, 381, 149, 383, 3, 81, 249, 385, 387, 41, 83, 389, 47, 71, 391, 393] target: No ka mea, e ai no ka mu ia lakou, me he lole la, E ai no hoi ka huhu ia lakou e like me ka hulu hipa: Aka, e mau loa ana no ko'u pono, a i ke ao pau ole, A me ko'u ola hoi, mai keia hanauna, a ia hanauna aku.
[395, 397, 31, 399, 401, 139, 403, 405, 407, 119, 409, 411, 413, 17, 43, 415, 119, 417, 31, 419, 31, 421, 31, 423, 425]
Aka, ano, aole wahi e koe mai ia'u i keia mau aina, a i ko'u makemake ana i keia mau makahiki e hele io oukou la;
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 27, 33, 35, 45, 47, 49] target: ‌ʻOku ke mamata ki ha tangata ʻoku faʻa fai ki heʻene ngāue? ʻE tuʻu ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi tuʻi; ʻe ʻikai nofo ia ʻi he ʻao ʻoe kakai meʻavale. source: [51, 53, 55, 57, 13, 59, 35, 61, 63, 65, 67, 57, 11, 45, 69, 63, 71, 45, 73, 63, 71, 75, 77, 63, 71, 45, 79, 63, 17, 81, 57, 83, 11, 45, 85, 87, 35, 45, 89] target: Pea naʻe toki tō hifo ai ʻae afi ʻa Sihova, ʻo ne keina ʻae feilaulau tutu, mo e fefie, mo e ngaahi maka, mo e efu, pea ne ʻemo hake ʻae vai ʻaia naʻe ʻi he luo. source: [91, 55, 57, 93, 11, 75, 95, 63, 71, 75, 97, 63, 71, 75, 99, 101, 63, 71, 75, 103, 105, 63, 71, 45, 107, 63, 71, 45, 109, 63, 71, 45, 105, 111, 63, 71, 45, 113, 115, 63, 71, 45, 117, 63, 71, 45, 113, 119] target: ‌ʻOnau ʻomi ʻae ngaahi moheʻanga, mo e ngaahi ipu, mo e ngaahi ipu kelekele, mo e uite, mo e paʻale, mo e mahoaʻa, mo e uite naʻe tunu, mo e piini, mo e faʻahinga piini naʻe tunu. source: [121, 45, 123, 19, 45, 125, 19, 13, 127, 19, 45, 129, 19, 45, 131, 133, 19, 13, 135, 137, 139] target: ‌ʻI he māʻoniʻoni, ʻi he ʻilo, ʻi he kātaki fuoloa, ʻi he angaʻofa, ʻi he Laumālie Māʻoniʻoni, ʻi he ʻofa taʻeloi, source: [121, 45, 141, 143, 19, 45, 145, 35, 13, 147, 19, 13, 149, 35, 45, 151, 19, 45, 153, 63, 71, 45, 155] target: ‌ʻI he lea ʻoe moʻoni, ʻi he mālohi ʻae ʻOtua, ʻi he mahafutau ʻoe māʻoniʻoni ʻi he nima toʻomataʻu pea ʻi he toʻohema, source: [157, 159, 161, 63, 163, 165, 19, 167, 169, 35, 171, 19, 75, 173, 63, 19, 75, 175, 63, 177, 19, 179, 43, 181, 183, 11, 45, 185, 187, 19, 13, 189, 35, 191, 35, 45, 193, 63, 71, 45, 195, 63, 71, 197, 199, 63, 71, 45, 201, 63, 71, 45, 203, 63, 71, 45, 205] target: Pea naʻe hoko ʻo pehē, ko e ngaahi tuʻi ʻaia naʻe ʻi he potu mai ni ʻo Sioatani, ʻi he ngaahi moʻunga, mo e ngaahi teleʻa, pea ʻi he ngaahi potu kotoa pē ʻoe tahi lahi ʻoku hangatonu atu ki Lepanoni, ko e kau Heti, mo e kau ʻAmoli, mo e kau Kēnani, mo e kau Pelesi, mo e kau Hevi, mo e kau Sepusi, ʻi heʻenau fanongo ai; source: [207, 55, 209, 211, 29, 45, 213, 63, 71, 45, 215, 45, 217, 63, 71, 45, 219, 221, 45, 223, 225, 11, 5, 227, 43, 229, 67, 9, 19, 45, 231, 63, 43, 233, 235, 11, 75, 237, 239, 19, 241, 19, 243, 63, 19, 245, 63, 19, 247, 63, 19, 249, 63, 19, 251, 63, 19, 253, 63, 