source
stringlengths
6
1.01k
target
stringlengths
7
1.02k
Angela Merkel jest pierwszym w historii kanclerzem Niemiec, który w drugiej kadencji zmienił koalicjanta.
Angela Merkel is the first German chancellor in history to change her coalition partner in her second term.
Kanclerz Angela Merkel powiedziała, że zamierza razem z nową ekipą rządzącą powitać szefów państw i rządów, zaproszonych na uroczystości z okazji 20. rocznicy upadku muru berlińskiego 9 listopada.
Chancellor Angela Merkel said that she intends, together with the new government, to welcome the heads of state and government invited to the ceremony marking the 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall on November 9.
Prezydent Lech Kaczyński powierzył Donaldowi Tuskowi misję formowania rządu desygnując go na premiera.
President Lech Kaczyński entrusted Donald Tusk with the mission of forming the government, designating him as prime minister.
Powierzy mu również misję tworzenia nowego rządu.
He will also be entrusted with the mission of creating a new government.
Były członek zarządu ds. personalnych Volkswagena oraz główny autor kontrowersyjnych reform niemieckiego rynku pracy, Peter Hartz, przyznał się przed prokuraturą w Brunszwiku do potajemnego wypłacania byłemu przewodniczącemu rady zakładowej koncernu, Klausowi Volkertowi, specjalnych premii.
Former member of the Volkswagen management board and the main author of controversial reforms of the German labor market, Peter Hartz, admitted before the prosecutor's office in Braunschweig to secretly paying special bonuses to the former chairman of the company's works council, Klaus Volkert.
Ewentualny proces Hartza mógłby się rozpocząć w styczniu 2007 roku.
Hartz's possible trial could start in January 2007.
W dzisiejszym (10 III) zamachu w Bagdadzie zginęło 33 osób, a kilkadziesiąt zostało rannych.
In today's (March 10) attack in Baghdad, 33 people were killed and dozens were injured.
To już 14 tegoroczny zamach w Bagdadzie.
This is the 14th attack in Baghdad this year.
Skrypt opisujący — krok po kroku — ćwiczenia wykonane podczas warsztatów znajduje się http://linux-muzyka.ixion.pl/tekst.php?id=25094 tutaj.
A script describing - step by step - the exercises performed during the workshops can be found at http://linux-muzyka.ixion.pl/tekst.php?id=25094 here.
Szczególny nacisk będzie położony na aspekt praktyczny.
Particular emphasis will be placed on the practical aspect.
Niejednoznaczne wyniki wyborów dla rządzącej koalicji.
Inconclusive election results for the ruling coalition.
Armenia: wybory parlamentarne 12 maja wygrali rządzący republikanie.
Armenia: The parliamentary elections on May 12 were won by the ruling Republicans.
Zajął ostatecznie 17. miejsce.
He ultimately took 17th place.
Zajął ostatecznie 38. miejsce.
He ultimately took 38th place.
2007-09-17: Targi Sprzętu Muzycznego i Sprzętu Oświetleniowego odbędą się 20 września
2007-09-17: The Fair of Musical Equipment and Lighting Equipment will be held on September 20
Bilet upoważniający do wstępu na teren ekspozycji kosztuje 5 złotych – konieczna jest jednak uprzednia rejestracja przez Internet.
A ticket authorizing entry to the exhibition area costs PLN 5 - however, prior registration online is required.
2007-08-11: Lepper: Ziobro poinformował mnie, że CBA prowadzi działania w resorcie rolnictwa
2007-08-11: Lepper: Ziobro informed me that the CBA is conducting activities in the Ministry of Agriculture
2007-07-11: Ziobro ma dowody na Leppera
2007-07-11: Ziobro has evidence against Lepper
2008-04-25: Białoruś: opozycjonista skazany na 2,5 roku pobytu w kolonii karnej
2008-04-25: Belarus: oppositionist sentenced to 2.5 years in a penal colony
Sąd skazał opozycjonistę na 2,5 roku pobytu w kolonii karnej o zaostrzonym reżimie.
The court sentenced the oppositionist to 2.5 years in a penal colony with a strict regime.
Brytyjska policja uważa, że zamachy w Londynie przeprowadziło czterech zamachowców, co najmniej trzech z nich to obywatele Wielkiej Brytanii pochodzenia pakistańskiego.
British police believe that the London attacks were carried out by four attackers, at least three of them were British citizens of Pakistani origin.
Dodał, że policja nie ustaliła jednak, czy zamachowcy spotkali się z kimś w Londynie 28 czerwca.
He added that the police did not determine whether the attackers met anyone in London on June 28.
