Datasets:
source
stringlengths 6
1.01k
| target
stringlengths 7
1.02k
|
---|---|
40-letni górnik miał rozległe oparzenia ciała i dróg oddechowych. | The 40-year-old miner had extensive burns to his body and respiratory tract. |
Zmarły 21-letni górnik, oprócz oparzeń ciała i dróg oddechowych, miał uraz mózgowo-czaszkowy. | The deceased 21-year-old miner, in addition to burns to his body and respiratory tract, had a cerebral and cranial injury. |
W książce, która ma się ukazać za kilka tygodni, znajduje się podobno potwierdzenie dotyczące zarejestrowania Wałęsy pod powyższym pseudonimem w 1970 roku. | The book, which is to be published in a few weeks, apparently contains confirmation that Wałęsa was registered under the above pseudonym in 1970. |
W publikacji znalazło się w sumie 86 najróżniejszych dokumentów - od esbeckich akt z lat 70. i 80., przez fragmenty wspomnień różnych uczestników wydarzeń, po dokumenty z lat 90. dotyczące lustracji, akta UOP oraz prokuratury nt. dalszych losów akt "Bolka". | The publication included a total of 86 various documents - from secret service files from the 1970s and 1980s, through fragments of memories of various participants of the events, to documents from the 1990s regarding lustration, files of the Office of Public Protection and the prosecutor's office on the further fate of "Bolek's" files. |
Fundacja Mozilla jest organizacją non-profit, powstałą 15 lipca 2003 roku. | The Mozilla Foundation is a non-profit organization established on July 15, 2003. |
Mozilla Firefox – przeglądarka internetowa oparta na silniku Gecko, tworzona przez Fundację Mozilla/Korporację Mozilla oraz wolontariuszy. | Mozilla Firefox – a web browser based on the Gecko engine, created by the Mozilla Foundation/Mozilla Corporation and volunteers. |
Minister Sprawiedliwości Zbigniew Ćwiąkalski, w rozmowie z Moniką Olejnik w Radiu Zet, przyznał, że Prokuratura Wojskowa miała podstawy postawić polskim żołnierzom zarzut zabójstwa ludności cywilnej w Afganistanie. | Minister of Justice Zbigniew Ćwiąkalski, in an interview with Monika Olejnik on Radio Zet, admitted that the Military Prosecutor's Office had grounds to charge Polish soldiers with murder of civilians in Afghanistan. |
Różnica w sprawowaniu urzędu przeze mnie i ministra Ćwiąkalskiego polega między innymi na tym, że obecny szef MON wykazuje się całkowitym brakiem bezstronności. | The difference in the office held by me and Minister Ćwiąkalski is, among other things, that the current head of the Ministry of National Defense shows a complete lack of impartiality. |
Fundacja Wikimedia to niedochodowa organizacja pozarządowa, znana głównie z projektu Wikipedia, wolnej encyklopedii, którą wszyscy mogą edytować. | The Wikimedia Foundation is a nonprofit, non-governmental organization best known for the Wikipedia project, a free encyclopedia that anyone can edit. |
Co roku ludzie z całego świata związani z projektami Wikimedia spotykają się na międzynarodowej konferencji o nazwie Wikimania. | Every year, people from all over the world associated with Wikimedia projects meet at an international conference called Wikimania. |
Minister Sprawiedliwości Zbigniew Ćwiąkalski, w rozmowie z Moniką Olejnik w Radiu Zet, przyznał, że Prokuratura Wojskowa miała podstawy postawić polskim żołnierzom zarzut zabójstwa ludności cywilnej w Afganistanie. | Minister of Justice Zbigniew Ćwiąkalski, in an interview with Monika Olejnik on Radio Zet, admitted that the Military Prosecutor's Office had grounds to charge Polish soldiers with murder of civilians in Afghanistan. |
Ćwiąkalski powiedział, że prokuratura nie myli się, stawiając zarzuty w sprawie akcji w Afganistanie, w której zginęli cywile. | Ćwiąkalski said that the prosecutor's office was not wrong in bringing charges in the case of the operation in Afghanistan in which civilians were killed. |
- Te zdjęcia sugerują, że ataki zostały bardzo dokładnie zaplanowane. | - These photos suggest that the attacks were very carefully planned. |
