conversations
listlengths
3
3
[ { "from": "system", "value": "As a skilled Spanish to English translator, you deliver precise, culturally-sensitive, and high-quality translations." }, { "from": "human", "value": "Translate this to English:\nNo me ha sido presentada oficialmente, esperaba que alguien me la presentara oficialmente. Este es el motivo de que haya marcado una pausa en el anuncio del debate, pero aparentemente nadie ha querido requerir a la Presidencia. Que yo sepa, señor Presidente, un documento firmado en nombre del Grupo de los Verdes le ha sido entregado hace un rato." }, { "from": "gpt", "value": " I have not received an official request, I was in fact waiting for an official request. That is why I delayed slightly in announcing the debate, but apparently no one wished to approach the Presidency.\nMr President, as far as I am aware, a signed document was submitted to you earlier on behalf of the Group of the Greens/European Free Alliance." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your primary focus as a translator is to convert Spanish text into accurate and well-crafted English translations." }, { "from": "human", "value": "I'm looking to have this phrase translated to English:\n Y según creo, este documento es válido.\nEsto demuestra claramente la absoluta imparcialidad de su presidente de sesión. Este documento no me ha llegado, pero quiero creerle. Ya conoce el procedimiento en caso de solicitud de aplazamiento de un informe: es necesario que un orador intervenga a favor del aplazamiento, que otro lo haga en su contra y, eventualmente, el ponente puede intervenir." }, { "from": "gpt", "value": "\nAnd, again, as far as I am aware, this document is valid.\nThis certainly shows that the President of this sitting is utterly impartial. I have not received this document, but I take it that what you say is true. You are aware of the procedure concerning requests to postpone a report, we take a speaker in favour of the request, then one against, and then, if necessary, we hear from the rapporteur." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your responsibility as a Spanish to English translator is to convert any given text from Spanish to a clear, fluent, and grammatically correct English equivalent." }, { "from": "human", "value": "Translate the following phrase into English:\n\nAquellas personas que estaban en la sala saben a lo que me refiero.\nSi recuerdo bien, el Sr. Deprez quería aplazar su informe. No sé porqué se me concede a mí la palabra en primer lugar.\nComo ponente no ha justificado aún porqué desea este aplazamiento. Por ello, sería justo que le concediese primero a él la palabra. A continuación expondré mi opinión y la de mi Grupo político.\nHabitualmente, preguntamos quién quiere intervenir a favor del aplazamiento. El primero que ha levantado la mano ha sido usted, señor Schulz, ha sido usted el más rápido.\nPero evidentemente, voy a permitirle a nuestro ponente que intervenga.\nSeñor Presidente, queridos colegas, la señora Presidenta ha anunciado esta mañana en la plenaria que el informe del Sr. Ferri se aplazaba al próximo periodo de sesiones. Por mi parte, he aceptado desde ese momento que el informe en el que he trabajado, que por cierto ha sido adoptado por unanimidad por la Comisión de Libertades Públicas, se aplace hasta esta tarde.\nPero, en el interim, he sido avisado que la mayoría de las personas que habían participado en este debate en mi comisión, y que deseaba pudieran intervenir en la plenaria, por desgracia se habían disculpado por no poder participar en el debate. Esto afecta a más de la mitad de los oradores que estaban inscritos en este debate relativo a un tema sobre el que estamos básicamente en conflicto con el Consejo, ya que las bases jurídicas de lo que yo propongo y de lo que el Consejo acepta se contradicen, lo cual es susceptible de tener consecuencias considerables para miles de personas que, cada año, quieren disfrutar de la libertad de circulación dentro del Espacio Schengen. Por tanto, he debido constatar, a mi pesar, la ausencia del Sr. Watson, presidente de la comisión, del Sr. Pirker, coordinador del Grupo PPE, de la Sra. Terrón i Cusi, oradora prevista, coordinadora del Grupo PSE, del Sr. Hernández Mollar, que ha presentado sus disculpas por no poder estar aquí, y de dos oradores más." }, { "from": "gpt", "value": " Those who were in the Chamber just now know what I mean.\nIf I remember correctly, Mr Deprez wanted his report to be postponed.\nNow I do not know why I have been given the floor first. As rapporteur, he has in fact not yet told us why he is requesting this postponement. That is why it would be only fair for you to give him the floor first. Afterwards I will give my opinion and that of my group on this.\nAs a rule, we ask for a speaker in favour of postponing the report.\nYou were the first to raise your hand, Mr Schulz, you were the quickest.\nHowever, I would, naturally, like to allow Mr Deprez to speak.\nMr President, ladies and gentlemen, in this morning' s sitting, the President informed the House that the Mr Ferri' s report had been postponed to a later part-session.\nAt that point, I myself accepted that the report that I had worked on and which, moreover, was unanimously adopted by the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, would be postponed until this afternoon. However, in the meantime, I was informed that most of the people who had taken part in this debate in my committee, and who I hoped would be able to speak before the House, had unfortunately sent their apologies as they were unable to take part in the debate. This affects more than half of the speakers who were to attend this debate on a matter on which we are basically at odds with the Council, since, in the legal basis, there is a contradiction between what I propose and what is acceptable to the Council, and this is likely to have significant consequences for thousands of people who, every year, would like to benefit from free movement in the Schengen area.\nRegretfully, then, I have had to note the absence of Mr Watson, chairman of the committee; Mr Pirker, coordinator of the Group of the European People' s Party; Mrs Terrón I Cusi, who was due to speak and who is coordinator of the Group of the Party of European Socialists, and Mr Hernández Mollar, who also sends his apologies, being unable to attend, as well as two other speakers." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are responsible for delivering detailed and accurate Spanish to English translations that read smoothly in the target language." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided phrase to English, please:\n Este es el motivo de que solicite el aplazamiento al próximo periodo de sesiones del Parlamento. Señor Presidente, Señorías, apoyo en principio el ruego del colega Deprez. Lo apoyo también en nombre de mi Grupo político porque somos de la opinión de que un tema tan importante -el Sr. Deprez lo acaba de exponer- precisa de la atención de toda la Asamblea. Y ha expuesto de un modo muy convincente que entre las oradoras y oradores que han expuesto su opinión en la comisión y que querían hablar esta mañana y aquellos que aún se encuentran presentes han surgido unas considerables lagunas.\nLo que ha sido considerado justo esta mañana para el informe Ferri, debe serlo también para el informe Deprez esta tarde. No obstante, quiero decir asimismo que en el debate que mantenemos no podemos negar que, entre otras cosas, se trata también de un problema del orden del día y del calendario.\nSi no acordamos otra cosa mejor y hacemos del jueves un día de trabajo al igual que el viernes, discutiremos de nuevo sobre esta problemática todos los jueves por la tarde. En mi opinión, esto se puede solventar si se crea un sistema coherente y en si lógico para el trabajo hasta el mediodía del viernes. En el caso concreto, el colega Deprez tiene derecho a una presencia mayor a la que ahora existe. Señor Presidente, estoy totalmente de acuerdo con lo último que acaba de decir el Sr. Schulz, pero quiero decir de nuevo con toda claridad que existe una agitación perfectamente planificada para destruir el jueves después de hacerlo con el viernes.\nY por el otro lado hay reacciones que no están en absoluto planificadas. El lunes el Sr. Seppänen dijo que su informe era demasiado importante como para ser tratado el jueves por la tarde.\nA pesar de ello, esta Asamblea, tras consultar con el Sr. Seppänen, decidió democráticamente tratar el informe el jueves por la tarde.\nDespués, el mediodía del miércoles el Presidente en funciones declaró que, tras consultar con los Grupos políticos, se colocaba el informe del Sr. Seppänen para el jueves por la mañana.\nEsta mañana se ha presentado un orden del día del que se deduce que los informes Ferri y Deprez se van a tratar esta tarde. Esta mañana nadie ha protestado. Este mediodía, el Sr. Ferri ha indicado que se iba a ir y ha rogado que se aplace su informe. Se le ha concedido esto y el Sr. Deprez estaba presente y no ha protestado.\nEsta tarde, el Sr. Deprez se ha dado cuenta de que sus oradores habían desaparecido y ahora quiere esta misma tarde que se aplace su informe.\nTengo que decir realmente que esto se va pareciendo lentamente a una comedia. Quiero decir muy claramente que estoy en contra de que se aplace. El Sr. Schulz, la Sra. Boumediene-Thiery y yo pertenecemos a esta comisión.\nPodemos expresarnos sobre este tema y deberíamos proseguir al debate." }, { "from": "gpt", "value": " That is why I request that this report be postponed until Parliament' s next part-session. Mr President, ladies and gentlemen, in principle I support Mr Deprez's request. I also support it on behalf of my group, because we believe that this is such an important issue - as Mr Deprez has said - that it requires the attention of the whole House. And he has put forward a persuasive argument that many of the speakers who commented on this in the committee and who wanted to speak this morning are no longer here.\nWhat was right for the Ferri report this morning must also apply to the Deprez report this afternoon.\nBut of course I should also like to qualify this by saying that we cannot deny that this debate is, amongst other things, about an agenda and calendar problem. If we do not change our minds and make both Thursday and Friday working days here, then we will discuss this problem over and over again every Thursday afternoon. In my opinion this can be resolved by creating a coherent and internally logical system for doing our work which runs until Friday afternoon. In this specific case Mr Deprez has a right to have better attendance than he has now.\nMr President, of course I entirely agree with Mr Schulz's last point, but I should like this once to state quite clearly that, now that the Friday sitting has been abolished, there is a systematic campaign to abolish the Thursday sitting too.\nOn the other hand, the responses to this are far from systematic. On Monday, Mr Seppänen said that his report was too important to be taken on Thursday evening.\nNevertheless, following Mr Seppänen's speech, this House made a democratic decision to take his report on Thursday evening. Then at midday on Wednesday, the President of the sitting explained that with the agreement of the groups Mr Seppänen's report would be moved to Thursday morning.\nThis morning we were presented with an agenda, out of which it emerged that the Ferri and Deprez reports would be dealt with this evening.\nThis morning nobody protested against this.\nAt lunchtime Mr Ferri realised that he would be leaving and asked for his report to be postponed. His request was granted, and Mr Deprez sat there and did not protest. This afternoon Mr Deprez realised that his speakers had gone astray and now this evening he wants his report to be postponed.\nThis is looking increasingly like a Punch and Judy show, I really do have to say.\nI should like very clearly to oppose this postponement. Mr Schulz, Mrs Boumediene-Thiery and I are Members of this committee.\nWe can air our views on this issue, and we should go ahead with the debate." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your responsibility is to create engaging and faithful translations from Spanish to English, preserving the original meaning and tone." }, { "from": "human", "value": "Could you translate this to English, please: . (FR) Señor Presidente, me tomaré más de cinco minutos, porque los oradores de mi Grupo que han renunciado han liberado quince minutos. Por consiguiente, puedo tomarme veinte minutos. En consecuencia, señor Presidente, hablaré con perfecta lentitud, porque creo que no tiene usted intención de no permitir un verdadero debate, y consecuentemente una verdadera exposición de cada uno de los argumentos.\nQuerido colega, aplicaré el reglamento.\nSe le han otorgado cinco minutos, y le concedo la palabra por cinco minutos." }, { "from": "gpt", "value": "\nMr President, I shall be taking more than five minutes, because the speakers from my group who have withdrawn have left 15 minutes.\nTherefore, I can take 20 minutes.\nSo, Mr President, I shall speak as slowly as appropriate, because I believe that you do not intend to disallow a genuine debate that includes a full presentation of each argument. Mr Deprez, I shall apply the Rules of Procedure. You have been allotted five minutes and I shall allow you to speak for five minutes." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a reliable Spanish to English translator, ensuring that the original Spanish text is accurately reflected in English." }, { "from": "human", "value": "Can you translate this Spanish to English, please:\n\nLos citados súbditos están a la espera de la concesión de un permiso de residencia en el Estado miembro que ha tenido a bien acogerles.\nEn el estado actual del derecho comunitario, es decir, particularmente, del artículo 18 del Convenio de Aplicación de Schengen, este súbdito de un país tercero sólo puede realizar un tránsito por el territorio de los demás Estados miembros para dirigirse al país que le ha concedido el visado para estancias de larga duración. Y, una vez que ha llegado a ese país, este súbdito ya no puede volver a circular por el Espacio Schengen hasta que no haya obtenido lo que se denomina un permiso de residencia definitivo.\nAhora bien, y ahí es dónde precisamente reside el problema, la concesión del permiso de residencia definitivo puede demorarse varias semanas, o varios meses, debido principalmente a la lentitud de los procedimientos administrativos, a la mala coordinación de los servicios administrativos en ciertos Estados miembros, y a la dificultad que tiene el interesado para conocer con precisión el procedimiento a seguir.\nPor ello, el titular de un visado para estancias de larga duración que está a la espera de un permiso de residencia definitivo, es el que se encuentra, desde el punto de vista de la libertad de circulación en el Espacio Schengen, en la posición más desfavorable con respecto a los súbditos de los demás países terceros en materia de libre circulación, y esto afecta a miles de personas cada año en el territorio de la Unión.\nEsta situación es aún más paradójica, y, en mi opinión, aún más escandalosa, considerando que la obtención de un visado nacional para estancias de larga duración está sometida, en cada uno de nuestros países, a un conjunto de condiciones extremadamente estrictas. Salvo en el caso de la reagrupación familiar, los demandantes son objeto de una investigación previa en profundidad." }, { "from": "gpt", "value": " These third-country nationals are awaiting their residence permits in the Member State that approved their entry.\nUnder current Community law, namely, Article 18 of the Convention implementing the Schengen Agreement, third-country nationals are only permitted to transit through the territory of other Member States in order to reach the country which issued the long-stay visa.\nFollowing their arrival in this country, third-country nationals cannot travel any further within the Schengen area until they have obtained what is called a residence permit.\nThis is exactly where the problem lies. It can take several weeks, if not several months, for a residence permit to be issued, mainly due to cumbersome administrative procedures, poor coordination of administrative departments in some Member States, and because the person concerned has difficulty in finding out the correct procedure to follow.\nAccordingly, and this concerns thousands of people every year throughout the Union, a holder of a long-stay visa and who has not yet received a residence permit, is in the least favourable position by comparison with other third-country nationals as far as freedom of movement in the Schengen area is concerned. The fact that a whole raft of extremely stringent conditions must be fulfilled, in each of our countries, in order to obtain a national long-stay visa makes this situation even more paradoxical, and, to my mind, even more scandalous.\nApart from cases involving family reunion, applicants for long-stay visas are subjected to a preliminary in-depth enquiry." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise in Spanish to English translation guarantees precise, nuanced, and culturally sensitive translations." }, { "from": "human", "value": "Could you please translate this to English:\n El objetivo perseguido por la República Francesa está simple y muy claramente enunciado en la Exposición de Motivos.\nSe trata de posibilitar la libre circulación en el Espacio Schengen a estos titulares de un visado nacional para estancias de larga duración que están a la espera de obtener su permiso de residencia definitivo. Y compartimos unánimemente, al menos así lo espero, este objetivo de pretender facilitar la libre circulación para estos súbditos.\nPor tanto, el problema no está en el objetivo perseguido, sino claramente en los medios elegidos para alcanzarlo, y en las consecuencias que estos medios implican en términos de poderes discrecionales confiados a los Estados miembros en cuanto a los derechos de los ciudadanos. Efectivamente, de manera bastante sorprendente, la iniciativa de la República Francesa opta, como base jurídica, por los artículos 62.2 y 63.3, ambos relativos a los procedimientos y a las condiciones de expedición de los visados.\nSin embargo, si el objetivo real es el de facilitar la libre circulación de los súbditos, la base jurídica que se impone es el artículo 62.3, que prevé que el Consejo establecerá, en los cinco años siguientes a la entrada en vigor del Tratado de Amsterdam, medidas que determinen las condiciones en las que los súbditos de países terceros pueden circular libremente por el territorio de los Estados miembros durante un periodo máximo de tres meses. Queridos colegas, la elección de la base jurídica no es nunca una elección inocente.\nEn realidad, la base jurídica adoptada por la iniciativa francesa demuestra que el objetivo prioritario de esta iniciativa consiste en armonizar las condiciones de expedición de los visados para estancias de larga duración, asimilándolos a los visados uniformes de corta duración.\nEsto significa que si aceptásemos la propuesta en estas condiciones, tal y como ha sido presentada por la República Francesa, todos los Estados miembros que aplican la cooperación reforzada de Schengen, por la vía de lo que se denomina la consulta previa, tendrían derecho a ser informados de todas las solicitudes de visados para estancias de larga duración en cualquier otro país del Espacio Schengen y, en consecuencia, a poder impedir la libre circulación de los solicitantes que ese país no aceptase. En la práctica, esto significa que si aceptásemos este dispositivo, si España decidiera mañana conceder un visado para estancias de larga duración a un súbdito argelino, por la vía del procedimiento de consulta previa, el Estado francés podría pedir que se le informara de ello sistemáticamente, y tendría derecho a oponerse a ello sin que nadie lo supiera, porque ahora nadie sabe cuáles son los países que utilizan el procedimiento de consulta previa, y el Consejo se niega a hacer pública esta lista de países. En consecuencia, por mi parte, he optado por enmendar la iniciativa de la República Francesa, con el fin de adecuarla a su objetivo declarado, es decir, el proclamado en la Exposición de Motivos, de facilitar dentro del Espacio Schengen la circulación de los titulares de un visado nacional de estancia que están a la espera de su permiso de residencia.\nPor otra parte, comparto el objetivo de implantar un visado uniforme para estancias de larga duración, a semejanza del que ya existe actualmente en los visados para estancias de corta duración.\nPero desearía, y pienso que todos deberíamos desearlo, que esta iniciativa, cuyo autor debería ser la Comisión, se inscribiese en el marco de una propuesta clara, coherente y global, y no, como aquí, en el marco de una iniciativa fragmentaria en su alcance y coja en el equilibrio de sus disposiciones.\nEs el motivo por el cual le pido a nuestra Asamblea que apoye las enmiendas que he introducido con el apoyo unánime de la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos. Señor Presidente, agradezco la oportunidad de poder hablar en nombre de la Comisión de Peticiones. No es el asunto relativo a los nacionales de terceros Estados residentes en una situación de legalidad el único en el que tenemos un problema de fundamento jurídico apropiado.\nEstoy pensando, por ejemplo, en las prórrogas del Reglamento 1408/71, relativo a la coordinación de los sistemas de seguridad social. En la cumbre de Tampere de 1999 se acordó conceder a los nacionales de terceros Estados derechos similares a los que disfrutan los ciudadanos de la UE. Sin embargo, aún hay algunos que prefieren considerarlos como personas que se desplazan por un corto período de tiempo y no como personas que han prestado una importante contribución a la Unión. Si no, ¿por qué se mostrarían nuestros Gobiernos tan inclinados a fomentar la inversión en su territorio de empresas americanas y asiáticas?\nCreo que debemos mostrar coherencia en nuestra acción política en este ámbito.\nLa falta de coherencia explica en parte el argumento relativo al fundamento jurídico." }, { "from": "gpt", "value": " The objective of the French Republic is simple and is very clearly stated in the Explanatory Statement. The aim is to enable freedom of movement in the Schengen area for holders of a national long-stay visa who are awaiting their residence permit.\nAll of us, or so I hope, at least, share this objective which aims to facilitate freedom of movement for these nationals. Therefore, the problem lies not in the objective itself, but in the way that the French Republic has chosen to achieve this goal and the consequences of this in terms of the discretionary powers of Member States with regard to citizens' rights. It is rather surprising that the French Republic initiative takes Articles 62(2) and 63(3) as its legal basis, as both of these relate to procedures and conditions for issuing visas.\nYet, if the real aim of the initiative is to facilitate freedom of movement for nationals, the required legal basis is Article 62(3), which stipulates that the Council shall, within a period of five years of the Treaty of Amsterdam' s entry into force, adopt measures setting out the conditions under which nationals of third countries shall have the freedom to travel within the territory of the Member States during a period of no more than three months.\nLadies and gentlemen, the choice of legal basis is never an innocent choice.