Prezydent i PiS zakiwali się prawie na śmierć"– tak napisał na swoim blogu o Traktacie Lizbońskim i jego ratyfikacji Marek Borowski, szef Socjaldemokracji Rzeczypospolitej Polskiej.
The president and PiS swayed almost to death," Marek Borowski, head of the Social Democracy of the Republic of Poland, wrote on his blog about the Lisbon Treaty and its ratification.
Według dziennikarzy Naszego Dziennika Lech Kaczyński postąpił na przekór większości posłów Prawa i Sprawiedliwości.
According to the journalists of Nasz Dziennik, Lech Kaczyński acted contrary to the majority of Law and Justice MPs.
Sudan, największe państwo na kontynencie afrykańskim, przez dekady zmagał się z wojną domową północnej części kraju z południem.
Sudan, the largest country on the African continent, has been struggling with a civil war between the northern part of the country and the south for decades.
Sudan jest pogrążony w konflikcie między południem, a północą kraju.
Sudan is immersed in conflict between the south and north of the country.
Wikipedia powstała 15 stycznia 2001.
Wikipedia was established on January 15, 2001.
Wikipedia jest trzecim serwisem informacyjnym w rankingu popularności Nielsen NetRating, przed CNN i Yahoo!
Wikipedia is the third news site in the Nielsen NetRating popularity ranking, ahead of CNN and Yahoo!
Etap wygrał Pieter Weening wyprzedzając o 2 sekundy współtowarzysza ucieczki Kima Kirchena.
The stage was won by Pieter Weening, 2 seconds ahead of his escape partner Kim Kirchen.
2005-09-17: TDP2005 etap 6: Weening wygrywa "królewski etap"
2005-09-17: TDP2005 stage 6: Weening wins the "royal stage"
Dziennikarze dotarli do książki "SB a Lech Wałęsa.
Journalists found the book "SB and Lech Wałęsa.
Stacja dotarła do informacji na temat książki dwóch historyków IPN, w której mają się znajdować dokumenty rzekomo potwierdzające, że Lech Wałęsa współpracował z SB pod pseudonimem "Bolek".
The station obtained information about a book by two IPN historians, which contains documents allegedly confirming that Lech Wałęsa cooperated with the Security Service under the pseudonym "Bolek".
Nazwa Google wzięła się od słowa googol oznaczającego jedynkę z 100 zerami.
The name Google comes from the word googol meaning one followed by 100 zeros.
Prawdopodobnie powstała przez przekręcenie nazwy Googol - tak miała się nazywać początkowo.
It was probably created by distorting the name Googol - that was its initial name.
Terroryści uderzyli na Bombaj wczoraj wieczorem (26 XI).
Terrorists attacked Mumbai yesterday evening (November 26).
W serii ostatnich zamachów, które przeprowadzono w kilkunastu miejscach Bombaju, zginęło ponad 140 osób, a 327 odniosło obrażenia.
In a series of recent attacks, which were carried out in several places in Mumbai, over 140 people were killed and 327 were injured.
Były członek zarządu ds. personalnych Volkswagena oraz główny autor kontrowersyjnych reform niemieckiego rynku pracy, Peter Hartz, przyznał się przed prokuraturą w Brunszwiku do potajemnego wypłacania byłemu przewodniczącemu rady zakładowej koncernu, Klausowi Volkertowi, specjalnych premii.
Former member of the Volkswagen management board and the main author of controversial reforms of the German labor market, Peter Hartz, admitted before the prosecutor's office in Braunschweig to secretly paying special bonuses to the former chairman of the company's works council, Klaus Volkert.
Hartz miał w latach 1994-2005 wypłacić przewodniczącemu rady zakładowej koncernu Volkswagen, Klausowi Volkertowi, potajemnie ok. 2 mln euro, tj. co roku przeciętnie ok. 200 tys. z kasy koncernu poza oficjalną roczną pensją Volkerta wynoszącą również ok. 200 tys. euro.
In the years 1994-2005, Hartz allegedly paid the chairman of the works council of the Volkswagen concern, Klaus Volkert, secretly about EUR 2 million, i.e. an average of about EUR 200,000 every year. from the company's treasury, in addition to Volkert's official annual salary of approximately PLN 200,000. euro.
Takiej dyskusji w Sejmie nie było już dawno – po kilkugodzinnej dyskusji w Sejmie ostatecznie większością głosów Platformy Obywatelskiej i PSL przyjęto poprawkę do ustawy o abonamencie radiowo-telewizyjnym, która zwalania z opłat emerytów, rencistów oraz osoby, które z przyczyn losowych nie mogą pozwolić sobie na opłacanie abonamentu RTV.