Policja podejrzewa, że czwartkowe ataki na metro i autobus były dziełem zamachowców - samobójców urodzonych w Wielkiej Brytanii. | The police suspect that Thursday's attacks on the subway and bus were the work of suicide bombers born in Great Britain. |
Angela Merkel jest pierwszym w historii kanclerzem Niemiec, który w drugiej kadencji zmienił koalicjanta. | Angela Merkel is the first German chancellor in history to change her coalition partner in her second term. |
Wybory parlamentarne do niemieckiego Bundestagu wygrała koalicja CDU/CSU z Angelą Merkel na czele. | The CDU/CSU coalition led by Angela Merkel won the parliamentary elections to the German Bundestag. |
Wikipedia powstała 15 stycznia 2001. | Wikipedia was established on January 15, 2001. |
Na angielskiej Wikipedii przeprowadzono zabawę. | A game was played on the English Wikipedia. |
2008-05-29: W dniach 22-25 maja odbyła się Konferencja Wikimedia Polska 2008 | 2008-05-29: The Wikimedia Polska 2008 Conference was held on May 22-25 |
22 maja rozpoczęła się tegoroczna Konferencja Wikimedia Polska. | This year's Wikimedia Polska Conference began on May 22. |
2006-06-19: Mundial 2006: Arabia Saudyjska 0-4 Ukraina | 2006-06-19: World Cup 2006: Saudi Arabia 0-4 Ukraine |
2006-06-14: Mundial 2006: Tunezja 2-2 Arabia Saudyjska | 2006-06-14: World Cup 2006: Tunisia 2-2 Saudi Arabia |
Został on wprowadzony w 1993 r. z inicjatywy ówczesnego członka zarządu ds. personalnych Petera Hartza, który musiał odejść po ujawnieniu sprawy przekupstwa członków rady zakładowej Volkswagena. | It was introduced in 1993 on the initiative of the then member of the management board for personnel, Peter Hartz, who had to leave after the bribery of members of the Volkswagen works council was revealed. |
Także kochanka Volkerta, Brazylijka Adriana Barros, miała na jego życzenie dostać od Hartza z kasy firmy w latach 2000–2004 ogółem 400 tys. euro, mimo że nie świadczyła na rzecz Volkswagena żadnych usług. | Volkert's lover, Brazilian Adriana Barros, was also said to have received a total of PLN 400,000 from Hartz from the company's treasury in the years 2000–2004. euro, even though it did not provide any services to Volkswagen. |
116 to bezpłatny ogólnoeuropejski numer dla dzieci i rodziców, którzy znaleźli się w niebezpieczeństwie i chcą szybko wezwać pomoc. | 116 is a free pan-European number for children and parents who are in danger and want to call for help quickly. |
2008-09-03: UKE: model współpracy dla połączeń na numery 116 | 2008-09-03: UKE: cooperation model for calls to 116 numbers |
Wszystkie informacje zostały potwierdzone w ostatniej rozmowie, która odbyła się 16 sierpnia. | All information was confirmed in the last conversation that took place on August 16. |
Według prokuratury jest ona jednym z kluczowych dowodów w sprawie. | According to the prosecutor's office, it is one of the key pieces of evidence in the case. |
Valverde jest podejrzewany o kontakty z doktorem Fuentesem. | Valverde is suspected of contacts with Dr. Fuentes. |
2007-08-15: Kolarze Zabel i Valverde niemile widziani w Stuttgarcie na Mistrzostwach Świata | 2007-08-15: Cyclists Zabel and Valverde unwelcome in Stuttgart at the World Championships |
Tam mieści się twierdza przywódcy talibów w Pakistanie - Baitullaha Mehsuda. | It is the stronghold of the leader of the Taliban in Pakistan, Baitullah Mehsud. |
Tam mieści się twierdza przywódcy talibów w Pakistanie - Baitullaha Mehsuda. | It is the stronghold of the leader of the Taliban in Pakistan, Baitullah Mehsud. |
Na stronie projektu możemy przeczytać, że wydanie 2.0.0.7 poprawia odkrytą niedawno lukę związaną z uruchamianiem kodu przez spreparowane linki do plików QuickTime. | On the project website we can read that the 2.0.0.7 release fixes a recently discovered vulnerability related to running code through crafted links to QuickTime files. |
Podano również orientacyjną datę wprowadzenia aktualizacji na 14 października 2007 roku. | The approximate date of implementation of the update was also given as October 14, 2007. |