\nIn reality, the legal basis selected in the French initiative proves that the main aim of this initiative is to harmonise conditions for issuing long-stay visas by bringing them into line with uniform short-stay visas.\nThis means that, if we accept the proposal as presented by the French Republic, it would give any Member State involved in the closer cooperation under the Schengen Agreement the right to be informed of all requests for a long-stay visa made in every other country of the Schengen area, through what is called the prior consultation procedure, and, as a consequence, it would be able to block the freedom of movement by persons that this country does not approve. In practice, if we accept these arrangements, it would mean that, through the prior consultation procedure, the French government could request to be systematically informed if Spain were to issue a long-stay visa to an Algerian national tomorrow, and it would have the right to object to the request, without anyone' s knowledge, because currently no one knows which countries make use of the prior consultation procedure and the Council refuses to release the list of countries.\nTherefore, I myself chose to amend the initiative of the French Republic in order to bring it into line with the stated objective, as set out in the Explanatory Statement, which is to facilitate the movement of holders of a national long-term visa while awaiting their residence permit.\nMoreover, I support the aim to implement a uniform long-stay visa system, as already currently exists for short-stay visas. However, I hope, and I believe that we should all hope, that this initiative should be part of a clear, consistent, overall proposal from the Council and not part of an initiative which is sketchy in scope and shaky in its arrangements, like this one. That is why I shall ask the House to accept the amendments that I have made with the full support of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs. Mr President, I am grateful for the opportunity to speak for the Committee on Petitions. This is not the only issue concerning legally resident third-country nationals where we have a problem concerning the appropriate legal base. I am thinking, for example, of the extensions of the 1408/71 Regulation concerning the coordination of social security systems. The Tampere Summit in 1999 spoke of according similar rights to third-country nationals as those enjoyed by EU citizens. Yet we still have those who wish to view them as short-term travellers, rather than as people who have much contribute to the Union. Otherwise why would our governments be so keen to encourage inward investment from American and Asian companies? We believe we need political coherence in our policy-making in this area. The lack of such coherence partly explains the argument over the legal base." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide seamless, accurate, and high-quality Spanish to English translations, ensuring the meaning is fully carried across languages." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with the English translation of:\n\nA juicio de nuestra comisión, en el futuro podríamos reducir el número de divergencias con el Consejo reduciendo el número de iniciativas nacionales individuales en este ámbito y, en su lugar, favorecer las propuestas de la Comisión que pasen un procedimiento de examen inicial. Ya sé que la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores ya planteó esto durante la Presidencia sueca, y hemos de esperar que dé sus frutos.\nCon respecto a la cuestión fundamental, al mismo tiempo que, lógicamente, tenía presente que no todos los Estados miembros son parte del Acuerdo de Schengen, nuestra comisión sostenía que debemos aproximar los derechos de los nacionales de terceros Estados a los de los ciudadanos (de la Unión).\nEllo es particularmente importante en el caso de que los socios (y no los padres, como consta en mi breve justificación por alguna extraña razón) que están sujetos a un estatuto legal diferente, y hemos recibido diversas peticiones relativas a estos asuntos que hemos añadido a nuestra opinión. A nuestro juicio, era asimismo importante apoyar la posición del Sr. Deprez, dado que la necesidad de esta propuesta en sí misma es más el resultado de un retraso burocrático que de la toma de decisiones.\nEs nuestro deseo y nuestra esperanza que en el futuro se solicite automáticamente a la Comisión de Peticiones que expresa su opinión en tiempo oportuno sobre estos asuntos.\nSeñor Presidente, en primer lugar quiero felicitar al colega Deprez por su brillante informe que merece nuestro pleno apoyo. Este informe ha sido preparado muy intensamente en nuestra Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores. Estimado colega Deprez, no te habría podido desear un momento mejor para tratar sobre este informe, pues siempre que el Parlamento está reunido se trata de un momento excelente, pero lo que sí te habría deseado es unos oradores mejores.\nPero independientemente de ello, soy de la opinión de que los oradores que intervienen ahora sustituyendo a los oradores previstos, están perfectamente en situación de contribuir algo a este tema. Quiero decir con toda claridad que las actividades del colega Deprez merecen nuestro pleno apoyo tanto en lo que se refiere al fundamento jurídico como a la crítica ejercida al modo de proceder del Consejo y de la Comisión.\nCon la misma falta de planificación que casi habríamos actuado antes en la cuestión del orden del día y hemos actuado esta semana, el Consejo y la Comisión actúan de modo similar en esta importante cuestión. En las cuestiones relacionadas con el asilo y la inmigración nos encontramos ante una política totalmente confusa por la que se nos presentan unas tras otras iniciativas aisladas, a veces por parte del Consejo, a veces de la Comisión o a veces de los diversos Estados miembros pero falta un enfoque estratégico.\nY precisamente aquí es donde cojea esta en la práctica perfectamente razonable propuesta. No existe un enfoque estratégico que diferencie unívocamente entre asilo e inmigración, que regule de modo adecuado ambas cosas, que trate la importante cuestión de la distribución de las cargas y de todo esto se derivan problemas.\nEstos problemas se regulan entonces por la puerta trasera si bien no se regulan realmente sino que se producen pseudoregulaciones. Si realmente personas que residen durante mucho tiempo en la Unión Europea, obtienen ciertas facilidades gracias a esta iniciativa, lo saludo.\nPero no se puede tratar el cáncer con aspirina.\nNo se puede proseguir el modo con que hemos tratado durante los últimos años este importante campo y, lamentablemente, aún tratamos.\nPor ello, soy de la opinión de que la crítica del colega Deprez está más que justificada. Facilidades prácticas en interés de las personas, sí. Una distribución razonable de las cargas allí donde surjan, también.\nNaturalmente, también libertad de circulación para los pertenecientes a terceros Estados dentro de la Unión Europea. Pero exigimos al Consejo y a la Comisión que de una política de remiendos pase por fin a una política estratégica planificada en este campo y que presenten un concepto unitario con el que podamos avanzar paso a paso. Señor Presidente, quiero expresar mi satisfacción. Cuando esta tarde hemos discutido y tendría que haber comenzado mi intervención con la frase: \"señor Presidente, honorable y vacía Asamblea\" , pues en total se encontraban presentes cinco colegas, el Sr. Posselt ha dicho que si no había más oradores de su Grupo político excepto él mismo, recogería todo el tiempo de intervención del Grupo del PPE. Esto habría significado que tendríamos que haber escuchado durante 15 minutos al Sr. Posselt.\n¡Imagínenselo! Este cáliz ha pasado de largo ante nosotros y podemos dedicarnos al tema al que se ha referido el colega Deprez.\nEstimado colega Posselt, la distribución de cargas, a lo que usted se ha referido y que es uno de sus temas favoritos, no tiene nada que ver con lo que hoy debatimos si bien le tengo que reconocer que deberemos hablar sobre este tema en otra ocasión. Permítanme que me dirija primero al Consejo para decirle que nos encontramos ante una iniciativa del Gobierno francés y en los últimos tiempos somos testigos continuamente en la Comisión de Asuntos Interiores de que Estados miembros aislados adoptan iniciativas y también somos testigos de los Estados miembros casualmente se equivocan de fundamento jurídico. Me atrevo a recoger la frase del Sr. Posselt." }, { "from": "gpt", "value": " It was our committee's view that we could reduce the number of such disagreements with the Council in future by reducing the number of individual national initiatives in this area and looking instead for Commission proposals which go through an initial vetting procedure.\nI know that the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs has already raised this with the Swedish presidency and we must hope it bears fruit. On the substantive issue, while being aware that not all Member States are involved in the Schengen Agreement, of course, it seemed to our committee that we should bring the rights of third-country nationals into line with those of citizens.\nThis is particularly important where partners, not parents as it says in my explanatory statement for some very strange reason, are affected by a different legal status, and we have had a number of petitions on these issues which we added to our opinion.\nWe felt it was also important to support the position of Mr Deprez, as the need for this proposal itself is more the result of bureaucratic delay than decision-making.\nIt is our hope and expectation also that the Committee on Petitions will automatically be asked for an opinion in good time on such issues in future.\nMr President, I should like first of all to congratulate Mr Deprez on his brilliant report which deserves our full support.\nWe have of course worked very hard on this report in our Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs. My dear Mr Deprez, I could not have wished for a better time for this report to be dealt with, because this is an excellent time - whenever Parliament sits is an excellent time - but I would have wished you better speakers.\nBut irrespective of this, I believe that the speakers who will now take the floor instead of the original speakers are perfectly able to make a contribution to this debate. I should like to say quite clearly that both Mr Deprez's comments on the legal basis and his criticism of the Council and the Commission's approach to this area deserve our full support. The Council and the Commission are acting just as unsystematically on this important issue as we almost did just now and as we have done this week regarding the agenda.\nWhere asylum and immigration are concerned we are dealing with a completely confused policy where individual initiatives are put to us one after another - sometimes by the Council, sometimes by the Commission, sometimes by individual Member States - but where there is no strategic approach. But this is also precisely what this proposal - which is perfectly sensible in practice - is suffering from. There is no strategic approach which draws a clear distinction between asylum and immigration, which regulates both appropriately and which deals with the important issue of burden-sharing, and all of this gives rise to problems.\nThese problems are then once again resolved by the back door by means of bureaucratic chicanery, and they are not resolved for good: these are pseudo-solutions.\nIf this initiative really does make the lives of those people who have a long-stay visa in the European Union easier then I welcome it. But you cannot treat cancer with aspirin.\nThe way in which we have handled this important field in the last few years - and unfortunately still do so - cannot be allowed to continue.\nThat is why I believe that Mr Deprez's critical comments are more than justified.\nPractical easing of restrictions in the interests of people, yes. Sensible burden-sharing where burdens arise, yes.\nAnd of course free movement for third-country nationals within the European Union. But we call on the Council and the Commission finally to move from patch-up jobs to a systematic, strategic policy in this area and to present an overall, unified vision through which we can move step by step.\nMr President, I should like to express my satisfaction.\nWhen we were talking this afternoon and I would have had to begin my speech with the phrase, \"Mr President, absent friends,\" because altogether five colleagues were present, Mr Posselt said that if there were no other speakers there from his group apart from him, he would take over all of the PPE Group's speaking time. This would have meant that we would have had to listen to Mr Posselt for a whole fifteen minutes. Imagine that!\nNow this cup has passed from us and we can turn to the issue addressed by Mr Deprez.\nMr Posselt, burden-sharing, which you talked about - one of your favourite subjects - has nothing to do with what we are discussing today, although I do concede that we need to talk about burden-sharing. Allow me first of all to say to the Council that we are dealing with an initiative of the French Government, and recently in the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs we have seen individual Member States taking initiatives time and again, and we have then seen that the Member States sometimes happen to be mistaken about their choice of legal basis.\nFor once I will dare to take up something which Mr Posselt said." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your goal is to provide Spanish to English translations that are accurate, fluent, and grammatically correct, ensuring the meaning is fully maintained." }, { "from": "human", "value": "I'd appreciate a English translation for this text: Por ello, el Consejo haría bien en recoger el concepto estratégico ya existente del Comisario Vitorino en lugar de bloquear casi siempre sus ideas. Lo digo desde una posición básica dirigiéndome a los Estados miembros y al mismo Consejo.\nSegundo punto: ¿porqué falta un concepto estratégico? Falta el concepto estratégico por un motivo sencillo. La política en la Unión Europea, la que practican los diversos Gobiernos de los Estados miembros en el sector de la libertad de circulación, se caracteriza, si bien no en todos pero sí en la gran mayoría de los Estados miembros, por una actitud defensiva pues, en el fondo, la mayoría de los Gobiernos de la Unión Europea parten de la limitación de la libertad de circulación y no de su concesión que, por lo demás, está definida en el Tratado de las Comunidades Europeas como una de las cuatro libertades fundamentales. Nos encontramos ante un concepto estratégico deficiente pues hablamos de la libertad de circulación de servicios, capitales y mercancías que se pueden mover libremente en Europa desde el ganado vacuno hasta el uranio.\nSólo las personas están sometidas a limitaciones en la Unión Europea.\nEstán sometidas a estas limitaciones por un mecanismo de defensa.\nCuando el Sr. Posselt habla de la libertad de circulación, casi siempre lo hace sobre las personas del hemisferio sur o de los solicitantes de asilo.\nPero yo hablo de un catedrático norteamericano que se hace cargo de una cátedra en una Universidad alemana, obtiene un permiso de residencia para la República Federal de Alemania y que si se le invita para dar una conferencia en la Sorbona de París tiene que solicitar un visado, al que bajo determinadas circunstancias tendrá que esperar porque las autoridades francesas o alemanas no avanzan debido a las muy diversas y heterogéneas normas administrativas existentes en los países miembros ya que falta un concepto estratégico.\nHablo del ingeniero que es enviado a la UE por una empresa de un tercer país, empresa que posee filiales en diversos lugares.\nSe encuentra sometido a los mismos obstáculos burocráticos -lo que por lo demás no debería existir en un mercado libre, en una economía libre.\nPor ello, mi apelación en relación con el excelente informe del Sr. Deprez es no asociar la libertad de circulación a un mecanismo de defensa frente a aquellos que se supone o que realmente no queremos sino que se entienda por fin que la libertad de circulación es, primero, un derecho humano y, segundo, es de sentido común económico en la Unión Europea. (Aplausos) Estimados colegas, la iniciativa francesa examinada hoy demuestra, una vez más, lo necesario que es clarificar todas las medidas relativas a la libertad de circulación que plantean el problema de la apertura de las fronteras.\nTodas las estadísticas revelan que los flujos migratorios no han disminuido, y que incluso se irán incrementando durante los próximos años. Por tanto, la cuestión de la libre circulación de los residentes de países terceros en el Espacio Schengen se planteará aún con más crudeza.\nAhora bien, los ciudadanos europeos esperan una política migratoria global, clara y coherente.\nEl elemento clave de la iniciativa francesa se basa en la modificación del artículo 18 del Acuerdo de Schengen. El titular de un visado para estancias de larga duración no debe tener menos derechos que el de un visado para estancias de corta duración. Se trata de facilitar la libre circulación de los emigrantes que hayan entrado regularmente, sea cual sea su visado.\nHoy, debemos tener claro que un súbdito de un país tercero sólo puede estar en tránsito en el territorio de otro Estado miembro para dirigirse al país que le ha concedido el visado para estancias de larga duración.\nDespués, ya no podrá circular más por el Espacio Schengen, hasta que no le haya sido concedido el permiso de residencia.\nAquí es dónde nos aprieta el zapato. Respecto al principio de la libre circulación, el súbdito del país tercero titular de un visado para estancias de larga duración es el que se encuentra en la posición más desfavorable, incluso aunque haya tenido que esperar varios meses, incluso varios años, para obtener su visado. Además, el texto francés ignora el problema del reagrupamiento familiar, que se plantea especialmente cuando los ciudadanos de la Unión se casan con súbditos de los países terceros. Por lo tanto, ¿porqué no considerar a los titulares de un visado para estancias de larga duración como ya residentes, para que puedan disfrutar de los mismos derechos de circulación?\nLa base jurídica sobre la que se fundamenta la propuesta, tal y como lo ha subrayado por cierto nuestro ponente, habría podido ser enfocada de forma diferente y cubrir todos los aspectos mencionados por estas disposiciones. En conclusión, parece adecuado rechazar una iniciativa imprecisa e incompleta en una materia tan sensible como la política comunitaria de inmigración.\nCon la precaución de respetar y de asegurar plenamente el poder legislativo comunitario, es urgente que adoptemos, por fin, un código sobre la libertad de circulación, sobre el derecho a la inmigración y sobre el derecho de asilo." }, { "from": "gpt", "value": " That is why the Council would be better advised to adopt Commissioner Vitorino's strategic plan, which is actually available, instead of blocking most of his ideas.\nI say this as a point of principle to the Member States and the Council itself. My second point is, why is there no strategic plan? There is no strategic plan for one simple reason.\nPolicy in the European Union as far as freedom of movement is concerned, to the extent that it is pursued by the individual governments of the Member States, is characterised - not in all of the Member States but in the vast majority of them - by a defensive attitude, because in principle most governments in the European Union have as their premise the restriction of freedom of movement and not the granting of freedom of movement, which, incidentally, is defined as one of the four fundamental freedoms in the Treaty establishing the European Community.\nWe are dealing with a deficient strategic plan because we talk about the free movement of services, capital and goods, and from cattle to uranium they can move around freely in Europe. It is only people who are subject to restrictions in the European Union.\nThey are subjected to these restrictions because of a defence mechanism. When Mr Posselt talks about freedom of movement, he mainly means people from the southern hemisphere or asylum seekers. But I am talking, say, about an American professor who accepts a chair at a German university, receives a residence permit for the Federal Republic of Germany and who, when he wishes to give a guest lecture at the Sorbonne in Paris has to apply for a visa, which he is possibly still waiting for because the French or German authorities are not making progress on it. This is because of the diverse and - for the lack of a strategic plan - very heterogeneous administrative provisions in the Member States.\nI am talking about the engineer who is sent from a third-country to the EU by a firm which has offices in various different locations. He is subjected to the same bureaucratic obstacle, which incidentally ought not to exist at all in a free market and in a free economy. That is why, in connection with Mr Deprez's excellent report, I call on you, when you are debating the freedom of movement and its regulation, not only always to employ a defence mechanism against those whom we supposedly or really do not want here, but finally to realise firstly that freedom of movement is a human right and secondly that it makes economic sense in the European Union.\n(Applause)\nLadies and gentlemen, the French initiative that we are discussing today once again demonstrates the importance of clarifying all the measures on free movement which present the problem of opening up borders.\nAll the statistics show that migratory flows have not diminished and that they will even increase over the coming years. Therefore, the problem of free movement of third-country nationals within the Schengen area will again rear its head and become even more acute.\nYet, the citizens of Europe expect a clear and consistent overall policy on migration.\nThe amendment of Article 18 of the Schengen Agreement is the key element of the French initiative.\nA holder of a long-stay visa should not enjoy fewer rights than a person who holds a short-stay visa.\nThe issue is to facilitate the free movement of migrants who return home regularly, whatever visa they hold. We should be aware that, currently, third-country nationals may only transit through the territory of another Member State in order to reach the country which issued their long-stay visa. From then on, they can no longer move around within the Schengen area until they have obtained a residence permit.\nThis is where the difficulty lies. In terms of the principle of free movement, third-country nationals with a long-stay visa are in the most unfavourable position, even though they might have had to wait several months or even years to obtain the visa. Furthermore, the text of the French initiative omits the problem of family reunion, a problem which arises in particular when citizens of the Union marry third-country nationals. Why not therefore treat those who hold a long-stay visa as already resident so that they can enjoy the same right to freedom of movement?\nAs Mr Deprez also highlighted, the legal basis of the proposal could have been envisaged in a different way so that it covered all aspects mentioned in these arrangements.\nTo sum up, it seems right to reject an imprecise and incomplete initiative relating to a matter as sensitive as Community immigration policy.