There has not been such a discussion in the Sejm for a long time - after several hours of discussion in the Sejm, an amendment to the Radio and Television License Act was finally adopted by the majority of votes of the Civic Platform and PSL, which exempts pensioners and people who, due to unforeseen circumstances, cannot afford to pay the fees. paying the RTV license fee.
Przedstawiciele Platformy Obywatelskiej podtrzymują swoje zapowiedzi zniesienia obowiązkowego abonamentu radiowo-telewizyjnego.
Representatives of the Civic Platform maintain their announcements to abolish the mandatory radio and television license fee.
2007-05-22: Roland Garros: w tym roku bez Zwonariewej
2007-05-22: Roland Garros: without Zvonareva this year
2007-05-19: Roland Garros: Andy Murray wycofał się
2007-05-19: Roland Garros: Andy Murray withdrew
Doszło do przepychanek i bójki.
There were scuffles and a fight.
Niektórzy z protestujących rzucali w kordon policji kamienie i butelki.
Some protesters threw stones and bottles at the police cordon.
Skrypt opisujący — krok po kroku — ćwiczenia wykonane podczas warsztatów znajduje się http://linux-muzyka.ixion.pl/tekst.php?id=25094 tutaj.
A script describing - step by step - the exercises performed during the workshops can be found at http://linux-muzyka.ixion.pl/tekst.php?id=25094 here.
W programie imprezy znalazły się warsztaty poświęcone wykorzystaniu tego systemu w pracy z dźwiękiem.
The event program included workshops devoted to the use of this system in working with sound.
Jeśli jednak będę miała jakieś okazję to będę brała udział w podobnych konkursach.
However, if I have the opportunity, I will take part in similar competitions.
Ostatnia wygrana w konkursie może zweryfikować jej plany na życie.
The latest competition win may verify her life plans.
"Skończył się wreszcie koszmarny taniec wokół Traktatu lizbońskiego.
"The nightmare dance around the Lisbon Treaty has finally ended.
2008-03-31: 1 kwietnia głosowanie w sprawie rządowego projektu ustawy ratyfikującej Traktat lizboński
2008-03-31: April 1 vote on the government's bill ratifying the Lisbon Treaty
Larry Page i Sergey Brin zarejestrowali domenę google.com dokładnie 15 września 1997 roku.
Larry Page and Sergey Brin registered the google.com domain on September 15, 1997.
2007-09-15: Wyszukiwarka Google obchodzi 10 urodziny
2007-09-15: The Google search engine celebrates its 10th birthday
Zapytano o to, co najważniejsze w życiu, Marek Edelman odpowiedział: W zasadzie najważniejsze jest samo życie.
When asked about what is most important in life, Marek Edelman replied: Basically, the most important thing is life itself.
I już nie wiadomo, co jest najważniejsze.
And it is no longer clear what is most important.
2008-01-20: Druga sesja okrągłego stołu w sprawie Rospudy zakończona
2008-01-20: The second round table session on Rospuda has ended
W warszawskim Centrum Partnerstwa Społecznego Dialog w sobotę przed południem rozpoczęło się drugie posiedzenie okrągłego stołu.
The second round table meeting began at the Dialog Social Partnership Center in Warsaw on Saturday morning.
klasyfikacja generalna po pięciu zawodach 1.
general classification after five competitions 1.
klasyfikacja generalna po pięciu zawodach 1.
general classification after five competitions 1.
Barbara Blida zastrzeliła się, 25 kwietnia 2007 10 sek.
Barbara Blida shot herself, April 25, 2007 10 sec.
Barbarę Blidę podczas zatrzymania pozostawiono samą w łazience, gdzie popełniła samobójstwo.
Barbara Blida was left alone in the bathroom during her arrest, where she committed suicide.
Żandarmeria Wojskowa przekazała Bogdanowi Klichowi, obecnemu ministrowi obrony narodowej raport o żołnierzach zatrzymanych w sprawie zabójstwa dwóch afgańskich cywili.
The Military Police provided Bogdan Klich, the current Minister of National Defense, with a report on soldiers detained in the murder of two Afghan civilians.
2007-11-15: Afganistan: Polscy żołnierze oskarżeni o zabójstwo sześciu cywilów
2007-11-15: Afghanistan: Polish soldiers accused of murdering six civilians
2007-05-06: W drugiej turze wyborów prezydenckich we Francji wygrał Nicolas Sarkozy
2007-05-06: Nicolas Sarkozy won the second round of the French presidential elections
6 maja rozpoczęła się druga tura wyborów prezydenckich we Francji.
The second round of the presidential elections in France began on May 6.