Tzw. „seksafera” wybuchła w grudniu ubiegłego roku, kiedy to była radna Samoobrony i dyrektor biura poselskiego Stanisława Łyżwińskiego, Aneta Krawczyk w wywiadzie przyznała, iż pracę w Samoobronie dostała za usługi seksualne. | The so-called The "sex scandal" broke out in December last year, when Aneta Krawczyk, a former Samoobrona councilor and director of Stanisław Łyżwiński's parliamentary office, admitted in an interview that she got a job in Samoobrona for sexual services. |
Andrzej Lepper, wraz z już aresztowanym w tej sprawie Stanisławem Łyżwińskim maił wymuszać czynności seksualne na wspólnie organizowanych imprezach Samoobrony. | Andrzej Lepper, together with Stanisław Łyżwiński, who had already been arrested in this case, allegedly forced sexual acts at jointly organized Self-Defense events. |
Murray dołączył do listy zawodników, którzy nie zagrają w Paryżu, a wśród których są Martina Hingis, prawdopodobnie Tatiana Golovin, a także Nicolas Kiefer i Paradorn Srichaphan. | Murray joins the list of players who will not play in Paris, which includes Martina Hingis, possibly Tatiana Golovin, as well as Nicolas Kiefer and Paradorn Srichaphan. |
Szkocki tenisista, Andy Murray, podał informację o tym, że nie wystąpi w wielkoszlemowym turnieju tenisowym, który za tydzień rozpocznie się na paryskich kortach Rolanda Garrosa. | Scottish tennis player Andy Murray has announced that he will not play in the Grand Slam tennis tournament, which will start next week at Roland Garros in Paris. |
Z miasta dochodzą sprzeczne informacje. | There is conflicting information coming from the city. |
Władze twierdzą, że sytuacja jest opanowana, massmedia donoszą, że wciąż słychać strzelaninę. | The authorities claim that the situation is under control, but the mass media report that shooting can still be heard. |
Wcześniej z sejmowej arytmetyki wynikało, że sojuszowi trzech ugrupowań brakuje 13 posłów do większości w Sejmie. | Previously, parliamentary arithmetic showed that the alliance of three parties was 13 members short of a majority in the Sejm. |
Premier Kazimierz Marcinkiewicz zapowiedział, że rozmowy związane z tworzeniem większościowej koalicji rządowej zostaną wznowione 4 maja. | Prime Minister Kazimierz Marcinkiewicz announced that talks related to the creation of a majority government coalition will resume on May 4. |
14 czerwca amerykańskie samoloty bezzałogowe zbombardowały cele talibów w Waziristanie. | On June 14, American drones bombed Taliban targets in Waziristan. |
W bombardowaniach uczestniczą też amerykańskie samoloty bezzałogowe. | American drones also participate in bombings. |
Policja podejrzewa, że czwartkowe ataki na metro i autobus były dziełem zamachowców - samobójców urodzonych w Wielkiej Brytanii. | The police suspect that Thursday's attacks on the subway and bus were the work of suicide bombers born in Great Britain. |
Szef oddziału antyterrorystycznego londyńskiej policji Peter Clark powiedział, że: "Próbujemy ustalić gdzie przebywali mężczyźni przed czwartkowymi zamachami". | The head of London Police's anti-terrorism unit, Peter Clark, said: "We are trying to establish where the men were before Thursday's attacks." |
Są to jeszcze niepełne wyniki wyborcze. | These are still incomplete election results. |
Są to jeszcze niepełne wyniki wyborcze. | These are still incomplete election results. |
Finał Wielkiej Orkiestry Świątecznej Pomocy w Toruniu | Finale of the Great Orchestra of Christmas Charity in Toruń |
Finału Wielkiej Orkiestry Świątecznej Pomocy odbywały się na Rynku Staromiejskim. | The finale of the Great Orchestra of Christmas Charity took place on the Old Town Square. |
Można już ściągnąć materiały z http://linuxnews.pl/linux-na-music-media-3/ prezentacji “Linux w zastosowaniach audio”, która odbyła się podczas trwających właśnie targów muzycznych Music Media 3 w Krakowie. | You can now download materials from http://linuxnews.pl/linux-na-music-media-3/ of the "Linux in audio applications" presentation, which took place during the ongoing Music Media 3 music fair in Krakow. |