\nIn order to respect and fully guarantee Community legislative power, we must urgently adopt legislation on rights to freedom of movement, immigration and asylum." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are committed to providing top-tier Spanish to English translations, ensuring that the original text is accurately reflected in English." }, { "from": "human", "value": "I require assistance with converting this text to English, thank you:\nSeñor Presidente, estoy plenamente de acuerdo con el Sr. Deprez." }, { "from": "gpt", "value": "\nMr President, I absolutely agree with Mr Deprez." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a Spanish to English translator, you have a deep understanding in both the languages you speak." }, { "from": "human", "value": "Please provide a English translation for the following content: Los principios fundamentales de la Unión son la libertad, el respeto de la democracia y los derechos humanos, y si eliminamos la libre circulación, si estigmatizamos a las personas sólo porque han solicitado un visado o porque son titulares un tipo especial de visado, creo que socavarán los principios fundamentales de la Unión. Por ello, acojo con satisfacción el amplio alcance del informe del Sr. Deprez.\nEs un informe bien planteado, y. como ha dicho con toda razón, afecta a miles de personas. Pero incluso si sólo afectase a una persona, actuaríamos, me temo, años, décadas después del momento en que deberíamos haberlo hecho. Se trata, como ha dicho el Sr. Deprez, de un medio para conseguir un fin y acojo con satisfacción que fije su fundamento jurídico en el apartado 3 del artículo 62 (del Tratado).\nComparto las preocupaciones del Sr. Deprez; sus enmiendas aseguran la libre circulación de los que están a la espera de obtener un visado definitivo.\nAcojo con satisfacción su afinamiento de las propuestas francesas. Existe una verdadera necesidad de estas propuestas.\nDebemos tratar a las personas de forma justa y con dignidad, y eliminar el estigma de las estancias con visado. Algunos Estados miembros tendrán sus reservas, pero debemos reconocer que el cambio es fundamental y que las personas no deben resultar penalizados en materia de libre circulación debido a la lentitud injustificada de los procedimientos administrativos.\nFelicito al Sr. Deprez por su enfoque inteligente y bien planteado, que comprende medidas que facilitan la libre circulación de nacionales de terceros países por el territorio de los Estados miembros durante un período máximo de tres meses. Esto es una garantía.\nDebemos acogerlo con satisfacción, y por ello acojo con satisfacción este informe.\nPor último, este informe nos permitirá, en algún momento, mantener en esta Cámara y en la Unión un debate racional y razonable en materia de inmigración y visados, desprovisto del espanto del nacionalismo y de la xenofobia. Acojo con satisfacción el informe del Sr. Deprez." }, { "from": "gpt", "value": "\nThe fundamental principles of the Union are freedom, respect for democracy, human rights, and if you remove freedom of movement, if you stigmatise people because they have applied for a visa or they hold a particular type of visa, I believe you undermine the fundamental principles of the Union.\nThat is why I welcome the broad thrust of Mr Deprez's report. It is a well-considered report and, as he said quite rightly, it is relevant to thousands of people. But even if it was relevant to only one person, we would still be acting, I am afraid, years, decades, after the time when we should have acted. It is, as he said, a means to achieve a goal and I welcome his legal basis of Article 62(3). I share Mr Deprez's concerns and his amendments afford freedom of movement for those awaiting a definitive visa. I welcome his refinement of the French proposals. There is a real need for these proposals.\nWe must treat people fairly and with dignity and remove the stigma of visa stays.\nSome Member States will have reservations, but we must recognise that change is essential and that people must not be penalised in terms of their freedom of movement by unjustifiable and cumbersome administrative procedures.\nI congratulate Mr Deprez on an intelligent and reasoned approach, with measures that facilitate freedom of movement for third-country nationals on Member State territories for a maximum period of three months. This is a guarantee.\nWe should welcome it and therefore welcome his report.\nFinally, perhaps this report will at some time enable us in this Chamber and in the Union to have a rational and reasonable debate on immigration and visa issues, decoupled from the ugliness of nationalism and xenophobia. I welcome Mr Deprez's report." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your key task is to translate Spanish text into coherent and accurate English translations, preserving the original voice and meaning." }, { "from": "human", "value": "Could you help translate the following text to English?:\n La Comisión apoya el objetivo que persigue la iniciativa francesa, consistente en facilitar la libertad de movimiento dentro del espacio Schengen de los titulares de un visado antes de la expedición de un permiso de residencia, que concede un estatuto equivalente al de un visado. Sin embargo, la Comisión no puede apoyar el fundamento jurídico elegido, que tiene consecuencias evidentes en el contenido del instrumento actual. La Comisión, en consecuencia, comparte la opinión de su ponente.\nEstima que el fundamento jurídico adecuado de este reglamento es apartado 3 del artículo 62 del Tratado CE, que hace referencia a las \"medidas que establezcan las condiciones previstas para que los nacionales de otros países puedan circular libremente por el territorio de los Estados miembros durante un período máximo de tres meses\" .\nEn aras de la coherencia con dicho fundamento jurídico, la Comisión también coincide con el ponente en la necesidad de modificar el artículo 21 del Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen, que regula la circulación de extranjeros, y no el artículo 18.\nEste último artículo especifica simplemente que los visados para una estancia larga serán visados nacionales expedidos por cada Estado miembro, y establece las condiciones de tránsito de los titulares de visados para estancias de larga duración.\nLa única puntualización que la Comisión podría añadir a las hechas por el ponente hace referencia a las enmiendas a la Instrucción consular común, en el sentido de que van lo suficientemente lejos.\nEs también necesario modificar el manual común, de modo que la policía de fronteras puede ser informada del nuevo estatuto del visado para estancias de larga duración. Por último, la Comisión puede confirmar su intención de presentar en un corto espacio de tiempo una propuesta general de regulación relativa al derecho de viajar al espacio Schengen para evitar una acción fragmentaria que no propiciaría la transparencia y la claridad en la opinión pública ni la certidumbre jurídica. Muchas gracias, señor Comisario.\nEl debate queda cerrado. La votación de este informe tendrá lugar inmediatamente después de las votaciones sobre las urgencias que van a comenzar. VOTACIONES (continuación)\nSeñor Presidente, ésta es la última explicación de voto del período parcial de sesiones y, dado que tengo el pie fracturado y enyesado, si consigo terminar también esta última explicación, tendré la esperanza de que las explicaciones de voto no se hacen con los pies. Dicho esto, quisiera significar que, respecto a este informe, consulté a mi hija Elisabetta, abogada novel y diputada regional en Lombardía del Partido de los Pensionistas.\nLe pedí consejo y me dijo: \"Para los abogados, el informe es perfecto tal como está, porque aumentará el número de demandas y de actos procesales.\nPor lo tanto, te aconsejo que la votes tal como está. Sin embargo, puesto que soy legisladora y diputada, debo hacer y aconsejarte que hagas todo lo que es útil para los ciudadanos; en consecuencia, en el caso de que se presenten enmiendas, vota a favor\".\nY así lo he hecho, señor Presidente. Le agradecemos a la familia Fatuzzo sus comentarios sobre el informe Deprez.\nEl núcleo del reglamento que propone la República Francesa es el reconocimiento mutuo de las decisiones de alejamiento (es decir, expulsión), desde el momento en que un Estado miembro de la EU adopte semejante decisión.\nEl Partido Comunista de Grecia rechaza esta lógica, pues de hecho varios países de la UE ya abusan de las expulsiones y esta nueva directiva brindará un terreno abonado para más y más violaciones de la ley.\nLa experiencia demuestra que incluso en el caso de inmigrantes legales que eventualmente han cometido alguna infracción (incluso de tráfico), las autoridades recurren con notable facilidad a la expulsión, con el pretexto de la amenaza para el orden público y la seguridad nacional.\nEs algo previsto, precisamente, por la nueva ley de extranjería que se vota estos días en el Parlamento griego. Por estas razones rechazamos el informe Deprez. .\n(FR) Al proponer que los visados para estancias de larga duración que están a la espera de convertirse en permisos de residencia ofrezcan las mismas posibilidades de circulación que los permisos de residencia, el informe Deprez mejora la iniciativa francesa, que proponía que estos visado para estancias de larga duración tuviesen el mismo valor que los visados para estancias de corta duración en materia de circulación. Cuando, en 1986, con el pretexto de la lucha antiterrorista, Francia restableció los visados turísticos, el Parlamento Europeo le pidió que los eliminara, ya que veía en ellos una \"discriminación frente a los ciudadanos de países que no son miembros de la Comunidad\" . Hoy, esta discriminación está camuflada por el Convenio de Schengen y por la comunitarización de las políticas migratorias.\nLos visados son rechazados por los servicios consulares con una absoluta falta de transparencia, ya que la motivación del rechazo es rara vez obligatoria.\nLos consulados europeos se contentan con invocar el \"riesgo migratorio\" o la inscripción en el Sistema de Información de Schengen. Al aluvión de rechazos registrados viene a sumarse el número incalculable de rechazos verbales. La escasez de visados provoca numerosos trapicheos en los consulados. Esta permanente humillación impuesta a los súbditos de los pueblos del Sur no tiene otro fin que el de cerrarles las fronteras ni otro efecto que el de alimentar las redes clandestinas. El informe Deprez, con razón, concluye que existe una ausencia de transparencia y de control democrático en materia de visados y de circulación en Europa." }, { "from": "gpt", "value": " The Commission supports the objective pursued by the French initiative to facilitate freedom of movement within the Schengen area for holders with long-stay visas prior to the issue of a residence document with equivalent status to a visa.\nHowever, the Commission cannot support the selected legal basis, which has obvious implications for the content of the actual instrument. The Commission accordingly shares your rapporteur's position. It considers that the proper legal basis for this regulation is Article 62(3) of the EC Treaty, \"measures setting out the conditions under which nationals of third countries shall have the freedom to travel within the territory of the Member States during a period of no more than three months\". For the sake of consistency with that legal basis, the Commission also agrees with your rapporteur on the need to amend Article 21 of the Convention for the implementation of the Schengen Agreement, which regulates the movement of foreigners, rather than Article 18.\nThe latter article merely specifies that long-stay visas are issued on a national basis and sets the conditions for transit by holders of long-stay visas. The only further point that the Commission might add to those made by the rapporteur is this: it regards the amendments to the Common Consular Instruction as going far enough.\nIt is also necessary to amend the Common Manual so that border police can be informed of the new status of the long-stay visa.\nFinally, the Commission can confirm its intention of shortly presenting an overall proposal for legislation as regards the right to travel in the Schengen area to avoid fragmentary action that would not be conducive to transparency and clarity in the public mind or certainty as to the law.\nThank you very much, Commissioner.\nThe debate is closed.\nThe vote on the report will take place immediately after the votes on the topical and urgent subjects of major importance, which are about to begin. VOTE (continuation)\nMr President, this is the last explanation of vote of the part-session and if, with my foot broken and in plaster, I succeed in getting to the end of this last explanation as well, I shall have some hope of not having put my foot in it too often. That said, I want to tell you that I consulted my daughter Elisabetta about this report. She is a young lawyer and also a regional assembly member for the Pensioners' Party in Lombardy. Her advice as a lawyer was to vote for the report as it stood, because it would mean more cases and lawsuits. But as a legislator and assembly member, she said she should do, and advised me to do, what was best for the citizens, and vote for it only if it was amended.\nAnd that is what I have done, Mr President.\nWe should like to thank the Fatuzzo family for their comments on the Deprez report.\nThe directive proposed by the French Republic is based on the mutual recognition of deportation orders as soon as they are issued by a Member State of the European Union.\nThe Communist Party of Greece rejects this approach because, at a time when deportation orders are already being abused in various countries of the European Union, the new directive will foster further violation of the law. Experience has shown that the administrative authorities are even prepared - all too prepared - to issue deportation orders against legal immigrants who happen to violate certain rules (including the highway code), using the pretext of the threat to public order and national security.\nThe new law on aliens currently passing through the Greek parliament contains provision to this effect.\nFor these reasons, we voted against the Deprez report. The Deprez report proposes that the holder of a long-stay visa who is awaiting a residence permit should enjoy the same rights to freedom of movement as the holder of a residence permit. This marks an improvement on the French initiative which proposed that a long-stay visa should offer the same rights in terms of movement as a short-stay visa.\nIn 1986, when, on the pretext of combating terrorism, France reintroduced tourist visas, the European Parliament requested that these be withdrawn, perceiving \"discrimination towards citizens of non-member countries\" . Today, such discrimination has been made commonplace by the Schengen Convention and by communitising policy on migration.\nVisas are refused by consular offices that operate with a total lack of transparency and rarely have to explain their reasons. European consulates simply refer to \"the migratory risk\" or registration in the Schengen Information System. In addition to the vast number of official rejections, an incalculable number of verbal requests have been refused point-blank. A good deal of trafficking goes on in consulates because so few visas are issued. This constant humiliation of nationals from the Southern hemisphere has no purpose except to stop them crossing borders and no effect except to encourage illegal immigration.\nThe Deprez report rightly concludes that there is a lack of transparency and democratic control when it comes to visas and movement in Europe." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide translations from Spanish to English." }, { "from": "human", "value": "Could you translate this to English, please:\n\nInterrupción del periodo de sesiones\nEl Parlamento ha agotado el orden del día. Declaro interrumpida la sesión del Parlamento Europeo.\n(Se levanta la sesión a las 18.15 horas)\nReanudación del período de sesiones\nDeclaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 18 de enero de 2001.\nComunicaciones de la Presidenta\nSeñorías, el día 26 de enero pasado ETA se cobró una nueva víctima en un atentado con bomba en San Sebastián, que costó la vida a Ramón Díez García, cocinero del ejército, y en el que fueron heridas otras dos personas. En nombre del Parlamento Europeo, deseo transmitir nuestro pésame a la familia de la víctima y nuestros deseos de un pronto restablecimiento de los heridos de este atentado. Desgraciadamente, sólo podemos reafirmar nuestra indignación y nuestra condena absoluta a esta violencia ciega.\nPermítanme saludar, asimismo, la presencia en la tribuna de los Sres. Luis de Grandes y Jesús Caldera, presidentes, respectivamente, de las delegaciones del PP y del PSOE en el Parlamento español, que han venido a presentar a las instituciones europeas el Acuerdo por las Libertades y contra el Terrorismo firmado por sus partidos políticos el 8 de diciembre último, al que se han adherido, entre otros, sindicatos, asociaciones de empresarios y asociaciones pacifistas vascas.\nSu actitud, señores, es particularmente valerosa si se considera que ETA ha declarado recientemente que todos los firmantes de dicho acuerdo, presentes y futuros, serán objetivo de sus acciones. Sepan que cuentan con la solidaridad de nuestro Parlamento. Les pido, Señorías, que guarden un minuto de silencio. (La Asamblea, de pie, guarda un minuto de silencio)" }, { "from": "gpt", "value": "\nAdjournment of the session That concludes the agenda. I declare the session of the European Parliament adjourned.\n(The sitting was closed at 6.15 p.m.) Resumption of the session I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday, 18 January 2001. Announcements by the President Ladies and gentlemen, on 26 January, ETA claimed another victim in a bomb attack in San Sebastian, which cost the life of Ramon Díez García, an army cook, and injured two other people. I should like to offer the European Parliament' s sincere condolences to the family of the victim and to send our wishes for the prompt recovery of those injured in this attack. Unfortunately, all we can do is to reaffirm our feeling of revulsion and absolute condemnation of this indiscriminate violence.\nAt the same time, let me welcome to the visitors' gallery Mr Luis de Grandes and Mr Jesús Caldera, respectively the heads of the Popular Party and the Spanish Socialist Workers Party delegations of the Spanish parliament.\nThey have come to present to the European institutions the agreement for freedom and against terrorism signed by their political parties on 8 December 2000, to which many trade unions, employers' associations and Basque peace associations, among others, were signatories.\nYour stance is all the more courageous, gentlemen, since ETA recently declared that all the present and future signatories to this agreement will be targeted by their actions.\nPlease be assured that you can count on the European Parliament' s solidarity.\nLadies and gentlemen, I invite you to observe a minute' s silence.\n(The House rose and observed a minute' s silence)" } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a specialized Spanish to English translator, delivering translations that are faithful to the original text in tone and content." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided input to English, please:\n\nEl Presidente del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas dictó auto el 26 de enero por el que sobresee la ejecución de la decisión del Parlamento Europeo de 23 de octubre de 2000 adoptada sobre la base de la notificación del Gobierno francés respecto a la pérdida del mandato del Sr. Jean-Marie Le Pen. Este auto precisa que el Sr. Le Pen debe reintegrarse al Parlamento, y yo, naturalmente, tengo la responsabilidad de acatar inmediatamente una decisión judicial. Además, he solicitado el dictamen de nuestra Comisión de Asuntos Jurídicos sobre el seguimiento que el Parlamento Europeo debería dar a este asunto.\nPero en este momento observo ya un elemento nuevo: el Presidente del Tribunal de Primera Instancia confiere al Parlamento Europeo un poder de apreciación sobre un decreto de pérdida de mandato de un diputado europeo. Si esta decisión estuviera confirmada en cuanto al fondo, la jurisprudencia \"Le Pen\" contribuiría a hacer prevalecer las competencias de las instituciones europeas sobre la de los gobiernos nacionales. Señora Presidenta, ayer le dirigí un escrito, porque la mayor democracia del mundo, la India, vive momentos particularmente trágicos, y creo que sería oportuno que nuestro Parlamento mostrara su apoyo a las autoridades y al pueblo indio, y le pediría, si está de acuerdo, que el Parlamento guardara un minuto de silencio. Gracias, señor Dupuis. Ya he dirigido, naturalmente, dicho mensaje a las autoridades indias. Le doy las gracias por su solicitud de guardar un minuto de silencio por las víctimas de esta terrible catástrofe, solicitud que, según creo, deseaba formularme también la Sra. Gill, y a la que accedo con gusto.\n(La Asamblea, de pie, guarda un minuto de silencio) Señora Presidenta, muchas gracias por ese pésame, que es a lo que quería referirme en lo que respecta a la India.\nSeñora Presidenta, intervengo sobre la base de los apartados 1 y 2 del artículo 7 y del apartado 4 del artículo 8 de nuestro Reglamento para preguntar si usted o su gabinete ha recibido una comunicación del Gobierno británico para informarle de que el Partido Conservador ha solicitado la modificación de uno de los tres nombres de su lista, mediante la cual se eliminaría el nombre de alguien elegido en la región de East Midlands en las elecciones europeas del pasado mes de junio.\nLa modificación consistiría en retirar de la lista el nombre del Sr. William Newton Dunn y sustituirlo por el del Sr. Javed Arain, que ocupa el cuarto lugar en la lista de los Conservadores y que hoy se encuentra presente en la tribuna del público.\nComo sin duda usted sabrá, las pasadas elecciones europeas fueron la primera vez que en el Reino Unido se utilizó el sistema de representación proporcional y las personas que votaron en dichas elecciones votaron por el partido con cuyas opiniones estaban de acuerdo y no por un individuo.\nQuizá, si no han recibido ninguna comunicación, usted podría ponerse en contacto con el Gobierno británico para preguntarle cuál es su posición jurídica oficial sobre este asunto. Por último, en virtud del apartado 3 del artículo 7 de nuestro Reglamento, pido que la comisión responsable, que se menciona en dicho artículo, verifique los credenciales del Sr. Newton Dunn para comprobar si el Sr. Newton Dunn ha actuado de conformidad con el acta de 20 de septiembre de 1976, tal como prevé nuestro Reglamento. Señora Presidenta, el artículo 2 de nuestro Reglamento dice que todos acudimos al Parlamento como individuos, no como agentes de los partidos políticos, y que no acatamos órdenes de fuera.\n(Aplausos del centro y de la izquierda) La esencia de la democracia es que los individuos tengan garantizados los derechos con respecto al Estado. Los Conservadores, lamento decirlo, desean ahora introducir la nueva doctrina de que los partidos políticos tengan poder sobre los individuos.