2007-09-26: Valverde pojedzie w kolarskich MŚ
2007-09-26: Valverde will take part in the Cycling World Championships
2007-08-15: Kolarze Zabel i Valverde niemile widziani w Stuttgarcie na Mistrzostwach Świata
2007-08-15: Cyclists Zabel and Valverde unwelcome in Stuttgart at the World Championships
–"Słowenia nie udzieli zgody na otwarcie nowego rozdziału (tj. negocjacji z Chorwacją)" - zapowiedział słoweński premier Borut Pahor, który spotkał się w tej sprawie ze słoweńską opozycją.
– "Slovenia will not consent to opening a new chapter (i.e. negotiations with Croatia)," announced Slovenian Prime Minister Borut Pahor, who met with the Slovenian opposition on this matter.
Spór o granicę utrudnia wstąpienie Chorwacji do Unii Europejskiej.
The border dispute is hindering Croatia's accession to the European Union.
Wcześniej z sejmowej arytmetyki wynikało, że sojuszowi trzech ugrupowań brakuje 13 posłów do większości w Sejmie.
Previously, parliamentary arithmetic showed that the alliance of three parties was 13 members short of a majority in the Sejm.
Oznacza to powrót Samoobrony do koalicji sejmowej i rządowej.
This means Samoobrona's return to the parliamentary and government coalition.
Minister zdrowia Zbigniew Religa w Polskim Radiu powiedział, że w tym roku nie będzie podwyżek dla lekarzy.
Health Minister Zbigniew Religa said on Polish Radio that there will be no pay raises for doctors this year.
Te nakłady muszą wystarczyć na rozsądnie pomyślane podwyżki dla wszystkich pracowników i na poprawę działalności, np. zakupy sprzętu czy inne potrzeby" - stwierdził Religa.
These expenditures must be sufficient for reasonable raises for all employees and for improving operations, e.g. purchases of equipment or other needs," Religa said.
Image:32Crash Castle Party 2008 04.jpg Image:32Crash Castle Party 2008 05.jpg Image:32Crash Castle Party 2008 02.jpg Image:32Crash Castle Party 2008 01.jpg
Image:32Crash Castle Party 2008 04.jpg Image:32Crash Castle Party 2008 05.jpg Image:32Crash Castle Party 2008 02.jpg Image:32Crash Castle Party 2008 01.jpg
Image:Closterkeller Castle Party 2008 04.jpg Image:Closterkeller Castle Party 2008 05.jpg Image:Closterkeller Castle Party 2008 01.jpg
Image:Closterkeller Castle Party 2008 04.jpg Image:Closterkeller Castle Party 2008 05.jpg Image:Closterkeller Castle Party 2008 01.jpg
Valverde jest podejrzewany o kontakty z doktorem Fuentesem.
Valverde is suspected of contacts with Dr. Fuentes.
Reprezentant prawny Alejandro Valverde jest przygotowany na przesłuchanie w Sądzie Arbitrażowym dla Sportu (CAS) w środę, 26 września, tylko cztery dni przed rozpoczęciem Mistrzostw Świata, gdzie hiszpański kolarz ma nadzieję rywalizować.
Alejandro Valverde's legal representative is prepared for a hearing at the Court of Arbitration for Sport (CAS) on Wednesday, September 26, just four days before the start of the World Championships where the Spanish cyclist hopes to compete.
Republika Seszeli (wybory parlamentarne)
Republic of Seychelles (general elections)
Socjalistyczna Republika Wietnamu (wybory parlamentarne)
Socialist Republic of Vietnam (general elections)
2008-02-17: Lech Kaczyński w Wilnie podczas obchodów 90. rocznicy odrodzenia państwa litewskiego
2008-02-17: Lech Kaczyński in Vilnius during the celebration of the 90th anniversary of the restoration of the Lithuanian state
Prezydent RP w towarzystwie Prezydentów Litwy, Łotwy i Estonii wziął udział w uroczystych obchodach 90. rocznicy odrodzenia państwa litewskiego.
The President of the Republic of Poland, accompanied by the Presidents of Lithuania, Latvia and Estonia, took part in the ceremonial celebrations of the 90th anniversary of the rebirth of the Lithuanian state.
O świcie wznowiono w Warszawie odczytywanie nazwisk oficerów - ofiar zbrodni katyńskiej.
At dawn, the reading of the names of officers - victims of the Katyn massacre was resumed in Warsaw.
W tych uroczystościach weźmie udział bardzo wielu aktorów, którzy będą odczytywali nazwiska ofiar, ponieważ – jak Państwo wiecie – cały problem techniczny związany z awansami ofiar Katynia bierze się stąd, że przepisy i regulamin wojskowy wymagają odczytania nazwisk każdej awansowanej osoby.