W programie imprezy znalazły się warsztaty poświęcone wykorzystaniu tego systemu w pracy z dźwiękiem. | The event program included workshops devoted to the use of this system in working with sound. |
Było nas trzech, tak, to prawda. | There were three of us, yes, that's true. |
Powiedzieliście jesień, a październik to dobry miesiąc? | You said autumn, and October is a good month? |
Poseł Przemysław Gosiewski TVN-owi mówił o 6-7 osobach. | MP Przemysław Gosiewski told TVN about 6-7 people. |
Podpisana w czwartek, przez PiS, Samoobronę i część LPR-owców, koalicja nie daje rządzącym większości w sejmie. | The coalition signed on Thursday by PiS, Samoobrona and some LPR members does not give the government a majority in the Sejm. |
Rozmowa dotyczyła relacji z Ukrainą i Białorusią. | The conversation concerned relations with Ukraine and Belarus. |
Prezydent Lech Kaczyński konsultuje się z Aleksandrem Kwaśniewskim w sprawach polityki wschodniej - poinformował serwis TVP Info. | President Lech Kaczyński is consulting with Aleksander Kwaśniewski on matters of eastern policy - TVP Info reported. |
Jeden głos był nieważny. | One vote was invalid. |
Dziewięć głosów było nieważnych. | Nine votes were invalid. |
Pogrubioną czcionką zostali zaznaczeni zwycięzcy dwumeczów. | The two-legged winners are marked in bold. |
Zwycięzcy dwumeczy zostali zaznaczeni pogrubioną czcionką. | Two-legged winners are marked in bold. |
Armia pakistańska rozpoczęła 13 czerwca operację w górskich rejonach Waziristanu, który graniczy z Afganistanem. | The Pakistani army launched an operation on June 13 in the mountainous regions of Waziristan, which borders Afghanistan. |
17 czerwca wojsko zabiło 20 talibów w okręgu blisko Dolnego Diru i dwóch, w tym dowódcę, w rejonie Swatu. | On June 17, the army killed 20 Taliban in a district near Lower Dir and two, including a commander, in the Swat area. |
25 października 2008 rozpoczęła się ofensywa Laurenta Nkundy, dowódcy Narodowego Kongresu Obrony Ludu, który składa się z bojowników Tutsi, przeciwko rządowi w Kinszasie. | On October 25, 2008, the offensive of Laurent Nkunda, commander of the National Congress of the Defense of the People, which consists of Tutsi fighters, began against the government in Kinshasa. |
Laurent Nkunda został zatrzymany 22 stycznia podczas ucieczki na terytorium Rwandy. | Laurent Nkunda was detained on January 22 while fleeing to Rwanda. |
"Skończył się wreszcie koszmarny taniec wokół Traktatu lizbońskiego. | "The nightmare dance around the Lisbon Treaty has finally ended. |
Borowski pisze, że ostatecznie traktat zostanie ratyfikowany, dlatego, że Lech Kaczyński, nie chcąc się ostatecznie pogrążyć, przekonał brata do głosowania za traktatem. | Borowski writes that the treaty will ultimately be ratified because Lech Kaczyński, not wanting to finally give in, convinced his brother to vote for the treaty. |
Chorwacja i Słowenia spierają się o przebieg granicy lądowej i morskiej od momentu rozpadu Jugosławii w 1991 r. | Croatia and Slovenia have been arguing over the location of the land and sea border since the breakup of Yugoslavia in 1991. |
W Słowenii trwa właśnie referendum w sprawie sporu granicznego z Chorwacją. | A referendum on the border dispute with Croatia is currently underway in Slovenia. |
Minister Sprawiedliwości Zbigniew Ćwiąkalski, w rozmowie z Moniką Olejnik w Radiu Zet, przyznał, że Prokuratura Wojskowa miała podstawy postawić polskim żołnierzom zarzut zabójstwa ludności cywilnej w Afganistanie. | Minister of Justice Zbigniew Ćwiąkalski, in an interview with Monika Olejnik on Radio Zet, admitted that the Military Prosecutor's Office had grounds to charge Polish soldiers with murder of civilians in Afghanistan. |
"Chcę tylko przypomnieć, że minister Ćwiąkalski nie miał prawa rzucać wobec mnie oskarżeń, a tak traktuję jego dzisiejsze wypowiedzi. | "I just want to remind you that Minister Ćwiąkalski had no right to accuse me, and this is how I treat his statements today. |