19, 255] target: ‌ʻOku pehē mai, “Ko au ko e ʻAlifa mo e ʻOmeka, ko e ʻuluaki mo e ki mui:” pea, “Ko hai ʻoku ke mamata ki ai, tohi ʻi ha tohi, ʻo ʻave ki he ngaahi siasi ʻe fitu ʻoku ʻi ʻEsia; ki ʻEfesō, mo Simana, mo Peakamosi, mo Taiataila, mo Satisi, mo Filatelifia, mo Leotisia.” source: [157, 71, 13, 257, 63, 71, 75, 223, 259, 63, 71, 45, 261, 63, 71, 45, 263, 63, 71, 45, 265, 63, 71, 45, 267, 63, 71, 45, 105, 269, 63, 71, 45, 103, 109, 63, 71, 75, 271, 63, 71, 75, 273, 63, 71, 75, 275, 63, 71, 75, 277, 63, 71, 75, 279, 63, 71, 75, 281, 35, 283] target: Mo e sinamoni, mo e ngaahi meʻa nanamu mo e meʻa tākai, mo e laipeno, mo e uaine, mo e lolo, mo e mahoaʻa lelei, mo e uite, mo e fanga manu, mo e fanga sipi, mo e fanga hoosi, mo e ngaahi saliote, mo e ngaahi sino, mo e ngaahi laumālie ʻoe kakai. source: [285, 81, 57, 35, 287, 13, 289, 19, 45, 291, 293, 45, 223, 63, 93, 11, 295, 297, 29, 167, 299, 63, 27, 301, 81, 57, 71, 31, 35, 303, 63, 71, 305, 63, 71, 307, 63, 71, 309, 63, 71, 311, 63, 71, 313, 19, 315, 317, 319, 63, 19, 315, 317, 155, 35, 321, 63, 71, 323, 63, 71, 325, 63, 71, 327, 63, 71, 329, 331, 333] target: Pea naʻe tuʻu ʻa Esela ko e tangata tohi ki he tuʻunga ʻakau, ʻaia naʻa nau ngaohi ki he meʻa ko ia: pea naʻe tuʻu mo ia ʻa Matitia, mo Sema, mo ʻAnaia, mo Ulisa, mo Hilikia, mo Maaseia ʻi hono nima toʻomataʻu; pea ʻi hono toʻohema, ko Pitaia, mo Misaeli, mo Melikia, mo Hasumi, mo Hasipatana, mo Sakalia, mo Mesulami. source: [221, 197, 335, 63, 71, 197, 337, 63, 71, 197, 339, 63, 71, 45, 341, 11, 343, 19, 345, 63, 19, 347, 63, 19, 349, 63, 19, 351, 63, 19, 353] target: Ko e kakai Patia, mo e Metia, mo e ʻElama, pea mo e kau nofo ʻi Mesopōtemia, mo Siutea, mo Kapatosia, mo Ponito, mo ʻEsia, source: [3, 355, 7, 13, 357, 43, 359, 63, 43, 361, 11, 363, 365, 367, 55, 35, 369, 371, 19, 75, 355, 373, 63, 19, 75, 375, 63, 19, 75, 223, 377, 63, 19, 13, 379, 63, 19, 45, 317, 381, 63, 19, 45, 317, 383, 63, 19, 75, 223, 385, 387, 43, 389, 71, 75, 223, 63, 163, 63, 391, 197, 393, 357, 11, 395, 55, 297, 29, 393, 19, 397, 33, 35, 399, 401] target: Pe kuo finangalo ʻae ʻOtua ke ʻalu ʻo toʻo kiate ia ha kakai mei he lotolotonga ʻoe puleʻanga kehe, ʻi he ngaahi ʻahiʻahi, mo e ngaahi fakaʻilonga, ʻi he ngaahi mana, pea ʻi he tau, pea ʻi he nima māfimafi, pea ʻi he nima kuo mafao, pea ʻi he ngaahi meʻa fakailifia lahi, ʻo hangē ko e ngaahi meʻa kotoa pē naʻe fai ʻe Sihova ko homou ʻOtua kiate kimoutolu ʻi ʻIsipite ʻi homou ʻao? source: [121, 45, 389, 183, 71, 369, 403, 19, 45, 405, 19, 45, 389, 183, 71, 369, 407, 43, 409, 183, 11, 13, 411] target: Pe ko e fakatātā ʻo ha manu ʻoku ʻi he fonua, pe ko e fakatātā ʻo ha manu kapakau ʻoku puna ʻi he ʻatā, source: [207, 235, 57, 413, 25, 391, 13, 357, 35, 45, 415, 417, 419, 19, 45, 421, 423, 425, 83, 19, 45, 427, 429, 431, 43, 389, 71, 9, 45, 223, 