\nEs el inicio del totalitarismo y éste es el motivo por el que he abandonado el Partido." }, { "from": "gpt", "value": "\nThe President of the Court of First Instance of the European Communities issued an order on 26 January in which he set aside the decision of the European Parliament of 23 October 2000 recognising the French Government' s notification announcing the ending of Jean-Marie Le Pen's mandate. The order states that Mr Le Pen should rejoin Parliament and, of course, it is my responsibility to apply this court decision immediately. Furthermore, I have asked the Committee on Legal Affairs and the Internal Market for an opinion on what action the European Parliament should take in respect of this matter.\nI have already noticed one new element: the President of the Court of First Instance has conferred upon the European Parliament discretionary powers in relation to a decree ending the mandate of the European Parliament. If this decision were to be confirmed, the Le Pen case would be a further step to establishing the powers of the European institutions over national governments\nI wrote to you yesterday, Madam President, because the largest democratic country in the world, India, is going through a particularly tragic experience, and I think it would be appropriate for Parliament to show its intention of standing by the Indian authorities and people at this time, and I would ask you, with your approval, to observe a minute' s silence. Thank you, Mr Dupuis. I did of course send a message to this effect to the Indian authorities immediately. Thank you for your suggestion, which, I believe, is the same as the suggestion Mrs Gill wished to make. I will readily invite you to observe a minute' s silence in honour of the victims of this horrendous disaster. (The House rose and observed a minute' s silence) Madam President, thank you very much for that message of condolence, which is what I wanted to talk about concerning India. Madam President, I rise concerning Rules 7(1), 7(2) and 8(4) of our Rules of Procedure to ask whether you or your services have received a communication from the British Government informing you that the Conservative Party has asked to change one of three names on its list, which would remove the name of someone elected in the East Midlands region in the European elections last June. The change would be to remove the name of Mr William Newton Dunn and replace it with Mr Javed Arain, the fourth-ranked Conservative, who is here with us today in the public gallery.\nYou will no doubt know that the system of proportional representation was used for the first time in the UK in the last European elections and the people who voted in these elections voted for a party whose views they agreed with, not for an individual. Perhaps if no communication has been forthcoming you could contact the British Government to ask for their official, legal position. Finally, under Rule 7(3), I ask that the committee responsible, mentioned in this rule, look into the credentials of Mr Newton Dunn to see whether he has, in fact, proceeded in accordance with the Act of 20 September 1976, as detailed in our Rules of Procedure. Madam President, Rule 2 of our Rules of Procedure says that we all sit here as individuals, not as agents of political parties and we do not take orders from outside.\n(Applause from the centre and left) The essence of democracy is that individuals have guaranteed rights against the state.\nThe Conservatives, I am sorry to say, are now wishing to introduce a new doctrine that political parties have power over individuals. That is the beginning of totalitarianism and that is why I left them." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your primary role is to act as a translator, ensuring that any Spanish input is transformed into English with the utmost accuracy and fluency." }, { "from": "human", "value": "Translate the given text to English, please:\n Señora Presidenta, el Sr. Newton Dunn está absolutamente en lo cierto cuando llama la atención sobre el artículo 2, pero lo que olvida es que las elecciones de 1999 tuvieron lugar bajo representación proporcional. Ningún elector votó por el Sr. Newton Dunn, ni tampoco por mí ni por el Sr. Heaton-Harris. Votaron por la lista de un partido y el Sr. Newton Dunn se presentaba en apoyo del Partido Conservador, de su dirigente y de su política europea. Ahora ha abandonado por completo dicha posición y, por consiguiente, está negando los derechos democráticos de los electores de East Midlands, de los que más del 40% votaron a los Conservadores. Invito al Sr. Newton Dunn a que presente su dimisión.\nSeñor Helmer, este debate británico es, sin duda, muy recreativo, pero tenemos una comunicación sumamente importante de la Comisión sobre la cohesión económica y social.\nSeñora Presidenta, seré muy breve, pero quisiera intervenir también en relación con la cuestión portuguesa.\nFue una gran tragedia y lo más grave fue que hubiera seis muertes.\nAdemás de las muertes, que, por desgracia, son irreversibles, ya se prevén importantes daños materiales, por lo que va a ser necesario obtener la solidaridad de la Unión Europea. Como ha dicho la Sra. Ilda Figueiredo, esperamos contar con el apoyo de esta Asamblea en Estrasburgo. Señora Presidenta, lo cierto es que a pesar de que el sistema electoral del Reino Unido es un sistema de listas, los nombres de los que figuran en la lista aparecen por el orden en el que los electores son invitados a votar por ellos. Por consiguiente, es cierto que estamos aquí como individuos y también como representantes de una posición política. Esto es muy importante y convendría saber que el Partido Conservador del Reino Unido fue uno de los partidos que votaron en favor de la disposición de que los nombres figuraran en la papeleta, no fuera de ella. Me gustaría llamar su atención y la de este Parlamento sobre una catástrofe creada por el hombre a la que nos enfrentaremos dentro de pocos días.\nDurante la semana pasada estuvimos de visita en Estambul dos de mis colegas, Feleknas Uca y Konstantinos Alyssandrakis, y yo y allí nos reunimos con ex presos, sus familias, sus abogados y con defensores de los derechos humanos en Turquía. Gran parte de los presos encarcelados en las prisiones turcas mantienen una huelga de hambre, algunos de ellos harán huelga de hambre hasta morir ante la política que el Gobierno turco mantiene con los encarcelados. Me gustaría pedirle, señora Presidenta, que se ponga en contacto con las autoridades turcas y presione para que se entable un diálogo entre el Gobierno turco, las organizaciones de presos y las organizaciones de derechos humanos. De lo contrario, durante la próxima semana veremos las rayas de fallecimientos causados por la huelga de hambre que se viene manteniendo desde hace meses.\nGracias, señora Frahm. He oído su mensaje. Señora Presidenta, a la vista de las presentes circunstancias, yo apoyo firmemente la solicitud. Anteayer tuve ocasión de entrevistarme con el Ministro de Justicia de Turquía y le señalé que la situación es apremiante.\nYo le ruego, por lo tanto, que intervenga en este sentido.\nSeñora Presidenta, quiero sumar mi voz a la de quienes han planteado el problema de la tragedia sucedida en Portugal el pasado fin de semana.\nPara hacerse una idea de lo ocurrido, bastará con tener en cuenta lo siguiente: el invierno del año pasado fue el más seco del siglo y los pasados meses de diciembre y enero fueron los más lluviosos de que se tiene recuerdo, por lo que todas las intervenciones hechas en el territorio para controlar las aguas fueron ineficaces. Por otra parte, sucedió todo tan rápidamente, que el resultado fueron muertes e inundaciones impensables. Así, pues, se trata de hacer un esfuerzo mucho mayor de lo que se podría creer, porque la situación fue realmente excepcional.\nSeñora Presidenta, yo también quiero expresar mi postura sobre el tema que ha planteado la Sra. Fram." }, { "from": "gpt", "value": " Madam President, Mr Newton Dunn is perfectly correct when he draws attention to Rule 2, but what he forgets is that the elections in 1999 took place under proportional representation. No elector voted for Mr Newton Dunn, or indeed for me or for Mr Heaton-Harris. They voted for a party list and Mr Newton Dunn represented himself as fully in support of the Conservative Party, its leader and its European policy.\nHe has now completely abrogated that position and he is therefore denying the democratic rights of the voters of the East Midlands, over 40% of whom voted Conservative. I call on Mr Newton Dunn to resign. Although this British debate is very diverting, Mr Helmer, we do have an extremely important Commission communication on economic and social cohesion. Madam President, I shall be very brief, but I too wish to speak on the subject of Portugal. This was an enormous tragedy and the most serious aspect is the fact that six people were killed. In addition to these deaths, which we can do nothing about, it has unfortunately already been predicted that there will be huge material damages and it will therefore be necessary to obtain the solidarity of the European Union.\nAs Mrs Figueiredo stated, we hope this House will support us in Strasbourg. Madam President, it is the case that, although the United Kingdom electoral system is a list system, the names of those on the list appear in the order in which electors are invited to vote for them.\nTherefore, it is the case that we are here as individuals as well as representing a political position.\nThat is very important and it should be known that the United Kingdom Conservative Party was among those parties that voted for the provision that names should be on the ballot, not off the ballot. I should like to draw your and Parliament' s attention to a man-made disaster with which we shall be confronted in the course of the next few days.\nLast week, I and two of my colleagues, Feleknas Uca and Konstantinos Alyssandrakis, were on a visit to Istanbul where we met former prisoners, their families and their lawyers, together with human rights campaigners in Turkey.\nA large number of prisoners in Turkish jails are on hunger strike, with some of them prepared to die because of the Turkish Government' s policy towards prisoners. I should like to call upon you, Madam President, to make contact with the Turkish authorities and press for a new dialogue to be embarked upon between the Turkish Government, on the one hand, and prisoners' organisations and the human rights organisations, on the other. Otherwise, we shall see a succession of fatalities next week, for the hunger strike has been going on for months.\nThank you, Mrs Frahm. I have certainly taken note of your comment. Madam President, for reasons of a topical nature, I am in a position to give this issue my wholehearted support.\nThe day before yesterday, I had the opportunity to speak to Turkey' s Minister of Justice, and I made him aware of the urgent nature of the situation.\nI would therefore ask you to take action accordingly. Madam President, I wish to add my voice to those of the speakers who raised the issue of the tragedy that took place in Portugal last weekend.\nIn order to gain some insight into what happened, we need only bear the following in mind: last winter was the driest of the century and last December and January were the wettest in living memory. These factors meant that all of the country' s actions to control the floods failed. Furthermore, everything happened so quickly that unexpected deaths and floods occurred as a result.\nWe therefore need to make a much greater effort than might be considered necessary, because the situation has been truly exceptional. Madam President, I too would like to express an opinion on the issue raised by Mrs Frahm." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your primary role is to act as a translator, ensuring that any Spanish input is transformed into English with the utmost accuracy and fluency." }, { "from": "human", "value": "I need to have this text converted to English, thank you: Me asombra el hecho de que, a pesar de las reiteradas apelaciones tanto de mi colega, el Sr. Korakas, como mías, no se haya realizado aún ninguna gestión frente a las autoridades turcas. Quisiera solicitar que hiciéramos cuanto antes alguna gestión de este tipo, antes de que tengamos a lamentar víctimas, aparte de las víctimas que ya tuvimos que lamentar en la incursión de las autoridades turcas en las cárceles en diciembre del año 2000. Señora Presidenta, Señorías, en los últimos días varias zonas de Portugal, en particular en el norte y en el centro del país, se vieron afectadas por graves condiciones climáticas con lluvias torrenciales que provocaron pérdidas de vidas humanas, derrumbamientos de viviendas, desalojos de familias, estragos en residencias, daños enormes en la agricultura, en la pesca, en la industria, en el comercio, destrucción de vías de comunicación, cierres de puertos. Claro, que aún no se han evaluado todos los estragos, pero se habla de centenares de miles de millones de daño, lo que requiere la movilización de ayudas comunitarias extraordinarias para afrontar los problemas económicos y sociales resultantes de esa destrucción. Así, además de expresar nuestro sincero pésame a las familias de las víctimas y manifestar nuestra solidaridad para con las personas desalojadas y que han perdido sus pertenencias (a lo que se sumarán, desde luego, todos los diputados a este Parlamento), solicitamos, señora Presidenta, que interceda ante la Comisión para que, en colaboración con el Gobierno portugués y con las autoridades locales, se conceda una ayuda de emergencia a las poblaciones más afectadas para la recuperación de las actividades económicas.\nSolicito también, señora Presidenta, que la próxima Conferencia de Presidentes de los Grupos parlamentarios inscriba este tema en las urgencias del próximo Pleno.\nSeñora Presidenta, como eurodiputado vasco que soy, quiero expresar mi rechazo y mi condena al terrorismo y a la violencia de ETA.\nQuisiera también expresar mi pésame a la familia de Ramón García y a las familias de todas las víctimas del terrorismo y de la violencia. Quisiera también, en nombre del Partido Nacionalista Vasco, expresar la supremacía de los principios éticos de los derechos humanos y, sobre todo, del derecho a la vida. Usted nos ha presentado el acuerdo antiterrorista del Partido Popular y del Partido Socialista Obrero Español." }, { "from": "gpt", "value": " I am surprised that, despite repeated appeals, by both my fellow Member Mr Korakas and me, still no representations have been made to the Turkish authorities. I should like to ask you to make such representations as quickly as possible, before we start to mourn even more victims than we are mourning already from the attack on the prisons by the Turkish authorities in December 2000.\nMadam President, ladies and gentlemen, in the last few days, various parts of Portugal, especially in the north and the centre of the country, have suffered from terrible weather conditions, with torrential rain that has led to the loss of human life, the destruction of homes, families being displaced, damage to buildings, enormous harm to farming, fisheries, industry and trade, the destruction of communication lines and the closure of harbours and ports.\nNot all of the damage has, of course, been fully assessed yet, but the total cost may reach billions of escudos. This will require the mobilisation of Community special assistance grants in order to deal with the economic and social problems caused by this devastation. Therefore, in addition to sending our heartfelt condolences to the families of the victims and expressing our sympathy for the people who have lost their homes and their possessions, in which, I am sure, all Members of this Parliament join, we ask you, Madam President to make representations to the Commission, urging it to provide, in conjunction with the Portuguese Government and the local authorities, emergency aid for the most badly affected communities so that economic activity may be restored. I would also ask the Conference of Presidents to include this matter in the topical and urgent debate in Parliament' s next part-session. Madam President, as a Basque MEP, I would like to express my rejection and condemnation of the terrorism and violence of ETA. I would also like to express my condolences to the family of Ramón García and to all the families of victims of terrorism and violence.\nOn behalf of the Basque Nationalist Party, I would also like to say that our overwhelming priority is the ethical principles of human rights and, above all, the right to life. You have presented us with the anti-terrorist agreement drafted by Spain' s Popular Party and the Spanish Socialist Workers Party." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your role is to deliver high-quality Spanish to English translations, keeping the original meaning and cultural nuances intact." }, { "from": "human", "value": "I'm looking for the English translation of: No aporta ninguna propuesta válida para solucionar el conflicto político que vive el País Vasco. Hace ya 10 años que el Parlamento vasco aprobó el derecho de autodeterminación y, sin embargo, el Gobierno del Estado ha hecho caso omiso de esa libre decisión democrática adoptada en el País Vasco.\nEn el País Vasco necesitamos menos fascismo de ETA y menos centralismo e imposición del Estado; necesitamos más diálogo, más democracia y más respeto a las decisiones democráticas del Parlamento Vasco.\nSeñora Presidenta, tras el anuncio del indulto a 14 torturadores y la concesión de una medalla al antiguo director de la policía política de San Sebastián, Amnistía Internacional llegó a la conclusión de que la concesión de indultos y de distinciones a torturadores envía un claro mensaje; la violación de los derechos humanos no se castiga eficazmente en España. No es la primera vez que las autoridades españolas conceden indultos o distinciones. En su informe de 1999, Amnistía Internacional declaró su creencia de que en España existe un clima de impunidad. El artículo 6 del Tratado de Amsterdam . . . . (La Presidenta interrumpe al orador)\nSeñora Presidenta, el Sr. Ortuondo, en este papel que nos ha leído, nos habla de centralismo. No sé si se refiere al centralismo de España con respecto al País Vasco.\nSeguro que no, porque, como él sabe, el País Vasco es la región europea con un mayor nivel de autogobierno. Pero le quiero preguntar si en ese papel también se habla de las declaraciones del líder de su partido cuando le dijo a ETA: \"No maten a cocineros, maten al poder\" . Con lo del poder se refiere al Partido Popular, pues yo estoy seguro, señor Ortuondo, de que, en este sentido, el poder es el Partido Popular, así como el Partido Socialista, y que ese poder se encarna en todo este Parlamento. Todo este Parlamento se encuentra en la situación de considerarse víctima de ETA. Señora Presidenta, el Parlamento sabe, porque lo hemos dicho muchas veces y hoy se lo hemos explicado a algunos de ustedes, que cuando presentamos y defendemos un pacto por las libertades y contra el terrorismo en Euzkadi, estamos defendiendo y presentando un pacto que va más allá del mero ámbito político, pues es un pacto en defensa de las libertades, en defensa de la vida, en defensa de la pluralidad." }, { "from": "gpt", "value": " It does not offer any valid proposal to resolve the political conflict in the Basque Country. It is now ten years since the Basque parliament approved the right to self-determination but, nevertheless, the Spanish Government has deliberately ignored this free democratic decision adopted in the Basque Country.\nIn the Basque Country we need less fascism from ETA and less centralism and imposition from the state; we need more dialogue, more democracy and more respect for the democratic decisions of the Basque parliament.\nMadam President, two days ago, after the announcement concerning the pardons for 14 torturers and the medal awarded to the former head of the political police of San Sebastian, Amnesty International concluded and I quote: \"The award of pardons and honours for torturers sends out a clear message. The violation of human rights will not be effectively punished in Spain.\" This is not the first time that pardons or honours for torturers have been granted or awarded by the Spanish authorities.\nIn its June 1999 report, Amnesty International stated its belief that there is a climate of impunity in Spain. Article 6 of the Treaty of Amsterdam . . .\n(The President cut the speaker off)\nMadam President, referring to this document that he mentioned, Mr Ortuondo talks to us about centralism. I do not know if he is referring to the centralism of Spain in relation to the Basque Country. I am sure he is not, because, as he knows, the Basque region has the highest degree of self-government of any European region.\nHowever, I would like to ask him whether that document also talks about the statements by the leader of his party when he said to ETA: \"Do not kill the cooks, kill the powers that be\" .\nBy \"the powers that be\" he is referring to the Popular Party. I am sure, Mr Ortuondo, that in this respect \"the powers that be\" means the Popular Party, and the Socialist Party, and that the whole of this Parliament embodies that power. The whole of this Parliament is therefore in a position to consider itself a victim of ETA.\nMadam President, Parliament knows, because we have said it many times and today we have explained it to some of you, that in presenting and defending an agreement in favour of freedoms and against terrorism in the Basque Country, we are defending and presenting an agreement which goes beyond the merely political field, since it is an agreement in defence of freedoms, in defence of life, in defence of pluralism." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your talent for translating Spanish into English ensures that the original meaning and style of the source text are preserved in the target language." }, { "from": "human", "value": "Could you please translate this to English:\n Pues bien, Señorías, pese a todo esto seguiremos defendiendo siempre las libertades.\nSeguiremos defendiendo siempre el derecho de cualquier ciudadano de Euzkadi, que esté por la autonomía o por la independencia, a poder circular por nuestro país sin escoltas. Yo no quiero ser ni más ni menos que el Sr. Gorostiaga: quiero pasear por mi país con mis hijos, como pasean ellos, sin tener que llevar escoltas. Señora Presidenta, quiero intervenir brevemente, después de las últimas intervenciones de los representantes del PNV y de Euskal Herritarrok, para solidarizarme e identificarme con la declaración que ha hecho usted, señora Presidenta, en nombre del Parlamento Europeo en favor de la democracia y de la paz en España. Nuestro principal problema en España es el terrorismo, y posturas fascistas como las de Euskal Herritarrok son una amenaza para la paz en España y en Europa.\nEl que haya problemas internos en España por las diferencias políticas entre el Gobierno central y el Parlamento vasco no impide que aquí, en el Parlamento Europeo, estemos por la paz, por la democracia y contra el fascismo.\nCohesión económica y social De conformidad con el orden del día, se procede a la comunicación de la Comisión sobre la cohesión económica y social. Tiene la palabra el Sr. Comisario Michel Barnier. . (FR) Señora Presidenta, señoras y señores diputados, antes de referirme al punto principal que esta mañana les presento en nombre de la Comisión, desearía, si me lo permiten, decir dos palabras. Señora Presidenta, haciéndome eco de la preocupación que acaban de manifestar la Sra. Figueiredo, la Sra. Secretaria de Estado Torres Marques y el Sr. Ministro Cunha, tras las gravísimas catástrofes naturales que han afectado la región del norte de Portugal, y puesto que me ocupo de dichas cuestiones, deseo decirles que utilizaremos, naturalmente, todas las posibilidades de redistribución de créditos, como lo hemos hecho en otras circunstancias y en otras catástrofes naturales en Europa, para hacer frente, junto con las autoridades portuguesas, a los gastos excepcionales de reconstrucción, de indemnización o de prevención provocados por dichas catástrofes.