Przyczynek do biografii" Sławomira Cenckiewicza i Piotra Gontarczyka. | A contribution to the biography of Sławomir Cenckiewicz and Piotr Gontarczyk. |
Stacja dotarła do informacji na temat książki dwóch historyków IPN, w której mają się znajdować dokumenty rzekomo potwierdzające, że Lech Wałęsa współpracował z SB pod pseudonimem "Bolek". | The station obtained information about a book by two IPN historians, which contains documents allegedly confirming that Lech Wałęsa cooperated with the Security Service under the pseudonym "Bolek". |
Rzecznik Sił Powietrznych ppłk Wiesław Grzegorzewski wydał oficjalny komunikat prasowy związany z katastrofą lotniczą samolotu CASA C-295M. | Air Force spokesman Lt. Col. Wiesław Grzegorzewski issued an official press release related to the CASA C-295M plane crash. |
Informację o znalezieniu została potwierdzona o 15:00 przez rzecznika Sił Powietrznych ppłk Wiesława Grzegorzewskiego. | Information about the finding was confirmed at 3 p.m. by Air Force spokesman Lt. Col. Wiesław Grzegorzewski. |
Premier wysłał list do Leppera o zrzeczenie się immunitetu, 28 lipca 2007 | The Prime Minister sent a letter to Lepper to waive his immunity on July 28, 2007 |
Wczorajszy apel premiera o zrzeczenie się immunitetu poselskiego przez Andrzeja Leppera nazwał absurdalnym. | He called yesterday's appeal by the Prime Minister for Andrzej Lepper to waive his parliamentary immunity absurd. |
Kraje członkowskie UE mają obowiązek wyznaczyć obszary na podstawie Dyrektywy Ptasiej z 1979 roku. | EU member states are required to designate areas under the 1979 Birds Directive. |
Jak podało Centrum Informacyjne Rządu w komunikacie, łącznie wszystkie wyznaczone obszary zajmują ponad 18% powierzchni kraju. | As reported by the Government Information Center in a statement, in total all designated areas cover over 18% of the country's area. |
Barbara Blida zastrzeliła się, 25 kwietnia 2007 10 sek. | Barbara Blida shot herself, April 25, 2007 10 sec. |
Barbara Blida zastrzeliła się, 25 kwietnia 2007 10 sek. | Barbara Blida shot herself, April 25, 2007 10 sec. |
Fundacja Wikimedia to niedochodowa organizacja pozarządowa, znana głównie z projektu Wikipedia, wolnej encyklopedii, którą wszyscy mogą edytować. | The Wikimedia Foundation is a nonprofit, non-governmental organization best known for the Wikipedia project, a free encyclopedia that anyone can edit. |
Edytowanie w szkole na zaliczenie – czy to ma sens, a jeśli tak to jak ma to wyglądać? (na przykładzie pilotażowego projektu polsko-litewskiego) Czy polskie muzea mogą pokochać Wikipedię? | Editing at school for credit – does it make sense, and if so, what should it look like? (based on the example of the Polish-Lithuanian pilot project) Can Polish museums love Wikipedia? |
Sprzęt zakupiony za zebrane darowizny trafi na oddziały dziecięce wielu polskich szpitali i klinik, a także, co jest nowością, Fundacja przeznaczy część pieniędzy na pompy insulinowe dla dorosłych. | The equipment purchased with the collected donations will go to children's wards of many Polish hospitals and clinics, and, which is new, the Foundation will also allocate part of the money for insulin pumps for adults. |
Fundacja WOŚP wszystkie środki zebrane w zbiórce publicznej w całości, co do jednej złotówki, wydaje na zakup sprzętu medycznego i finansowanie programów medycznych.- czytamy na stronach Fundacji. | The WOŚP Foundation spends all the funds collected in the public collection, down to one zloty, on the purchase of medical equipment and financing medical programs - we read on the Foundation's website. |
Dlaczego wierzyć Ziobro, a nie Kaczmarkowi? | Why believe Ziobro and not Kaczmarek? |
Proszę mi wierzyć, tam nie było żadnych uchybień. | Please believe me, there were no shortcomings there. |
data: 9 kwietnia 2007 r. do obsadzenia: urząd Prezydenta kraju na 5-letnią kadencję | date: April 9, 2007 to be filled: the office of the President of the country for a 5-year term |