433, 43, 435, 55, 11, 45, 437, 63, 71, 13, 135, 71, 439, 441, 443, 45, 47, 43, 359, 183, 19, 399, 189, 71, 197, 93, 445, 63, 447] target: Pea naʻa ne pehē, “ʻE Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli, ʻoku ʻikai ha ʻotua ke hangē ko koe, ʻi he langi ʻi ʻolunga, pe ʻi he maama ki lalo ni, ʻa koe ʻoku ke tauhi ʻae fuakava mo e ʻaloʻofa ki hoʻo kau tamaioʻeiki ʻoku ʻeveʻeva ʻi ho ʻao ʻaki ʻa honau loto kotoa: source: [449, 19, 75, 223, 63, 163, 43, 451, 183, 31, 453, 67, 11, 47, 455, 29, 13, 147, 19, 45, 457, 19, 45, 459, 461, 19, 45, 463, 19, 45, 465] target: Ka mau fakaongolelei atu ʻakimautolu ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē, ʻo taau mo e kau faifekau ʻae ʻOtua, ʻi he faʻa kātaki, ʻi he ngaahi mamahi, ʻi he ngaahi masiva, ʻi he ngaahi fakamamahi lahi,
[19, 467, 71, 469, 471, 43, 473, 475, 477, 479, 481, 17, 483, 485, 487, 489, 491, 493, 495, 497, 499]
Pea naʻa ne foaki kiate kinautolu ʻaia naʻa nau kole; ka naʻa ne fekau ʻae tutue ki honau laumālie.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17, 19, 21, 23, 19, 25, 27, 19, 25, 29, 31, 19, 25, 33] target: Nagbantay sa upat ka mga bahin ang tigbantay sa pultahan, padulong sa sidlakan, sa kasadpan, sa amihanan, ug sa habagatan. source: [3, 21, 35, 37, 19, 21, 39, 41, 25, 43, 19, 25, 45, 41, 21, 47, 19, 21, 49, 31, 51, 21, 53] target: Kami mao ang iyang mga sulugoon diha sa pulong sa kamatuoran, diha sa gahom sa Dios. Aduna kami taming sa pagkamatarong sa tuong kamot ug sa wala. source: [55, 57, 59, 61, 63, 63, 11, 21, 65, 41, 25, 43, 19, 25, 67, 19, 21, 69, 19, 21, 71, 31, 19, 21, 73, 75, 11, 5, 77, 31, 79] target: Gipuno ko si Bezalel sa akong Espiritu aron hatagan siya ug kaalam, kahibalo, ug hiyas alang sa tanang matang sa buhat, source: [81, 83, 11, 5, 77, 67, 85, 73, 87, 19, 25, 89, 31, 19, 25, 91, 31, 19, 25, 93] target: aron buhaton ang maanindot nga mga disinyo gamit ang bulawan, ang tumbaga, ug ang bronse; source: [3, 5, 95, 19, 25, 97, 41, 25, 99, 3, 5, 101, 85, 103, 105, 107, 109, 111, 113] target: Sa kilid sa pultahan sa siyudad, haduol sa mga ganghaan sa siyudad, nagtawag siya. source: [115, 21, 117, 119, 19, 21, 35, 25, 121, 41, 25, 43, 19, 21, 39, 123] target: Kay ang gingharian sa Dios wala nagsukad diha pagsulti apan diha sa gahom. source: [125, 19, 5, 77, 31, 127, 85, 129, 75, 63, 131, 133, 11, 135, 137, 139, 25, 43, 19, 21, 141, 19, 21, 143, 145, 19, 21, 147, 19, 21, 149] target: Hinuon, gipamatud-an namo sa among kaugalingon pinaagi sa tanan namong mga buhat, nga kami mga sulugoon sa Dios. Kami iyang mga sulugoon diha sa daghang pag-antos, sa kagul-anan, sa kasubo, sa kalisdanan, source: [151, 153, 155, 11, 157, 159, 161, 163, 85, 165, 167, 11, 169, 171, 139, 21, 135, 173, 19, 21, 35, 175, 31, 19, 25, 177, 175, 31, 19, 25, 179, 31, 19, 21, 181, 31, 19, 21, 173, 31, 19, 21, 