\nSeñora Presidenta, señoras y señores diputados, la Comisión Europea ha dedicado esta mañana la mayor parte de sus debates a la aprobación del informe, del segundo informe de cohesión, sobre la cohesión económica y social en la Unión, que he tenido el honor de presentarle, junto con mis colegas, la Sra. Diamantopoulo y el Sr. Fischler.\nHe presentado dicho informe en virtud del artículo 159 del Tratado, que ustedes conocen, como lo había hecho, en 1996, Monica Wulf-Mathies, informe que sentó las bases para que se definieran los primeros elementos con miras a la elaboración de la agenda 2000. El informe que les presento, del que disponen de un resumen en tres lenguas a la entrada del hemiciclo, hace por primera vez, en su primera parte, un análisis de cómo será la situación de la Unión desde el punto de vista de la cohesión en una Unión ampliada, compuesta por veintisiete miembros. En una segunda parte, el informe hace un estudio de la manera en que han contribuido las otras políticas comunitarias al objetivo de la Unión, así como el balance de los resultados de los Fondos estructurales y del Fondo de cohesión.\nFinalmente, formula recomendaciones para el futuro en un documento sintetizado, que, les repito, se está distribuyendo a cada uno de ustedes. La versión completa de dicho informe, señoras y señores diputados, estará disponible esta noche en Internet, así como los mapas y las cifras que se adjuntan. Desearía mencionar dos puntos en esta intervención preliminar, antes de escucharles: ¿cuáles son los desafíos de la cohesión en dicha Unión ampliada y cómo podemos responder a los mismos? El primer desafío que voy a mencionar es el de un contexto global que evoluciona rápida y profundamente con respecto a cada uno de nuestros países y, por tanto, a la Unión: el de la globalización, el de las nuevas actividades basadas en la inteligencia y el conocimiento, la nueva economía, la sociedad de la información, el contexto de la estructura demográfica.\nComo ustedes saben a eso se añade un deseo de nuestros compatriotas, cada vez más fuerte, de una mayor visibilidad de nuestras políticas, una mayor exigencia de que se les asocie, una mayor exigencia de colaboración.\nEl segundo desafío es el de la ampliación.\nLa Unión de veintisiete países, y quizá de veintiocho o más, se convierte en nuestro nuevo horizonte, y es evidente que, como se expresa en el informe, esta Europa ampliada tendrá que hacer frente a cada vez mayores disparidades, mayores desigualdades, y en una dimensión que nunca se había producido en ninguna de las anteriores ampliaciones.\nDeben recordar, simplemente, tres cifras con respecto a esta cuestión: con la futura ampliación, la población y la superficie de la Unión aumentarán en un 30%, mientras que el PIB sólo lo hará en un 5%." }, { "from": "gpt", "value": "\nWell, ladies and gentlemen, despite all of this, we will always continue to defend freedoms.\nWe will always continue to defend the right of any citizen of the Basque Country, whether they are in favour of autonomy or of independence, to be able to move around our country without escorts. I want no more and no less than Mr Gorostiaga does: I want to move around my country with my children, like they do, without having to take escorts. Madam President, I wish to speak briefly, following the latest speeches by the representatives of the Basque Nationalist Party and Euskal Herritarrok, to express my solidarity and agreement with the statement you have made, Madam President, on behalf of the European Parliament, in defence of democracy and peace in Spain. Our main problem in Spain is terrorism, and fascist positions such as those of Euskal Herritarrok are a threat to peace in Spain and in Europe. The fact that there are internal problems in Spain resulting from the political differences between the central government and the Basque parliament does not prevent us here in the European Parliament from standing for peace and democracy and against fascism. Economic and social cohesion The next item is the Commission communication on economic and social cohesion. I give the floor to Commissioner Barnier.\nMadam President, ladies and gentlemen, before coming to the main subject of my address on behalf of the Commission this morning, I should, with your permission, like to raise one point very briefly.\nMadam President, I should like to respond to the concerns expressed earlier by Mrs Figueiredo, and by the Secretary of State, Mrs Torres Marques and the Minister, Mr Cunha, following the very serious natural disasters which have stricken the northern region of Portugal. As I am the Commissioner responsible for dealing with these issues, I wish to inform them that we shall take advantage of every possibility of reallocating appropriations, just as we have done in other circumstances in the event of natural disasters elsewhere in Europe, in order to stand by the Portuguese authorities in meeting the exceptional costs of reconstruction, repairs or indeed preventative measures necessitated by these disasters. Madam President, ladies and gentlemen, this morning, the greater part of the discussion in the European Commission was taken up with approving the report, the Second Report on Economic and Social Cohesion in the Union, which it was my honour to present, with the agreement of my fellow Commissioners, Mrs Diamantopoulou and Mr Fischler.\nI presented this report pursuant to Article 159 of the Treaty, with which you are familiar, just as Monica Wulf-Mathies did in 1996. It was as a result of this 1996 report that the first information became available, which was used in drawing up Agenda 2000.\nA detailed summary of the report is available in three languages at the entrance to the Chamber. The first part of the report which I am presenting gives, for the first time, a snapshot of the European Union in terms of cohesion for the 27 countries of the Union post-enlargement. The second part of the report analyses the impact of other Community policies on the Union' s objectives. It assesses the results achieved by the Structural Funds and the Cohesion Funds. Finally, in the synthesis section, the report outlines a number of potential avenues or recommendations for the future. Let me repeat, we have already made a summary available to each of you. The complete report, ladies and gentlemen, will be available as of this evening on the Internet, along with all the appended maps and statistics pertaining thereto. There are two points I would like to make in my opening remarks, before listening to your views. What are the issues at stake in cohesion within the enlarged Union and how can we address these issues?\nThe first issue I shall raise is that of a global environment undergoing rapid and far-reaching change, which affects each of our countries and hence also the European Union as a whole: the issue of globalisation and the context of new activities based on intelligence and knowledge, the new economy, the information society, and the issue of demographic structure.\nThis is compounded by the ever greater expectation on the part of our fellow citizens, as you are well aware, for our policies to be clearer, to involve the citizens themselves, and for increased partnership. The second issue is enlargement. We face the prospect of a European Union with 27 or perhaps even 28 members, and what becomes clear from reading this report carefully is that this enlarged Union will contain greater disparities, greater inequalities, to an extent unprecedented in previous rounds of enlargement. There are three key figures you should bear in mind in this respect: with the forthcoming enlargement, the population of the European Union will increase by 30%, and the surface area of the Union will increase by 30%, yet the Union' s gross domestic product will increase by only 5%." } ]
[ { "from": "system", "value": "You possess an exceptional ability to translate Spanish text into English, ensuring that the original meaning is fully carried across languages." }, { "from": "human", "value": "Please, translate the following from Spanish to English:\nEn eso radica el principal desafío y el verdadero cambio.\nY con la ampliación, el centro de gravedad de la política de cohesión se desplazará hacia el Este. De los 105 millones de habitantes que comprenden los países candidatos, 98 millones vivirán en estas regiones, cuyo producto interior bruto per cápita es inferior al 75% de la media de la Unión ampliada." }, { "from": "gpt", "value": "\nThis is where the main challenge and the real change lie. Consequently, with enlargement, the centre of gravity of cohesion policy is going to shift eastwards. Of the 105 million inhabitants of the candidate countries, 98 million will be living in regions where the level of GDP per inhabitant is less than 75% of the average in the enlarged Union." } ]
[ { "from": "system", "value": "As a professional Spanish to English translator, your task is to provide faithful, accurate, and nuanced translations of the source text." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided input to English, please: Estas regiones que actualmente forman parte del objetivo nº 1, aun cuando se hayan registrado progresos, tienen todavía problemas.\nHa habido progresos.\nLa renta per cápita de estas regiones se ha acercado a la media comunitaria. La misma ha progresado en un 63% en 1988, para alcanzar el 69% en 1997. En parte, gracias a los Fondos estructurales y al Fondo de cohesión los países de la cohesión han conocido un crecimiento económico más fuerte que la media comunitaria. Sin embargo, en un mayor número de Estados miembros la tendencia no es la disminución de las diferencias. Existen desigualdades que se mantienen e incluso que se profundizan.\nEl desempleo es en algunas regiones superior al 20%, regiones que desde hace tiempo están al margen del progreso debido a su situación periférica, a la desertización, al empleo de las mujeres, que se sitúa 19 puntos por debajo del empleo de los hombres. Este es el balance que pueden leer, señoras y señores, en dicho informe; también describimos las desigualdades territoriales, las bolsas de pobreza, y a veces de extrema pobreza, que existen en las ciudades o en algunas zonas rurales. ¿Cómo debemos responder a estos desafíos?" }, { "from": "gpt", "value": " The regions currently covered by Objective 1 are still in difficulty, even if there has been some progress.\nThere has been progress.\nPer capita income in these regions has moved closer to the Community average.\nIt has increased from 63% in 1988 to 69% in 1997.\nPartly with the help of the Structural Funds and the Cohesion Funds, the countries covered by cohesion policy have experienced economic growth at a rate higher than the Community average. Yet, within an increasing number of Member States, the tendency is not towards the elimination of disparities.\nDisparities continue to exist and are even being exacerbated.\nUnemployment stands at more than 20% in some regions, regions which have for a considerable length of time been left out in terms of progress due to their remote nature and depopulation, and the employment rate for women is 19 percentage points below that of men.\nThese are the observations you can read in the report, in which we describe the territorial inequalities, the pockets of poverty, sometimes extreme poverty, in some urban districts and some rural areas. How can we address these issues?" } ]
[ { "from": "system", "value": "With your expert understanding of both Spanish and English, you deliver flawless translations that retain the original meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "Could you give me the English version of:\nFormamos parte de una Unión Europea que quiere organizar sus solidaridades. Eso implica formular tres preguntas a propósito de la política de cohesión: ¿por qué?, ¿para quiénes?, ¿cómo?\n¿Por qué? A veces oigo decir: \"No se puede hacer todo desde Bruselas, hace falta más solidaridad\". Estoy de acuerdo en que hace falta más solidaridad. Pero no estoy ni estaré de acuerdo en que la política de cohesión se convierta en una simple política de transferencia financiera.\nNo podemos contentarnos con mandar cheques, no podemos aceptar cualquier renacionalización de la política de cohesión, ya que siguen existiendo prioridades comunes, verdaderas prioridades comunitarias, y nuestro interés común nos obliga a desarrollar de manera sostenible y equilibrada un marco de referencia para la política de cohesión. En esta fase el debate no ha hecho más que empezar.\nNo tengo ninguna decisión para someterles. Quizá reflexiones, simplemente.\nUna de estas reflexiones se basa en la experiencia adquirida desde hace más de diez años en el marco de la política de cohesión, y me lleva a pensar que existen problemas más cruciales, más graves que otros, con respecto al desarrollo de nuestros territorios. Por ejemplo, como ya he dicho, el problema urbano, la conexión en red, o incluso problemas específicos que afectan a las zonas que acusan desventajas geográficas, como su situación periférica o su altitud, y desventajas naturales.\nHay que pensar, asimismo, en los recursos humanos, ya que ello afecta al empleo. Nuestro informe establece sobre todo orientaciones en favor de un mayor número de empleos de mejor calidad, de una mejor inserción social, así como en favor de la igualdad de oportunidades.\nFinalmente, a la vista de este debate, señoras y señores diputados, la Comisión podría estar dispuesta, llegado el caso, a proponer a las otras instituciones comunitarias un enfoque más estratégico y más coherente de desarrollo de los territorios de la Unión. De esta forma nuestro objetivo de cohesión económica y social tendría una dimensión y una base más territoriales." }, { "from": "gpt", "value": "\nWe are part of a European Union which wishes to formalise its structures of solidarity. This means we have to ask three questions of cohesion policy: why, for whom and how? Why?\nI sometimes hear it said that it is not possible to do everything from Brussels and that more subsidiarity is needed.\nI am all in favour of greater subsidiarity, but I am not and I shall never be in favour of allowing cohesion policy to become nothing more than the transfer of funding. It is not enough just to send cheques. We cannot accept any form of renationalisation of cohesion policy for we still have shared priorities, genuine Community priorities and it is in our shared interest to ensure the sustainable and balanced development of a frame of reference for cohesion policy. The debate is only just beginning.\nI do not have any decisions to offer you, just some thoughts, perhaps.\nOne of these thoughts is based on the experience gained over more than ten years of cohesion policy, and leads me to think that there are matters that are more crucial and more serious than others for the development of our territories. As I have mentioned already, there is the urban issue, networking, or even the specific issues affecting areas that are handicapped in geographical terms; by remoteness, mountainous topography or other natural handicaps. Human resources, too, must be taken into account, since that affects employment.\nOur report specifically lays down some guidelines to achieving more high quality jobs, improved social integration and equal opportunities. Finally, taking this debate into consideration, ladies and gentlemen, the Commission could be ready, when the time comes, to propose a more strategic and coherent approach to EU territorial development to the other community institutions, so that our continued objective of economic and social cohesion would be strengthened by an increased territorial dimension and territorial support." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your goal is to provide Spanish to English translations that are accurate, fluent, and grammatically correct, ensuring the meaning is fully maintained." }, { "from": "human", "value": "Could you give me the English version of:\n Con respecto a esta pregunta tengo dos convicciones, que la Comisión en pleno ha compartido.\nLa primera consiste en que debemos seguir dando prioridad a las regiones más atrasadas desde el punto de vista del desarrollo tanto en los países miembros de la Unión como en los países candidatos.\nEsta problemática del apoyo prioritario de las regiones más atrasadas plantea, naturalmente, el problema del nivel en el que habrá de fijarse el umbral de elegibilidad en relación con dichas regiones. Mi segunda convicción consiste en que las regiones atrasadas desde el punto de vista del desarrollo no son las únicas que deberán hacer frente a unas dificultades a las cuales tendremos que encontrar una respuesta con respecto a las demás regiones en la Unión ampliada. Puesto que tenemos prioridades comunitarias, debemos considerar la acción en el conjunto del territorio de la Unión. En efecto, a menudo, dentro de un mismo Estado, existen regiones más ricas que las demás, y a veces incluso dentro de la misma región existen zonas de exclusión al lado de zonas de gran dinamismo, es decir, lo que demostró la auditoría urbana que publiqué hace algunos meses. Señoras y señores, respecto a la manera de poner en práctica la política de cohesión, pienso que es posible delegar más en los Estados miembros, aplicando mejor que en el pasado el principio de subsidiariedad, con la condición de garantizar el respeto de las prioridades comunitarias y de que se continúe concentrando el esfuerzo europeo en aquellos que más lo necesitan.\n¿Cómo debemos continuar esta política de cohesión? Simplemente, dos observaciones: más eficacia, mejor gestión - lo he explicado ante la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, y lo haré ante la Comisión de Control Presupuestario - y una política creíble con ambiciones - acabo de mencionarlas - y medios. No hemos querido efectuar evaluaciones o previsiones presupuestarias.\nSería demasiado pronto y estaríamos empezando la casa por el tejado.\nHablemos antes de los objetivos, hablemos del fondo y de las prioridades europeas. Luego deberemos encontrar los medios para llevar a cabo estas prioridades.\nLo único que observo y que deseo manifestar ante esta Asamblea es que en 1999 se decidieron algunas cuestiones en Berlín. En efecto, en 2006, al final de este período de programación, cuando ustedes sumen los medios asignados a los Fondos estructurales, al Fondo de cohesión, a los créditos de preadhesión - concretamente ISPA - y a la reserva para hacer frente a las primeras adhesiones antes de 2006, se obtiene un esfuerzo total, si se suma todo lo que acabo de decir, equivalente al 0,45 del PIB comunitario. Este importe es para mí un punto de referencia. Se trata de una cantidad importante en los debates financieros que celebraremos juntos y con los Estados miembros, en su momento." }, { "from": "gpt", "value": " I am convinced of two points in this respect, and these convictions are shared by the Commission as a whole. The first is that we must continue to prioritise support for the regions lagging the furthest behind in development terms, for future Member States but also for current EU Member States.\nThe whole problem of priority support for the most underdeveloped regions, of course, raises the question of the level at which we shall have to set the eligibility threshold for regions which are developing too slowly. My second conviction is that the regions lagging behind in development are not the only ones facing problems to which we must find solutions. Other regions within the enlarged Union are affected too. If we are to have Community priorities then we must contemplate measures that can be implemented throughout the territory of the European Union for often, within a single state, there are regions that are richer than others and sometimes even within a single region there are areas of exclusion right next to highly dynamic areas - as is shown in the urban audit which I issued a few months ago.\nLadies and gentlemen, I think it is increasingly possible to delegate implementation to the Member States, applying the principle of subsidiarity better than in the past, on condition that we are sure that Community priorities are being respected and that European funding continues to go to those that have the greatest need. How are we to carry out this cohesion policy? This can be summed up in two phrases, improved efficiency and improved management. I have presented my explanations to the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, and I shall present my explanations to the Committee on Budgetary Control - but it must be a credible policy with ambition, as I have just mentioned, and with sufficient funding. We did not, at this stage, wish to carry out assessments or budget estimates.\nIt would be too early; we would be putting the cart before the horse.\nLet us first discuss objectives, content and European priorities. Only afterwards will we have to find the resources to support these priorities.\nMy only observation, one which I wish to bring to the attention of the House, is that among the various issues decided in Berlin in 1999, one specific decision was that in 2006, at the end of this programming period, by adding up the amounts allocated to the Structural Funds, the Cohesion Funds and the pre-accession appropriations, particularly ISPA, and the appropriations set aside to cover the costs of the first accessions prior to 2006, we obtain a total allocation, combining all these, equivalent to 0.45% of Community GDP. I see that figure as a reference point. It will be a key figure in the discussion of financial matters that we shall have with you and the Member States when the time comes." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your ability to discern the meaning and nuance of Spanish texts enables you to produce accurate and natural translations into English." }, { "from": "human", "value": "Can you assist me with the translation to English for: Cualquiera que sea el nivel del gasto estructural, lo importante es también que el contenido de las demás políticas comunitarias sea igualmente favorable a la cohesión, como lo recomienda el Tratado.\nCuando se analiza la contribución de las otras políticas comunitarias advertimos que se pueden hacer progresos, en particular para encontrar mejores sinergias. Pienso en la Política Agrícola Común. Señoras y señores, les doy las gracias por su atención, y antes de responder a sus preguntas, desearía decir que este informe no presenta orientaciones firmes y definitivas. No propone decisiones; abre el debate. Se trata de una herramienta de información y evaluación, de un análisis, que se hace por primera vez, de la Unión de veintisiete miembros, y, finalmente, formulamos preguntas y hacemos algunas recomendaciones. Seremos mucho más concretos en el tercer informe, en 2004, que se presentará poco tiempo antes de que llegue el momento de las decisiones a propósito de la nueva agenda." }, { "from": "gpt", "value": " Whatever the level of structural expenditure, the key thing is that the content of other Community policies should also promote cohesion, as the Treaty recommends.\nIn terms of coordination with other Community policies, there is still progress to be made, particularly in order to improve synergy.