Many actors will take part in these ceremonies and will read the names of the victims, because - as you know - the whole technical problem related to the promotion of Katyn victims comes from the fact that military regulations and regulations require reading the names of each promoted person.
Irańska agencja prasowa IRNA poinformowała, że w ośrodku jądrowym w Natanzie w pracuje prawie cztery tysiące wirówek do wzbogacania uranu, a w tej chwili instalowane są kolejne trzy tysiące tych urządzeń.
The Iranian news agency IRNA reported that almost four thousand centrifuges for uranium enrichment are operating at the Natanza nuclear center, and another three thousand of these devices are currently being installed.
2007-04-19: Iran nie wstrzyma programu nuklearnego
2007-04-19: Iran will not stop its nuclear program
2010-11-27: ATP World Tour Finals 2010: Bhupathi i Mirnyj rywalami Fyrstenberga i Matkowskiego
2010-11-27: ATP World Tour Finals 2010: Bhupathi and Mirnyj rivals of Fyrstenberg and Matkowski
Bhupathi i Mirnyj w ostatnim meczu w grupie B pokonali Wesleya Moodiego z RPA i Belga Dicka Normana 6:4, 6:4.
Bhupathi and Mirnyj defeated Wesley Moodie from South Africa and Belgian Dick Norman 6-4, 6-4 in the last match in Group B.
Jak się później okazało, przyczyną alarmu pożarowego w tunelu nie była awaria instalacji elektrycznej, tylko ciężarówka z uszkodzonym układem wydechowym.
As it later turned out, the cause of the fire alarm in the tunnel was not an electrical failure, but a truck with a damaged exhaust system.
Jak się później okazało, przyczyną alarmu pożarowego była ciężarówka z uszkodzonym układem wydechowym, który uruchomił czujniki dymu.
As it later turned out, the cause of the fire alarm was a truck with a damaged exhaust system, which triggered smoke detectors.
Minister Obrony Narodowej Bogdan Klich w rozmowie z Dziennikiem potwierdził wcześniejsze sugestie, iż winą katastrofy transportowca wojskowego CASA nie była usterka techniczna samolotu.
The Minister of National Defense, Bogdan Klich, in an interview with Dziennik, confirmed earlier suggestions that the fault of the CASA military transport disaster was not a technical fault of the plane.
Już pierwsze analizy ekspertów w mediach świadczyły o małym prawdopodobieństwie usterki technicznej samolotu.
The first analyzes by experts in the media indicated that the probability of a technical failure of the plane was low.
W rozmowie Wałęsa powiedział, że solidaryzuje się z pielęgniarkami lepiej niż jego dziecko Solidarność.
In the conversation, Wałęsa said that he sympathized with nurses better than his child Solidarity.
Ten zapewnił, że solidaryzuje się z ich postulatami, ale nie chce się angażować w ten konflikt.
He assured that he sympathized with their demands, but did not want to get involved in this conflict.
2008-04-04: Cezary Wyszyński: Celem polowań na foki są futra, bez których możemy się doskonale obejść
2008-04-04: Cezary Wyszyński: The purpose of seal hunting is fur, which we can do without
Jedynym celem polowań są focze futra bez których możemy się doskonale obejść.
The only purpose of hunting is seal fur, which we can do without.
2008-06-10: Sąd Najwyższy uchylił areszt dla części żołnierzy zatrzymanych w sprawie tragedii w Nangar Khel
2008-06-10: The Supreme Court lifted the arrest of some of the soldiers detained in the Nangar Khel tragedy
Żołnierze zostali aresztowani decyzją Sądu Garnizonowego w Poznaniu ponieważ uznał on, że zagrożeni są oni surowym karom więzienia oraz istnieje obawa matactwa.
The soldiers were arrested by the decision of the Garrison Court in Poznań because it found that they were at risk of severe prison sentences and there was a fear of fraud.
Wybory parlamentarne do niemieckiego Bundestagu wygrała koalicja CDU/CSU z Angelą Merkel na czele.
The CDU/CSU coalition led by Angela Merkel won the parliamentary elections to the German Bundestag.
Według ostatnich badań preferencji politycznych zwycięzcą będzie CDU/CSU, co oznacza, iż Angela Merkel pozostanie na stanowisku kanclerza.
According to the latest political preference surveys, the winner will be the CDU/CSU, which means that Angela Merkel will remain as chancellor.
klasyfikacja generalna po pięciu zawodach 1.
general classification after five competitions 1.
klasyfikacja generalna po pięciu zawodach 1.
general classification after five competitions 1.