183] target: Ayaw itugot nga tamayon ka tungod sa imong pagkabatan-on, apan hinuon, himoa ang imong kaugalingon nga ehemplo sa pagtuo pinaagi sa imong mga pulong, batasan, gugma, pagtuo ug pagkaputli. source: [3, 21, 185, 19, 21, 187, 75, 11, 5, 189, 19, 21, 191, 19, 21, 193, 175, 19, 25, 195, 175, 19, 21, 197, 175] target: sa pagbunal, sa pagkabinilanggo, sa kagubot, sa pagkugi, sa walay tulog nga kagabhion, sa kagutom, source: [199, 201, 203, 25, 205, 85, 207, 31, 85, 209, 11, 211, 213, 215, 109, 41, 155, 217, 19, 5, 201, 175, 31, 19, 5, 219, 31, 19, 5, 77, 221, 31, 19, 25, 223, 31, 19, 21, 225, 227, 31, 19, 21, 225, 229, 31, 19, 5, 77, 231, 233, 85, 235, 51, 5, 77, 31, 127, 31, 237, 239, 241, 205, 11, 73, 109, 15, 139, 241, 19, 243, 245, 41, 157, 247] target: O misulay ba ang Dios sa pag-adto aron sa pagkuha ug nasod alang sa iyang kaugalingon taliwala sa ubang nasod, pinaagi sa mga pagsulay, mga timaan, ug pinaagi sa mga katingalahan, ug pinaagi sa gubat, ug pinaagi sa kusgang kamot, ug pinaagi sa pagtuy-od sa kamot, ug pinaagi sa dakong mga panghadlok, sama sa tanan nga gibuhat ni Yahweh nga inyong Dios alang kaninyo didto sa Ehipto sa inyong atubangan? source: [249, 5, 77, 31, 127, 11, 251, 19, 21, 253, 19, 255, 169, 21, 257, 85, 259, 63, 261, 117, 19, 25, 263, 75, 265, 11, 21, 267, 11, 269, 19, 25, 271, 273, 77, 275, 277, 139, 279] target: Ang tanan nga mga natawong lumad nga mga Israelita kinahanglan nga magbuhat niini nga mga butang sa ingon niini nga paagi, sa dihang magdala kamo ug halad nga sinunog, aron makahatag ug humot nga makapahimuot kang Yahweh. source: [55, 85, 281, 139, 283, 25, 285, 111, 139, 41, 237, 19, 21, 37, 31, 19, 21, 287, 31, 19, 21, 289, 31, 85, 291, 239, 5, 293, 63, 257, 133, 19, 295, 297, 31, 19, 295, 111, 257, 85, 299] target: Kinahanglan nga magmatinud-anon ka, makiangayon, ug magpakamatarong sa dihang manumpa ka, 'Ingon nga buhi si Yahweh.' Unya panalanginan sa kanasoran ang ilang kaugalingon diha kaniya, ug diha kaniya mahimaya sila.” source: [81, 301, 265, 167, 303, 47, 41, 305, 31, 85, 307, 265, 157, 309, 19, 25, 27, 31, 19, 25, 29, 31, 19, 25, 311, 31, 19, 21, 23, 31, 85, 313, 51, 157, 261, 315, 139, 21, 117, 119, 167, 85, 207, 19, 317, 319, 41, 321, 323] target: tungas sa tumoy sa Pisga ug iyahat ang imong mga mata sa kasadpan nga bahin, sa amihanan, sa habagatan, ug sa sidlakan; tan-awa kini, kay dili ka makalatas sa Jordan. source: [325, 25, 327, 329, 331, 57, 333, 109, 25, 335, 19, 21, 337, 119, 19, 5, 73, 41, 25, 339] target: Kita unya makahukom nga ang usa ka tawo gipakamatarong pinaagi sa pagtuo nga walay buhat sa balaod.
[341, 85, 343, 345, 347, 349, 351, 19, 345, 347, 353, 351, 85, 25, 355, 357]
Kay ang butang nga akong gikahadlokan midangat kanako; kung unsa ang akong gikalisangan miabot kanako.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.