\nI am thinking here of the common agricultural policy. Ladies and gentlemen, thank you for your attention. Before answering your questions, I would like to stress that this report does not offer any firm or definitive guidelines. It does not put forward any decisions, it merely opens the debate.\nIt is a tool for information and assessment, a snapshot of the European Union which includes 27 Member States for the first time, and at the end we ask a few questions and make a few recommendations.\nWe shall be much more precise in the third report in 2004, which will be issued very shortly before the time when decisions are taken on the new agenda." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are tasked with converting Spanish text into English, making sure to maintain the original intent and meaning in your translations." }, { "from": "human", "value": "Translate the following phrase into English:\nMás unidad europea, más solidaridad entre los pueblos europeos y respeto a la diversidad de los territorios europeos. Este sigue siendo nuestro objetivo. El presente debate sobre la cohesión forma parte del gran debate sobre el futuro de la Unión Europea, que se lanzó en Niza, y en el que vamos a participar.\nCuenten con nosotros en los próximos tres años, antes de la nueva Conferencia Intergubernamental de 2004, para este gran debate y para el debate específico sobre la idea que nos hacemos de la Unión Europea, la idea del nivel de solidaridad entre los pueblos y los territorios.\nLes doy las gracias y les garantizo el compromiso de la Comisión Europea respecto de la participación que esta Asamblea tendrá en dichos debates.\nSeñor Comisario, en calidad de Presidente de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, quisiera decirle que el informe sobre la cohesión es una base muy buena para el debate, y quiero creer que este debate lo vamos a celebrar en dicha comisión muy rápida y globalmente. Ahora como diputado, quiero decirle que el informe sobre la cohesión demuestra que ha habido una relativa mejora en nuestro esfuerzo por lograr la cohesión económica y social en la Unión Europea; hemos tenido mejores resultados en los índices económicos, pero no tan buenos, tal como usted nos ha dicho, en los índices sociales. Unos países han aprovechado mejor las oportunidades que se les ha brindado, como Irlanda por ejemplo, otros las han aprovechado peor.\nPor tanto, el mensaje que debemos emitir hoy desde aquí es que hace falta una gestión más eficaz por parte de todos, especialmente de los Estados miembros y de las regiones y, por supuesto, que haya incentivos, como además es la reserva, para hacer mejor uso del dinero de los contribuyentes europeos.\nAhora bien, evidentemente estoy de acuerdo en que debe darse énfasis a las regiones y a los países más pobres de la Unión Europea de ahora en adelante y del año 2006 en adelante. Pero no olvidemos una cosa importante: los países que en la actualidad son más pobres, no van a ser más ricos, simple y llanamente, porque el término medio del PIB per cápita de la Unión Europea vaya a caer artificialmente a causa de la ampliación.\nEs un elemento que vamos a tener que tener en mente para no encaminarnos hacia políticas equivocadas." }, { "from": "gpt", "value": " Increased European unity, increased solidarity between the peoples of Europe and respect for the diversity of the territories of Europe: this continues to be our objective.\nThis debate on cohesion forms part of the broader debate on the future of the European Union which was initiated in Nice and in which we are going to take part.\nYou may count on us in the next three years leading up to the new intergovernmental conference in 2004 in the matter of this broader debate and of the specific debate on our concept of the European Union, the concept of the level of solidarity between nations and territories. Thank you, and may I assure you of the European Commission' s respect for the valued role that Parliament will play in these discussions. Commissioner, as Chairman of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, I have to say that the report on cohesion is indeed an excellent basis for discussion and I trust that we shall be holding this discussion in the Committee on Regional Policy very soon and that it will be a very global discussion.\nNow, as a Member of the European Parliament, I have to say that it is clear from the report on cohesion that there has been a relative improvement in our efforts to achieve economic and social cohesion in the European Union and that, as you rightly said, we have had more success with the economic indicators than we have with the social indicators. Some countries, such as Ireland, have taken greater advantage of the opportunities given to them than have other countries. So the message which we should send out from the House today is that we need more efficient administration on all sides, especially on the part of the Member States and regions and, of course, we need incentives, such as the performance reserve, so that we can use European taxpayers' money more efficiently. Obviously, I agree that we need to start focusing on the poorest regions and countries of the European Union right now and again after 2006.\nBut we must not forget one very important point: today's poorer countries are not going to get richer purely and simply because enlargement will artificially reduce the average per capita GDP in the European Union.\nThat is something we must bear in mind if we are to avoid straying into misguided policies." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your proficiency in both Spanish and English makes you uniquely qualified to handle Spanish to English translations with ease." }, { "from": "human", "value": "Can you assist me with the translation to English for:\n\nY quisiera escuchar su opinión al respecto.\n. (FR) Señor Presidente Hatzidakis, comparto, naturalmente, su diagnóstico. Yo lo había efectuado dentro del mismo espíritu y con las mismas bases que usted. Debo señalar a la Asamblea que si los actuales doce países candidatos entraran ahora en la Unión, la media comunitaria del PIB caería 18 puntos. Eso tendría como efecto matemático, mecánico, el hecho de que regiones que siguen teniendo dificultades se situarán, de golpe, por encima del umbral.\nPor lo tanto, no sería justo.\nTendremos que encontrar una respuesta para estas regiones que quedarían, de este modo, mecánicamente por encima de dicha media comunitaria.\nUsted me dice, señor Presidente Hatzidakis: se necesitará más dinero.\nEn esta fase, sólo puedo expresarme a título totalmente personal. Aún no estamos en la fase de decisión con respecto a las futuras perspectivas financieras. He dado, simplemente, una indicación a título personal. En el marco de las decisiones de Berlín, en 2006 se alcanzará la cifra del 0,45% del PIB, si se suman los Fondos estructurales, el Fondo de cohesión, los créditos de preadhesión, SAPARD, PHARE, ISPA, así como los créditos de la reserva para hacer frente a las primeras adhesiones en 2004. En mi opinión, se trata de un punto de referencia. Y para ir más lejos en mi respuesta, pienso francamente que si tenemos una docena de países más en el estado en que hoy se encuentran, no podría realizarse una política creíble por debajo de este tanto por ciento.\nEsto es lo que hoy puedo decir. Señora Presidenta, quisiera expresar mi agradecimiento al Comisario por el modo tan abierto en que ha decidido presentar su informe ante el Pleno. Es el inicio de un debate - un debate sincero - en el que queremos tomar parte como diputados. El Comisario y el Sr. Hatzidakis han dicho que las desigualdades entre las regiones aumentarán hasta llegar a ser el doble que ahora. El reto de alcanzar la cohesión será mayor: nos encontramos ante una expansión sin precedentes de la Unión y seguimos teniendo regiones pobres.\nExiste un problema de muchos millones de euros que, en palabras de un antiguo Presidente francés de la Comisión es el siguiente: \"¿Disponemos de los medios para hacer frente a nuestras ambiciones?\" Esto no quiere decir que los medios tengan que ser financieros, sino que debemos analizar también otras políticas.\nEstá claro que las contribuciones presupuestarias tienen un límite. Por ello les pido a usted, señor Comisario Barnier, y a sus colegas que estudien las oportunidades que ofrecen otras políticas, en particular, las ventajas reales y tangibles de contar con la participación del sector privado para la regeneración de nuestras regiones. ¿Tiene la certeza, señor Comisario, de que se adoptará una visión progresista, en particular, por parte del Sr. Monti, el Comisario responsable de competencia, para garantizar que se tienen en cuenta los enfoques innovadores del sector privado para reducir las desigualdades entre las regiones de la Unión? .\n(FR) Le doy las gracias, señora McCarthy, por su apreciación, y le confirmo el ánimo de la Comisión, y el mío propio, de participar - no sólo en este hemiciclo, sino ante los Parlamentos nacionales y en las regiones y con las regiones, de la manera más descentralizada posible - en un gran debate.\nAsimismo, el conjunto de mi equipo de la dirección general se comprometerá a presentar el balance de la evaluación de este análisis y lanzar el debate en los próximos dos años, de forma muy transparente y abierta." }, { "from": "gpt", "value": "\nI should like to hear your views on this. Mr Hatzidakis, I go along with your analysis, of course.\nI formed my own assessment in the same spirit and on the same bases as yourself.\nI should point out to the House that if the twelve candidate countries were to actually join the European Union right now, then the mean GDP for the Community would drop by 18 points. This would automatically have the mathematical effect of raising regions which continue to be in difficulties above the mean in one fell swoop.\nIt would not, therefore, be fair.\nWe are going to have to find some solution for these regions which would thereby be placed automatically above the Community mean.\nMr Hatzidakis, you tell me more money will be needed.\nAt this stage, I can express only a personal opinion. We have not yet reached the point of discussing the future Financial Perspective.\nI have only given you a rough indication, and a personal opinion at that. I think that the figure of 0.45 % of Community GDP, which will be achieved in 2006 in line with the Berlin decisions, if we add together the Structural Funds, the Cohesion Funds, pre-accession appropriations, SAPARD, PHARE, ISPA, as well as the appropriations placed in reserve to support the first accessions in 2004, for example, will give a total representing 0.45% of GDP.\nI see this as a reference point. To elaborate further, my frank opinion is that if we take on board another twelve countries in the state they are at present, then we shall not be able to conduct any credible policy at anything less than this percentage. That is all I can say for the present. Madam President, I should like to thank the Commissioner for the open manner in which he chose to present his report in plenary.\nIt is the beginning of a debate - an honest debate - that we want to be involved in as parliamentarians. The Commissioner and Mr Hatzidakis said that regional disparities will become twice as great. The challenge to achieve cohesion will be greater: we have an unprecedented expansion of the Union and we still have poor regions.\nThere is a multi-million euro question which is, to use the words of a former French Commission President: \"Have we got the means to match our ambitions?\"\nThat is not to say that the means have to be financial, but we must also look at other policies. It is clear that there will be a cap on budgetary contributions.\nTherefore I ask you, Commissioner Barnier and your colleagues, to look at the opportunities offered by other policies, in particular the real and tangible benefits of involving the private sector in regenerating our regions. Can you be sure, Commissioner, that an enlightened view will be taken, in particular by Mr Monti, the Commissioner responsible for competition, to ensure that we have private sector innovative approaches to reducing regional disparities across the Union?\nThank you, Mrs McCarthy, for your assessment.\nI can indeed confirm the attitude of the Commission, which I, in particular, share, and our determination to take part, not just here but also in the national parliaments, and in and with the regions, in as decentralised a way as possible, in a major debate. My whole team in the Directorate-General is going to participate in presenting the results of the assessment of this snapshot and open the debate over the next two years, in an extremely transparent and open manner." } ]
[ { "from": "system", "value": "You possess an exceptional ability to translate Spanish text into English, ensuring that the original meaning is fully carried across languages." }, { "from": "human", "value": "Please convert the following to English:\n" }, { "from": "gpt", "value": "" } ]
[ { "from": "system", "value": "You are an expert in both Spanish and English, providing accurate translations that faithfully convey the meaning of the source text." }, { "from": "human", "value": "I require assistance with converting this text to English, thank you:\n\nEstoy de acuerdo con usted, señora McCarthy, en que es necesario que dicha política europea sirva de incentivo para otros esfuerzos y otras sinergias. Por eso es importante la cooperación, la modernización de los fondos privados, la intervención del Banco Europeo de Inversiones, que es nuestro socio. Comprendo también su preocupación por lograr una mejor coherencia respecto a la política de competencia, de la que se responsabiliza Mario Monti.\nEn ese sentido tenemos que encontrar un camino entre el respeto del Tratado, concretamente en el ámbito de las normas de competencia, y la política regional.\nSimplemente, señora McCarthy, le manifiesto mi convicción de que no realizaremos la solidaridad y la cohesión en Europa contando solamente con las leyes del mercado, con la oferta y la demanda o con una simple política de transferencias fiscales. No creo únicamente en el liberalismo para que estas regiones más pobres dejen de serlo y reduzcan su distancia con respecto a las regiones más ricas. Por eso es por lo que lucharé, para que siga habiendo una intervención pública europea. Señor Presidente, señor Comisario, en nombre de mi Grupo, yo también quiero agradecerle sinceramente su excelente informe.\nSin duda va a suscitar un sólido, pero también controvertido, debate y, por lo tanto, yo quisiera animarlo ya de entrada con una doble pregunta.\nEl sistema actual permanecerá en vigor, de hecho, hasta el año 2006. Si negociamos con los países candidatos fijándonos como meta su adhesión en 2004-2005, ¿cómo podemos dejar claro que aunque se adhieran bajo las presentes condiciones, no pueden contar con que el sistema se pueda seguir manteniendo, es decir, que independientemente de las condiciones bajo las cuales se adhieran, luego se tendrán que adaptar a una política de cohesión modificada? En segundo lugar, quizá podría disipar un poco los temores que existen en algunas regiones, si nos explicase qué se podría hacer para que las regiones que a partir de 2007 podrán recibir menos ayudas -cualquiera que sea el techo que se establezca- no pierdan de golpe todo el apoyo, toda la solidaridad. ¿Cómo se les podría ofrecer la posibilidad de realizar gradualmente la transición -como ya se ha venido haciendo hasta ahora con la supresión progresiva de las ayudas- sin excluirlas de inmediato del sistema? Su respuesta seguramente permitiría disipar una serie de temores. .\n(FR) Gracias, señor Jarzembowski por formularme esta pregunta, que es, cuando se habla de dinero, posiblemente la pregunta principal que suscitará debates.\nSeñalo, con todo, que, tratándose de las nuevas adhesiones que tendrán lugar, como es probable, antes de 2006, en Berlín se estableció, en las perspectivas financieras, reservar alrededor de 39,5 millardos para permitir a estos países acceder a la política actual de cohesión; pero, naturalmente, después de 2006, se les aplicará, como a los países actuales, una política que será seguramente diferente.\nCon respecto a las regiones que podrían encontrarse mecánicamente, de golpe, por encima del umbral por el simple hecho de que se adherirán a la Unión países muy pobres, he planteado en el informe cuatro posibilidades, y sólo puedo mencionarlas." }, { "from": "gpt", "value": " I also think, like you, Mrs McCarthy, that this European policy must act as a lever, bringing other funding and other synergies to bear. That is why I attach great importance to partnership, the modernisation of private funds, and the intervention of the European Investment Bank as our partner. I quite understand, moreover, your concern for greater coherence with the competition policy for which Commissioner Monti is responsible. We have to find a way forward which reconciles complying with the Treaties, especially in terms of the rules of competition, and regional policy. Quite simply, Mrs McCarthy, let me share my personal conviction that we shall not achieve solidarity and cohesion in Europe simply by counting on the laws of the market, on supply and demand or on a simple tax transfer policy.\nI do not believe that liberalism alone can help the poorest regions cease to be the poorest or that it can help reduce the gap between them and the richest regions. That is why I shall fight to ensure that we continue to have public intervention in Europe.\nMr President, Commissioner, I would like, on behalf of my group, to thank you warmly for your excellent report.\nI am sure it will provoke solid, but also controversial discussion, and so I would just like to take this opportunity to stimulate debate a little with a two-fold question.\nThe current system will actually remain in force until the year 2006.\nGiven that we are negotiating with the candidate countries with the aim of their acceding in 2004/2005, how then, can we make it clear to them that, even if they join under the current conditions, they cannot rely on our being able to continue the system, in other words, how are we going to make them understand that irrespective of what they sign up to now, they are going to have to adapt to an amended cohesion policy?\nSecondly, perhaps you could allay a little the fears which prevail across a good many regions by explaining to us how is it going to be possible for the regions which may receive less support after 2007, regardless of the ceiling we apply, not to lose support and solidarity at a moment' s notice?\nHow can we make it possible for them - as has, in fact, been done hitherto using the phasing out method - to achieve the upturn gradually, without their being dropped from the system straightaway? You may be able to assuage quite a number of fears with your answer. \nThank you for asking this question, Mr Jarzembowski. It is probably the main question to be debated in terms of finance. Let me specify, nonetheless, that the Berlin Financial Perspective made provision to set aside some EUR 39.5 billion for the candidate countries likely to join before 2006, to enable them to be integrated into the current cohesion policy. After 2006, however, they will of course be entitled, like the current Member States, to participate in a policy which will probably be rather different. My report outlined four possible approaches to cater for the regions which would automatically find themselves above the cut-off threshold as soon as we incorporate a number of very poor countries into the Union, and all I can do at this stage is outline these options." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your primary function is to translate Spanish text into English with precision and fluency." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided text to English, please:\nLa segunda idea consiste en asociar a este umbral del 75% una política de phasing out, durante cierto tiempo y con un importe sustancial de fondos, para facilitar la transición de las regiones que se encontrarían, de golpe, por encima de dicho umbral. Una tercera posibilidad consiste en aumentar el umbral más allá del 75% para que ya no existan regiones afectadas. Probablemente, en tal caso, habrá de plantearse el problema de los fondos. La cuarta idea consiste en que haya dos umbrales, uno para las regiones actuales de la Unión y otro umbral para las regiones que entrarían en la Unión.\nNo puedo, no quiero, tomar una decisión. Estoy aquí para escucharles.\nEscucharé lo que dirán los Estados miembros, los diputados, los elegidos de dichas regiones. Pero entre estas cuatro posibilidades se encuentra, en cualquier caso, uno de los caminos que deberemos elegir.\nSeñor Presidente, señor Comisario, usted ha mencionado que la cohesión de concentrará en el futuro en el Este y que dicha política de cohesión sólo será posible si se dispone de recursos suficientes para financiarla. ¿Estaría usted de acuerdo en que también será necesario disponer del tiempo suficiente, puesto que la experiencia nos indica que el desarrollo de las regiones también lleva un tiempo? ¿Cómo podemos concretar el compromiso de la Comisión de manera que destine un tiempo y también dinero a preparar preventivamente la cohesión? Para el año 2002 se dispone de 4.000 millones de euros en la categoría VIII. ¿No sería más razonable dedicarlos ya al objetivo de la cohesión en el Este, incluso antes de la adhesión?\n¿Qué opina usted al respecto?\n. (FR) Señora Schroedter, se requiere tiempo, en efecto.\nHe mencionado en el informe que incluso con respecto a los países actuales que atraviesan más dificultades en la Unión, las regiones más atrasadas, haría falta aún una generación para reducir dicho atraso.\nHe indicado, de manera necesariamente global, que, en ese sentido, harán falta dos generaciones para los países que se nos unirán en torno a 2004-2005. Estoy de acuerdo con usted en que la ampliación y la adhesión efectiva de estos países se logrará en la medida en que preparemos, desde ahora, de la mejor manera posible dicha adhesión. Por eso, al igual que mis colegas, el Sr. Verheugen y el Sr. Fischler, responsables, respectivamente, del programa PHARE y del programa SAPARD, y yo mismo, responsable del programa ISPA para el medio ambiente y los transportes, me preocupo mucho por que se utilicen bien estos fondos, por que se utilice una parte de la ayuda técnica comprendida en dichos fondos, para formar dirigentes territoriales. Este es el verdadero punto débil de los países candidatos que poseen regiones de muy reciente creación.\nLos voivodatos, en Polonia, sólo datan de dos años. Debemos, pues, ayudar a los dirigentes territoriales a través de dichos Fondos estructurales, y aprovecho todas las ocasiones que se me presentan para pedir a las colectividades locales de la Unión actual que efectúen hermanamientos, cooperaciones descentralizadas, con las regiones de los países candidatos, para lograr una cooperación humana y un mayor seguimiento en el ámbito de cada colectividad territorial.\nTrabajamos, pues, para utilizar lo mejor posible estos fondos de la preadhesión.\nNo puedo aventurarme a decir lo que haremos, señora, con los fondos de la reserva a partir de 2002 - he mencionado unos cuarenta millardos - si dichos países no se adhieren en esta fecha; por el momento tenemos estos fondos para hacer frente a las adhesiones efectivas. Pero, con motivo de su pregunta, deseo recordar que contamos con instrumentos de preadhesión y que es la manera que tenemos para tomar medidas preventivas, a fin de poder realizar, llegado el momento, las adhesiones." }, { "from": "gpt", "value": " The second option is to link this 75% threshold with a phasing-out policy over a set period, supported by a substantial amount of money, in order to facilitate the transition for regions which, post-enlargement, would suddenly find themselves above that threshold.