data: 21 kwietnia 2007 r. do obsadzenia: urząd Prezydenta państwa na 4-letnią kadencję | date: April 21, 2007 to be filled: the office of the President of the country for a 4-year term |
Mieszkańcy nie mają zamiaru się poddać, "skoro nasze dzieci same wyszły z inicjatywą protestu, będziemy im pomagać" - powiedziała Barbara Kaup - matka jednego z protestujących chłopców. | The residents have no intention of giving up, "since our children took the initiative to protest on their own, we will help them," said Barbara Kaup - the mother of one of the protesting boys. |
Wrocław: dzieci zatrzymały budowę parkingu | Wrocław: children stopped the construction of a parking lot |
Kolarz został oczyszczony z zarzutów jakie mu stawiano i dzięki temu może wystartować w niedzielnym wyścigu. | The cyclist was cleared of the charges against him and can therefore take part in Sunday's race. |
Alejandro więc wystartuje" – zakończył. | So Alejandro will start," he concluded. |
Dzisiaj odbyły się cztery rewanżowe mecze 1/8 finału Pucharu Polski w piłce nożnej. | Today, four rematch matches of the 1/8 finals of the Polish Cup in football took place. |
2005-04-12: 1/8 finału Pucharu Polski w piłce nożnej - sezon 2004/05 | 2005-04-12: 1/8 final of the Polish Cup in football - season 2004/05 |
Terroryści uderzyli na Bombaj wczoraj wieczorem (26 XI). | Terrorists attacked Mumbai yesterday evening (November 26). |
Tymczasem walki prowadzone są również w okolicach budynku Nariman Huose, gdzie jako zakładnicy m.in. przetrzymywani są aktywiści żydowscy. | Meanwhile, fighting is also taking place in the vicinity of the Nariman Huose building, where hostages include, among others: Jewish activists are detained. |
ZNP: ogólnopolski dwugodzinny strajk ostrzegawczy?, 14 maja 2007 Będzie strajk nauczycieli, 15 maja 2007 29 maja dwugodzinny strajk nauczycieli, 23 maja 2007 ZNP idzie w ślady lekarzy, 28 maja 2007 Jarosław Kaczyński: „Nie ma dzisiaj żadnych przesłanek do strajków”, 29 maja 2007 Roman Giertych stwierdził, że strajk nauczycieli to klapa, 29 maja 2007 Roman Giertych popiera nauczycieli, 30 maja 2007 Rozmowy wicepremiera Gosiewskiego z nauczycielami bez porozumienia, 7 czerwca 2007 | ZNP: a nationwide two-hour warning strike?, May 14, 2007 There will be a teachers' strike, May 15, 2007 May 29, a two-hour teachers' strike, May 23, 2007 ZNP follows in the footsteps of doctors, May 28, 2007 Jarosław Kaczyński: "There are no grounds for strikes today", May 29 May 2007 Roman Giertych said that the teachers' strike is a failure, May 29, 2007 Roman Giertych supports teachers, May 30, 2007 Talks between Deputy Prime Minister Gosiewski and teachers without an agreement, June 7, 2007 |
ZNP: ogólnopolski dwugodzinny strajk ostrzegawczy?, 14 maja 2007 Roman Giertych: nauczyciele nie przeprowadzą strajku, 16 maja 2007 29 maja dwugodzinny strajk nauczycieli, 23 maja 2007 ZNP idzie w ślady lekarzy, 28 maja 2007 Jarosław Kaczyński: „Nie ma dzisiaj żadnych przesłanek do strajków”, 29 maja 2007 Roman Giertych stwierdził, że strajk nauczycieli to klapa, 29 maja 2007 Roman Giertych popiera nauczycieli, 30 maja 2007 Rozmowy wicepremiera Gosiewskiego z nauczycielami bez porozumienia, 7 czerwca 2007 | ZNP: a nationwide two-hour warning strike?, May 14, 2007 Roman Giertych: teachers will not go on strike, May 16, 2007 May 29, a two-hour teachers' strike, May 23, 2007 ZNP follows in the footsteps of doctors, May 28, 2007 Jarosław Kaczyński: "There are no grounds for strikes", May 29, 2007 Roman Giertych stated that the teachers' strike is a failure, May 29, 2007 Roman Giertych supports teachers, May 30, 2007 Talks of Deputy Prime Minister Gosiewski with teachers without an agreement, June 7, 2007 |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
All instances from the clarin-pl/cst-wikinews
(train, val, test) translated to English with Google Translate API.
Columns:
source
- text instance in Polish.target
- text instance in English.
- Downloads last month
- 37