\nA third option is to raise the threshold above 75 % to make more regions eligible. In that case, we should probably have to tackle the issue of finance.\nThe fourth option is to have two thresholds, one for regions currently within the Union and one for the regions of countries joining the Union.\nI am not in a position, nor do I have any wish, to decide the matter right now. I am here to listen to your views. I shall be listening to the views of the Member States, and the members of parliament and elected representatives of these regions. In the end, though, we shall have to opt for one of these four alternatives.\nMr President, Commissioner, you said that in the future, the main focus of cohesion will lie in the East and that a cohesion policy of this kind will only be possible if there are sufficient means available.\nWould you agree that we also need to allow sufficient time for this, because we know from experience that it takes time to develop regions? How can we rely on the Commission having the commitment to allow both time and money, in order to pre-empt the effects of the cohesion policy? EUR 4 billion are available in Category VIII for the year 2002. Would it not make sense to deploy this with a view to achieving cohesion in the East, even before enlargement takes place? Where do you stand on this?\nMrs Schroedter, we do need time. In the report I even mentioned the fact that for the countries which are currently in the greatest difficulty within the European Union, the regions lagging furthest behind in development, it would take another generation to reduce this gap. I pointed out that it would take roughly, and I can only make a rough prediction, two generations for the countries scheduled to join us in approximately 2004-2005. I concur with your view that we shall be able to make a greater success of enlargement and the actual accession of these countries if we make the best possible preparations at this stage. That is why, alongside my fellow Commissioners, Mr Verheugen and Mr Fischler, who are responsible, respectively, for the PHARE programme and the SAPARD programme, whilst I myself am responsible for the ISPA programme for the environment and transport, I am committed to ensuring that this money is used properly, and that part of the technical assistance associated with these funds is used to set up territorial frameworks. This is the real weakness of the candidate countries whose regional divisions have not existed for very long.\nThe Voivodships in Poland have only been in existence for two years. We must therefore support the territorial frameworks by means of these Structural Funds. Indeed, I never miss an opportunity to urge local communities within the current Union to set up twinning partnerships and decentralised cooperation agreements with candidate country regions in order to establish more ongoing cooperation on the human level within each territorial community.\nWe attach great importance, therefore, to using these pre-accession funds as usefully as possible.\nI cannot, however, make any commitments, Mrs Schroedter, as to what we shall do with the money placed in reserve after 2002 - I mentioned approximately EUR 40 billion - if these countries do not join in 2002. For the time being the funds have been set aside to cater for those accessions that do actually take place. In response to your question, however, I should like to point out that we have pre-accession instruments and that these are what we should be using, when the time comes, to carry accession through successfully." } ]
[ { "from": "system", "value": "You have a profound ability to translate Spanish into English accurately and fluently, retaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "Could you please translate this to English:\n También estoy de acuerdo en que los Fondos estructurales utilizados han sido eficaces y positivos. Por eso, concretamente, mi pregunta es: ¿es posible la ampliación sin un esfuerzo complementario por parte de la Unión Europea -desde el momento de las primeras adhesiones- más allá de esa reserva presupuestaria?\nEn segundo lugar debo decir, señor Comisario, que hay intranquilidad en algunas regiones europeas, y algunas de sus respuestas no son tranquilizadoras, si bien es verdad que estamos en el contexto de un diálogo muy rápido.\nPero precisamente por eso yo creo que es necesario precisar algo más.\nUsted dice que hay que encontrar una solución para aquellas regiones que, en estos momentos, están recibiendo fondos, especialmente del Objetivo 1.Yo quiero que usted sea más preciso, señor Comisario.\n¿Qué va a pasar, según su criterio, con Castilla-La Mancha, Extremadura, Andalucía, Galicia, regiones de Portugal y de Grecia, \"Länder\" que acaban de entrar en el Objetivo 1?\nSeamos concretos, porque la intranquilidad en esas regiones solamente se evitará por medio de la claridad. . (FR) Señor Izquierdo Collado, hoy no tengo respuestas para todo, y si las tuviera, usted me lo podría reprochar. Estamos abriendo un debate. Las dotaciones son claras. Las reglas están definidas. Se han dado seguridades a todas estas regiones de la Unión hasta 2006. He querido decir la verdad, porque no se pueden hacer discursos sobre la ampliación de la gran Unión Europea, la acogida de los pueblos hermanos del Este, sin considerar las cifras reales.\nEste informe dice la verdad.\nY no he esperado hasta 2005 para decir la verdad y para plantear las cuestiones sobre las que deberán decidir, en su momento, los jefes de Estado y de gobierno y el Parlamento Europeo, sobre la base de las propuestas de la Comisión.\nExiste, pues, un problema. Pero no debe cundir el pánico.\nDeseo expresar, asimismo, que, con respecto a la pregunta concreta que usted formula en relación con las regiones actuales, Extremadura, el sur de Italia y algunos Länder del Este, todo dependerá del nivel de renta que hayan alcanzado en torno a los años 2005-2006. Pero sé que si mantenemos - como yo lo deseo, porque es objetivo - el criterio de la renta per cápita, la media comunitaria del PIB descenderá con la ampliación." }, { "from": "gpt", "value": "\nI also agree that the Structural Funds used have been effective and positive.\nMy specific question is therefore: is enlargement possible without an additional effort on the part of the European Union - from the moment of the first accessions - above and beyond this budgetary reserve?\nSecondly, Commissioner, I must say that there is disquiet in certain European regions and some of your replies do not provide any comfort, although it is true that we are in a context of a very rapid dialogue.\nHowever, for this very reason I believe it is necessary to specify something else. You say that we have to find a solution for those regions which are currently receiving funds, especially the Objective 1 regions. I would like you to be more specific, Commissioner.\nWhat is going to happen, according to your criteria, to Castilla-La Mancha, Estremadura, Andalusia, Galicia, regions of Portugal and Greece, and 'Länder' which have just entered Objective 1? Let us be specific, because disquiet in those regions will only be prevented by clarity. Mr Izquierdo Collado, I do not have all the answers at this stage, and if I did, you would be justified in criticising me. We are only launching the debate.\nThe budgets have been determined; the regulations have been defined.\nAll these EU regions have received guarantees until 2006. I have endeavoured to tell the truth, because we cannot make speeches on enlargement and the enlarged European Union, integrating the closely related peoples of Eastern Europe, without looking at the figures as they stand.\nThis is a truthful report. Yet I did not want to wait until 2005 before telling the truth and asking the questions which have to be asked of the Commission proposals, when the time comes, by the Heads of State and Government and by Parliament.\nSo there is a problem, but there is no need to panic.\nI should also like to say, in answer to your specific question with regard to specific regions, Extremadura, southern Italy or the Länder of eastern Germany, that it will depend on the level of income achieved by around 2005-2006. What I do know, however, is that if we retain the criterion of per capita income - which I hope we do, since it is an objective criterion - then the average Community GDP is going to drop as a result of enlargement." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are deeply knowledgeable in both Spanish and English, enabling you to deliver precise and accurate translations." }, { "from": "human", "value": "Can you translate this Spanish to English, please:\n\nPor lo tanto, no debe cundir el pánico. Quizá se trate de una caída que esté por debajo de los dieciocho puntos que he indicado hace un momento. Lo cierto es que algunas regiones del objetivo nº 1, y que actualmente poseen un buen nivel de desarrollo, aunque aún se sitúe por debajo de la media, pueden colocarse por encima de la nueva media. Será necesario, pues, encontrar una respuesta. He dicho que estas regiones no serán ricas de golpe por el hecho de la entrada de los países del Este.\nHabrá que encontrar una respuesta sustancial para dichas regiones, habrá que seguir ayudándolas, y he mencionado varias pistas." }, { "from": "gpt", "value": " Once again, then, there is no need to panic. The drop will perhaps not be as much as the 18 points I mentioned earlier.\nThe fact remains, however, that some regions currently covered by Objective 1, which are currently enjoying a good level of development even though this is still below average, are liable to find that they are above average following enlargement. We are going to have to find a solution to this. As I have said myself, these regions are not suddenly going to become rich just because Eastern European countries are joining the European Union.\nWe are going to have to find a substantial solution for these regions and continue to support them, and I have outlined a few possible approaches." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your primary role is to act as a translator, ensuring that any Spanish input is transformed into English with the utmost accuracy and fluency." }, { "from": "human", "value": "Translate the following content into English for me, please:\n Y luego, es muy probable que siga habiendo en la Unión actual, si se miran los mapas del informe - observe bien los mapas -, en España, en Portugal, en Grecia e incluso en Italia, a pesar de la nueva media, regiones muy pobres.\nPara las regiones intermedias será necesario encontrar una respuesta, sobre todo financiera, y yo quiero formular las preguntas para que se me ayude, en su momento, a encontrar las respuestas.\nSeñor Presidente, este debate nos brinda la oportunidad de reflexionar seriamente sobre los problemas que tenemos ante nosotros. Mi pregunta es muy simple.\nEs evidente que, para las regiones menos favorecidas que estamos a punto de incluir en la Unión, la ampliación no comportará sólo problemas, sino que de paso y si tendremos un efecto de mercado único otras regiones gozarán de los beneficios derivados de este hecho.\nAhora bien, francamente, estoy algo preocupado por este razonamiento sobre la media, porque el problema de la distribución del nivel de renta podría quizás hacer identificar regiones que de alguna forma - no sé cómo - podríamos hacer que contribuyan algo más a la financiación global del sistema con vistas al proceso de ampliación. Por lo tanto, creo que tal vez sería necesario establecer unos criterios de referencia algo más sofisticados para la política de cohesión. En consecuencia, insisto en confiar en que el ejercicio sobre el esquema de desarrollo espacial europeo pueda ofrecernos algún objetivo más articulado y no nos ligue necesariamente a esta idea de absoluto automatismo que hace saltar las regiones de una parte a otra, sino que se pueda definir una escala de manera más articulada. . (FR) Señor Paolo Costa, he hecho hincapié hace un momento - y perdóneme que lo repita -, en que he querido abrir este debate ahora, con bastante antelación, para que se discuta del fondo de las cuestiones, de la idea que nos hacemos de Europa, que no es sólo un supermercado, sino también una comunidad.\nDeseo que se hable de solidaridad y que nos pongamos de acuerdo respecto a sus objetivos políticos.\nDespués de lo cual, si estamos de acuerdo sobre los objetivos y las prioridades, así como sobre la línea, debemos dotarnos de los medios.\nPor consiguiente, una mala manera de iniciar este debate sería hablar ahora sólo de fondos. Sé que hablaremos de ello llegado el momento. Primer punto. Segundo punto: la solidaridad.\nPienso que es necesario que ésta se siga realizando a través de los Estados.\nUsted sabe que existen Estados que son contribuyentes netos y otros que no lo son.\nY creo, pues, que dicha redistribución es bastante justa y bastante eficaz.\nTercero: le doy las gracias por haber manifestado al principio que la ampliación suponía, como pienso, algunos problemas y algunos riesgos, pero que también supone posibilidades y oportunidades.\nSi miramos lo que ha ocurrido desde hace veinte años con España, Portugal o Grecia, tengo la convicción de que - y lo digo en todos los debates públicos en los que participo - en toda ampliación existen, a medio y a largo plazo, más oportunidades y posibilidades que riesgos y problemas.\nMás allá de la moral y de la política, no tenemos ningún interés en dejar a nuestra puerta a pueblos en la miseria. La miseria, cuando está al lado de nosotros, como ocurre con los países del Este, o Albania o los Balcanes, produce siempre los mismos resultados. Cuando la población no puede comer, emigra. Cuando está en la miseria, es víctima de todos los conflictos nacionalistas, de las guerras, de los tráficos, de las mafias.\nMás allá de la moral y de la política, nos interesa realizar esta ampliación y pagar el precio que supone compartir el progreso.\nY le doy las gracias por haberme permitido decir que dicho debate debe demostrar, asimismo, que en este gran desafío de la ampliación existen tantas posibilidades como riesgos.\nSeñor Presidente, señor Comisario, aún no he tenido ocasión de leer el informe, pero el primer informe sobre la cohesión ponía de manifiesto claramente que la Política Agraria Común no contribuía a la cohesión en la Unión Europea. La reforma de la Agenda 2000 se limitó a mantener el status quo en la PAC. Y yo pregunto al Comisario si puede decirnos algo sobre las conclusiones de este informe sobre esa misma PAC. Señor Presidente, mi contribución al Sr. Comisario será más simple.\nDesearía proponerle, en pocos segundos, que considerara otros criterios de atribución distintos de los criterios del estricto importe del PIB y de la tasa de desempleo. ¿No debería tomarse en cuenta la concentración de la población, su repartición, su potencial o sus carencias en materia de nuevas tecnologías y de investigación, su accesibilidad geográfica? Y, por último: ¿la situación actual nos obligará a considerar una redefinición de las perspectivas financieras antes de 2006?\nSeñor Comisario, al principio de su intervención usted indicó que los desafíos que tenemos ante nosotros son la mundialización y la ampliación. Yo acabo de asistir, con otros diputados, al Foro Social Mundial de Porto Alegre, donde se vio claramente que en el problema de la mundialización entramos en un periodo distinto, en el cual la Unión Europea tiene que cumplir un papel fundamental en el mundo.\nEste problema del equilibrio social mundial debe formar parte de nuestra política económica y, dado que usted se refirió a él, le pregunto qué va a hacer la Unión Europea en este sentido, porque ello va a influir claramente en nuestros problemas económicos internos e incluso en nuestros problemas presupuestarios." }, { "from": "gpt", "value": " Even then, even with the new average, there will still most probably be, even looking at the maps provided in the report, which I urge you to examine carefully, extremely poor regions such as still exist in Spain, Portugal and Greece, and even in Italy, within the European Union of today. A solution, a largely financial solution, will have to be found for the band of intermediate regions, and what I am seeking to do is to ask the questions to obtain the help I need in order to find appropriate solutions when the time comes. Mr President, this debate is our opportunity for a proper discussion on the issues facing us.\nMy question is quite simple.\nIt is clear that enlargement will not just mean problems for the struggling regions which we are attempting to embrace in the Union. At the same time, if in this case the single market works, other regions will also reap the benefit. Now, in all honesty, I am a little concerned about this reasoning on averages, for it may be that the problem of income distribution will highlight regions which we could induce - although I do not know how - to contribute a little more to the overall financing of the system in view of the enlargement process.\nI therefore feel that it could well be appropriate to set rather more refined benchmarks for the cohesion policy and I continue to call for the implementation of the project to enlarge Europe to provide us with less rigid objectives and establish a more flexible scale, rather than necessarily tying us to this idea of a totally automatic process, which sends the regions flying from category to category.\nMr Costa, as I said earlier quite forcefully - you will forgive me repeating it - I wanted to initiate this debate immediately, early enough to discuss the essential issues and our vision of Europe, which is not just a supermarket but a community.\nI want us to discuss solidarity and to reach agreement on our political objectives.\nThereafter, once we have agreed on the objectives and priorities and the line of approach, we must give ourselves the resources to carry them forward. So, discussing the money involved at this stage would be a poor way of opening the discussion.\nI know perfectly well that we shall have to discuss finance when the time comes. That is my first point. My second point is solidarity. We must continue to promote solidarity between States. You are well aware that there are States that are net contributors and others that are not.\nI therefore feel that this form of redistribution is quite fair and quite efficient. Thirdly, I must thank you for stating in your initial speech that enlargement entails problems and risks but also provides opportunities. This is also my view.\nIf you look at developments over the last twenty years, with Spain, Portugal and Greece, my own personal conviction - and I never miss the opportunity to say so in the public debates I take part in - is that in the medium and long term, any enlargement process ultimately contains more opportunities than risks and problems. Quite apart from morality and politics, it is just not in our interests to allow people living on our doorstep to continue to live in poverty. Poverty, of the kind we have right next door to us, as in the countries of Eastern Europe or Albania or the Balkan states, always leads to the same outcome. When people do not have enough to eat, they emigrate. People living in poverty are prey to all sorts of nationalist conflicts, war, trafficking, and mafia exploitation.\nIt is therefore in our own interest, quite apart from moral or political concerns, to undertake this enlargement and to pay the price for sharing progress.\nI must also thank you for giving me this opportunity to say that this debate must also prove that in the great challenge of enlargement there are more opportunities than risks. Mr President, Commissioner, I have not yet had the opportunity to read the report, but the first report on cohesion clearly showed that the common agricultural policy was not contributing to cohesion in the European Union. The Agenda 2000 reform was limited to maintaining the status quo in the CAP.\nI now wish to ask the Commissioner whether he can tell us anything about the report' s conclusions on the CAP. Mr President, what I have to say to the Commissioner is far simpler. Very quickly, then, I would like to suggest that other criteria are used for the allocation of funds than just the rate of GDP and of unemployment. Surely other factors such as population concentration and distribution, potential or lack of potential in terms of new technologies and research, and geographical accessibility should be taken into account? And finally, my last question: surely the current situation forces us to contemplate redefining the Financial Perspective before 2006? Commissioner, at the beginning of your speech you indicated that the challenges facing us are globalisation and enlargement.\nTogether with other MEPs, I have just attended the World Social Forum in Porto Alegre, where it was clearly shown that with the problem of globalisation we are entering a new era, in which the European Union must play a fundamental role in the world. This problem of world social balance must form part of our economic policy and, since you referred to it, I would like to ask you what the European Union is going to do in this respect, because this is clearly going to have an influence on our internal economic problems and also on our budgetary problems." } ]
[ { "from": "system", "value": "Leaning on your deep understanding of both Spanish and English, you provide accurate and culturally-sensitive translations." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with a English translation for:\n(El Presidente interrumpe al orador)\nSeñor Presidente, señor Comisario, muchas gracias. Usted ha comentado que la ampliación requerirá nuevas normas y seguramente también más dinero. Yo quisiera preguntarle por dichas normas y también por las nuevas ideas. ¿Va a ser realmente posible y también adecuado continuar vinculando en el futuro como norma las subvenciones a un mapa de zonas asistidas y a unas zonas determinadas? ¿No sería más razonable dar mayor prioridad que hasta ahora a propuestas o núcleos de actuación concretos?\nEsto también permitiría canalizar mejor el dinero hacia los objetivos previstos.\nSeñor Presidente, señor Comisario, me complace decir que me ha gustado oírlo.\nAún no he tenido oportunidad de leer el texto, pero me ha gustado lo que ha dicho.\nY quisiera preguntarle lo siguiente: ¿está la Comisión dispuesta a luchar para que el presupuesto de la Comunidad pase de 1,04%, que tenemos actualmente, a 1,27%, como está aprobado?\nEs porque, si el presupuesto ascendiera a lo que está aprobado, tendríamos fondos.\nLa segunda pregunta es la siguiente: señor Comisario, ¿qué va a ser de las regiones ultraperiféricas? No nos ha dicho nada y yo estoy preocupada por ellas.\nSeñor Presidente, quisiera dar las gracias al Comisario por mencionar la palabra solidaridad en relación con este informe. Las políticas de cohesión y regional tratan justamente de esto.\nMe gustaría también preguntar brevemente si en el futuro el debate va a incluir todos los sectores políticos comunitarios relevantes para el crecimiento regional -educación, investigación y política social- para que toda la gente contribuya al desarrollo de las regiones. . (FR) Señor Presidente, soy yo quien me disculpo por haberme extendido demasiado, pero sobre todo lo lamento mucho por los diputados del Parlamento que no han podido formular sus preguntas. Pero, como saben, seguiré estando a disposición de ustedes durante las próximas semanas y los próximos meses para continuar este diálogo.\nSr. Cunha, si lee el informe, verá que decimos que la PAC, cuyo objetivo es la producción, la capacidad de exportación, el abastecimiento, no ha contribuido, en efecto, como cabía esperar, a esta política de cohesión territorial, en particular porque en las regiones que necesitan dicha cohesión el tamaño de las explotaciones agrícolas es mucho más modesto.\nPor lo tanto, yo mismo he hecho hincapié en el hecho de que se deberían obtener - lo he dicho hace un momento - mejores sinergias a través de la política agrícola común." }, { "from": "gpt", "value": "\n(The President cut the speaker off) Mr President, thank you very much Commissioner, you mentioned that we will also require new rules for enlargement, and probably more money too.\nI would like to ask a couple of questions on the subject of new rules and, as such, on the subject of new ideas.\nWould it really be feasible, indeed would it also be wise in the future, to largely target the support at one particular area, time and time again?\nWould it not make more sense to place more emphasis than we have done hitherto on particular project ideas, or else on particularly needy areas?\nThis would also allow us to spend the money in a more targeted way. Mr President, Commissioner, I am pleased to be able to say that I am glad to hear this.\nI have not yet had the opportunity to read the report, but I liked what you had to say about it.\nI would like to ask you whether the Commission is prepared to fight to see the Community budget increase from the current 1.04%, to 1.27%, as has been approved? I ask this because if we have the budget that has been approved, then we will have money. My second question is: what will happen to the outermost regions? You have not said anything about these regions and they are of concern to me.\nMr President, I want to thank the Commissioner for using the word solidarity in connection with this report.\nThis is, of course, precisely what cohesion policy and regional policy are about.\nI also want just briefly to ask whether the future debate will also cover all other policy areas in the European Union which are important for regional growth - education, research and social policy - so that it is possible to make use of everyone' s ability to get involved and contribute to regional growth. Mr President, I am the one who should apologise for having gone on too long, most of all to those Members of Parliament who were unable to ask their questions. I shall, however, remain at your service, as you know, in the weeks and months to come in order to continue this discussion.\nMr Cunha, if you read the report, you will see that we actually say that the CAP, whose objectives are production, export capacity and sufficiency, has not actually become involved in the way we might have hoped in this territorial cohesion policy, particularly because, in the regions likely to benefit from cohesion policy, farm sizes are that much more modest. I have, therefore, myself, stressed the fact that we should, as I said earlier, improve synergy through the common agricultural policy." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your mission is to produce accurate and natural translations from Spanish to English, maintaining the tone and nuance of the source text." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided input to English, please:\n Señora Darras, no creo que necesitemos, con respecto a la política de cohesión, volver a negociar las perspectivas financieras. Lo que se estableció en Berlín me parece correcto. Incluso ya se habían previsto para 2002 - sabemos que no habrá adhesiones de nuevos países en 2002 ni en 2003 - sumas suficientes para hacer frente a dichas adhesiones, y no creo, por tanto, que se necesiten nuevas perspectivas financieras.\nUsted menciona posibles modificaciones de los criterios. Se podría continuar el diálogo, señora Darras, pero lo que deseo señalar es que cuando se trabaja sobre la base del nivel de vida, del PIB per cápita, no se está lejos de la verdad, porque se puede observar que con los niveles de vida más bajos existen las mayores tasas de desempleo, las condiciones medioambientales más degradadas, la tasa de acceso a Internet más baja.\nCuando se estudia, pues, el nivel de vida por habitante - y no es por casualidad que mi predecesora, la Sra. Wulf-Mathies, y todos los demás diputados que han reflexionado en estas cuestiones se hayan puesto de acuerdo en dicho criterio - se obtiene un buen análisis de la realidad de las regiones. Ahora bien, usted sabe que podemos combinar dicho criterio con otros elementos y, en particular, el desempleo, pero desearía que se mantuviera este criterio porque me parece objetivo." }, { "from": "gpt", "value": " Mrs Darras, I do not believe that we shall need to renegotiate the Financial Perspective in the matter of cohesion policy. The plans made in Berlin seem to me perfectly adequate.\nIn anticipation, we even made provision for 2002, and now it is quite clear that no new countries will join in either 2002 or 2003. Sufficient sums were set aside to cope with these accessions, and so I do not think we shall need a new Financial Perspective.\nYou mention changing the criteria, if necessary.\nWe might continue to discuss possibilities, Mrs Darras, but I should like to point out that we are not too far off the real situation when we work on the basis of the standard of living, of per capita GDP, because it can be observed that where there is the lowest standard of living there is also the highest rate of unemployment, the worst environmental conditions, and the lowest levels of Internet access.\nThus, in some way, taking a snapshot of the per capita standard of living, we have produced an accurate snapshot of the real state of the regions - and indeed it is no mere accident that my predecessor, Mrs Wulf-Mathies, and all the other Members of Parliament who have given some thought to these questions all agreed on this criterion. Now, you know we can combine this criterion with other aspects, especially unemployment, but I would like us to retain this criterion as I think it an objective one." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your ability to discern the meaning and nuance of Spanish texts enables you to produce accurate and natural translations into English." }, { "from": "human", "value": "Can you assist me with the translation to English for:\n\nEn cualquier caso, como usted habrá podido observar hace un momento, he mencionado el nuevo contexto de la política de cohesión relacionado con dicha globalización y con dicha mundialización, que supone el peligro que Jacques Delors y otros habían diagnosticado hace unos quince años, y en razón del cual habían propuesto esta política de cohesión.\nEn el propio mercado único existe el peligro de que las riquezas, los intercambios, los individuos, se concentren siempre en los mismos lugares y de que las regiones más pobres sean cada vez más pobres y periféricas. En el mercado único este peligro se agrava en una Europa que vive al ritmo de la globalización.\nPor eso pienso que tenemos, en efecto, una mayor necesidad de cohesión y de medios para la cohesión en el futuro. Señor Rack, sí, estoy dispuesto a reflexionar con usted a propósito de nuevos métodos, en particular sobre lo que podría ser la nueva política del Objetivo 2.\nMe pregunto, por ejemplo, acerca de la utilidad o del sentido de esta distribución en zonas con respecto al Objetivo 2 desde Bruselas, donde he tenido que certificar, de común acuerdo con los Estados miembros, que tal barrio, tal municipio, tal localidad, debe o no debe incluirse en el Objetivo 2.\nNo creo que esta burocracia sea útil, y por eso la política referente al Objetivo 2, que afecta a las regiones que no están comprendidas entre las más atrasadas, podría ser más simple, más descentralizada, dotada de instrumentos al servicio de las políticas comunitarias o de la dimensión territorial, las ciudades, las zonas de montaña, las islas, las regiones fronterizas, o los objetivos transversales, como la cohesión social, la lucha contra la gran pobreza. Me gustaría reflexionar a propósito de estos instrumentos, descentralizados en el ámbito de su gestión en los Estados, y que a menudo no dan esa impresión burocrática a los ciudadanos. Señora Torres-Marques, no puedo ir más lejos en mi respuesta en cuanto a las perspectivas financieras.\nNo he olvidado mencionar las regiones ultraperiféricas. Me he referido a ellas incluso en mis palabras preliminares.\nExiste un apartado específico sobre dichas regiones.\nTrabajo mucho para estas siete regiones ultraperiféricas, como lo ha pedido el Sr. Prodi. Por eso la Comisión publicó hace algunas semanas un informe importante sobre las adaptaciones o excepciones en materia de ayuda estructural, de ayuda agrícola, de ayuda a la pesca, que globalmente han satisfecho a los responsables de dichas regiones periféricas, y pienso que, de conformidad con el artículo 229 del Tratado, habrá que mantener para estas regiones ultraperiféricas un trato particular - porque son ultraperiféricas, porque son nuestras fronteras activas más alejadas, en el océano Índico, en el Atlántico o en las proximidades del continente americano. Señora Hedkvist-Petersen, le doy las gracias por haber subrayado la importancia que yo también otorgo a la palabra \"solidaridad\". El título de este informe, señoras y señores diputados, es Unité de l´Europe, solidarité des peuples, diversité des territoires. Este es el título que hemos querido dar a dicho informe, y ustedes verán cuando lo analicen, que menciono - porque me preocupa - la coherencia que deben tener las políticas comunitarias con respecto al desarrollo regional y a la cohesión, sobre todo tratándose de la investigación o de la agenda social, y señalo, al mismo tiempo, que en relación con la política social, los Estados miembros, los gobiernos, conservan, naturalmente, sus competencias. Trabajo en el marco de las competencias actuales de la Comunidad.\nGracias, señor Comisario. Este punto queda cerrado.\nRegión mediterránea De conformidad con el orden del día, se procede al debate conjunto de los siguientes informes: A5-0008/2001 de la Sra. Muscardini, en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa, sobre la estrategia común de la Unión Europea para la región mediterránea, establecida en el Consejo Europeo de Feira del 19 de junio de 2000 (C5-0510/2000 - 2000/2247(COS)), y\nA5-0009/2001 del Sr. Naïr, en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa, sobre la comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo sobre las relaciones UE/Región mediterránea: un nuevo impulso para el proceso de Barcelona (COM(2000) 497 - C5 -0630/2000 - 2000/2294(COS)) Señor Presidente, deseo dar las gracias a aquellos colegas que mediante reuniones, diálogos y intercambios de pareceres han contribuido al que consideramos un paso adelante en el papel de Europa con respecto al Mediterráneo: el Mediterráneo como puerta no sólo hacia Oriente Próximo, sino también hacia el Atlántico, realidad cultural y no sólo económica, para consolidar el diálogo Sur-Sur, así como Norte-Sur y Este-Sur, en el momento en que la próxima ampliación nos exige responsabilidades concretas." }, { "from": "gpt", "value": " I even, as you identified earlier, mentioned the new context of cohesion policy associated with globalisation, which constitutes the risk which Jacques Delors and others clearly identified fifteen years ago, and which impelled them to propose this cohesion policy. In the same single market, there is a risk that wealth, trade and people will continue to be concentrated in the same locations and that the poorest regions are impoverished and marginalised further.\nThat risk in the single market is exacerbated in a Europe living in an age of globalisation.\nThat is why I think we do indeed need a cohesion policy and support for cohesion in future.\nMr Rack, yes, I am willing to look into new methods with you, particularly as far as development of the new Objective 2 policy is concerned. I wonder, for example, about the sense and usefulness of the Brussels-driven zoning for Objective 2, in which I am required to officially specify, in agreement with the Member States, whether every individual district, community or village is or is not to receive Objective 2 status. I do not think that all this bureaucracy is particularly useful, and that is why Objective 2 policy, concerning regions other than the most underdeveloped, could be simpler and more decentralised, with instruments subordinated to Community policies or to regional development, the urban areas, mountainous regions, island regions, border regions or cross-sector objectives such as social cohesion and the fight against poverty.\nI am perfectly willing to look into developing instruments which are decentralised in terms of their administration within the Member States and which do not convey the impression of excessive bureaucracy that the people of Europe sometimes have.\nMrs Torres Marques, I cannot go any further than I already have on the subject of the Financial Perspective.\nI have not forgotten the outermost regions; I even mentioned them in my opening remarks. There is a specific paragraph on these regions.\nAs Mr Prodi requested, I do a great deal of work for these seven outermost regions. This is why, a few weeks ago, the Commission published an important report on adjustments or exceptions in the field of structural aid, and aid for agriculture and fisheries which, overall, have been well received by the authorities in these outermost regions and I think that, pursuant to Article 299 of the Treaty, we must continue to have a special policy for these outermost regions precisely because they are our outermost regions and, as such, our most remote active frontiers in the Indian Ocean, the Atlantic or near the American continent.\nMrs Hedkvist-Petersen, thank you for pointing out the importance of the term 'solidarity' . I also consider it important. The title that we wanted to give this report, ladies and gentlemen, is \"European Unity, solidarity between nations, regional diversity\" , and, as you will see when you read it in detail, I was careful to stress - since this was a concern of mine - the need to coordinate Community policies with regional development and cohesion, particularly in terms of research or the social agenda while noting that Member States and national governments will, of course, retain their jurisdiction on social policy. I am working within the scope of the Community' s current jurisdiction. Thank you, Commissioner.\nThat concludes this item. Mediterranean region\nThe next item is the joint debate on: the report by Mrs Muscardini (A5-0008/2001) on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy on the common strategy of the European Council of 19 June 2000 on the Mediterrannean region - European Council Declaration on the common strategy on the Mediterranean region [C5-0510/2000 - 2000/2247(COS)], and\nthe report by Mr Naïr (A5-0009/2001) on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy on the communication from the Commission to the Council and the European Parliament: to prepare the fourth Meeting of Euro-Mediterannean Foreign Ministers: Reinvigorating the Barcelona Process [COM(2000) 497 - C5 -0630/2000 - 2000/2294(COS)]\nMr President, I would like to thank those Members who, through meetings, discussion and dialogue, have contributed to what we consider to be a step forward in Europe's strategy for the Mediterranean: the Mediterranean as a gateway not just to the Middle East but also to the Atlantic, a cultural as well as economic area, consolidating the South-South dialogue but also the North-South and East-South dialogues at a time when impending enlargement calls us all to assume specific responsibilities." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your principal job is to provide top-tier translations from Spanish to English." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided sentence to English:\n El desarrollo económico no puede prescindir de los derechos humanos y del respeto de las especificidades recíprocas. Todos nos hemos dado cuenta de la necesidad de una nueva filosofía para Europa: las estrategias comunes para ser eficaces deben ser realistas y posibles; es decir, debemos plantearnos objetivos concretos y alcanzables para que, paso a paso, se puedan conseguir desarrollo, seguridad y estabilidad. El poeta diría: \"¡Ay de aquel que no sabe soñar a lo grande!\" , pero el estadista respondería: \"¡Ay del político que, dejándose ilusionar por sueños demasiado lejanos, no se da cuenta, no resuelve los problemas que tiene delante!\" Hemos tratado de dar a nuestras esperanzas concreción y factibilidad a corto y medio plazo. Es decir, en definitiva, hemos formulado propuestas a través de las cuales todos los países del Mediterráneo podrán encontrar la misma dignidad y las mismas posibilidades de desarrollo en una nueva relación articulada con una Europa cada vez más amplia y compleja, cuya credibilidad en el plano internacional se juega en una competición a todos los niveles con los demás mundos industrializados. Protección del medio ambiente y de la salud, dignidad para los trabajadores, protección de la calidad de los productos en defensa de los consumidores y de un mercado libre en cuanto correcto, atención a las especificidades culturales y a las tradiciones incluso arquitectónicas de cada país y de los productos DOC, prohibición para nosotros, los europeos, de utilizar de manera vejatoria las relaciones de asociación exportando a esos países productos que prohibimos porque son peligrosos, impulso del desarrollo de todas las potencialidades de nuestros socios mediterráneos también a través de ayudas para la inserción en el mercado de trabajo de miles y miles de jóvenes que han estudiado y se han especializado en Europa. La protección de la infancia, la lucha contra la explotación infantil y la nueva esclavitud, la atención al mundo del trabajo femenino y, en todo caso, a la dignidad de cualquier ser humano son pasos importantes, así como importante y prioritario debe ser el esfuerzo y la atención de Europa en emplearse a fondo para lograr la paz y el respeto mutuo en Oriente Próximo. No podemos negar que las Cumbres que se han ido sucediendo si, por una parte, han marcado hitos en la identificación de muchos problemas, por otra, han estancado la resolución de los mismos. En efecto, comprobamos con pesar que los Gobiernos no han dado curso a las propuestas establecidas en Barcelona: democracia, Estado de Derecho, transparencia, derechos sociales, política de desarrollo endógeno para ayudar a las poblaciones a no abandonar forzosamente sus países.\nLa nueva política de triangulación comercial, la protección de las producciones típicas, incluidas las europeas, condenando e impidiendo las falsificaciones y los fraudes, la seguridad alimentaria y medioambiental, el desarrollo de las peculiaridades artesanales y los programas concretos contra la desertización y para la potabilización del agua y el desarrollo turístico son algunos de los muchos puntos que hemos abordado.\nY aquí quiero agradecer a los funcionarios de la comisión y de los Grupos políticos el trabajo realizado, un trabajo especialmente difícil, a la vista de la premura de los plazos. Ahora los tiempos están maduros para hacer frente a proyectos realizables, y realizables son aquellos proyectos que no nacen de prejuicios partidistas o de equilibrios de intereses inconfesados, sino que nacen de una capacidad de síntesis de la política a partir de las urgencias de los ciudadanos y de las realidades económicas y sociales.\nEs por esto que toda Europa y no sólo la Europa mediterránea, a la que como italiana me honro pertenecer, hoy debe encontrar imprescindible su papel y su compromiso con el Este y el Sur reafirmando que para un progreso armónico y duradero, las necesidades de la economía deben ir al mismo compás que la dignidad de la persona.\nEste texto no se ha escrito para ser publicado y para quedar en una mera declaración de intenciones, sino para ser llevado a la práctica. Por esto, miramos con confianza y esperanza a la Comisión y al Consejo para que la sinergia con el Parlamento Europeo llegue a ser viable y factible. . (FR) Señor Presidente, en el mes de noviembre pasado fui nombrado ponente por la Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa a propósito de la comunicación de la Comisión Un nuevo impulso para el proceso de Barcelona.\nEl objetivo de esta comunicación de la Comisión es doble. Se trata ante todo de realizar el balance del proceso de Barcelona, y luego de formular reivindicaciones en la perspectiva de la conferencia ministerial celebrada en Marsella en el mes de noviembre pasado. Antes de abordar las cuestiones de fondo, desearía primero dar las gracias a mis colegas de la Comisión de Asuntos Exteriores, con quienes he tenido numerosos y muy constructivos intercambios de ideas respecto a la elaboración final de mi informe.\nDesearía expresar, asimismo, que he elaborado dicho informe teniendo en cuenta lo que ya se ha hecho en el Parlamento, la memoria de este Parlamento en relación con la cuestión mediterránea, y desearía rendir un homenaje muy especial al trabajo realizado por el Sr. Yannis Sakellariou.\nEn su comunicación, la Comisión expone nuevamente los tres principales objetivos de la política mediterránea de la Unión Europea, a saber: la creación de una zona de paz y de estabilidad, la creación de una región de prosperidad compartida, a través del establecimiento progresivo del libre comercio, y, finalmente, la mejora del entendimiento mutuo entre los pueblos y el desarrollo de una sociedad civil.\nSeñor Presidente, puede considerarse que, de estos tres objetivos, hasta ahora sólo se ha iniciado efectivamente la realización de una zona de libre comercio. Ahora bien, me ha alegrado oír hace un momento al Sr. Comisario Barnier expresarse en tal sentido; sólo la liberalización, en un contexto de profundas desigualdades, no puede garantizar ni el desarrollo económico ni la integración de sociedades profundamente desestructuradas. Además, se trata de una zona de libre comercio con arreglo a las condiciones de Europa.\nUna sola cifra permite hoy convencerse de ello. Las transferencias presupuestarias globales de la Unión Europea hacia los países mediterráneos ascienden a un millardo de ecus anuales, mientras que las que resultan del déficit comercial de los países mediterráneos en relación con la Unión ascienden a 34 millardos de euros anuales.\nDicho de otra manera, el esfuerzo presupuestario de la Unión Europea para con los países mediterráneos supone menos de una treintava aprte de los beneficios que reporta a Europa la zona de libre comercio.\nEn cuanto a la creación de una zona de paz y de estabilidad, la Unión no tiene mucho peso político, a pesar de la fuerte demanda que existe respecto a Europa por los países del Sur.\nLas zonas en conflicto son numerosas y pueden comprometer el proceso de Barcelona, en su conjunto. En cuanto al desarrollo de una sociedad civil activa, se puede observar que los programas MEDA han afectado principalmente a las personas que poseían vínculos y contactos en Europa, o que estaban muy próximas a los gobiernos. La sociedad civil, de hecho, se ha visto poco afectada.\nFinalmente, los programas de cooperación descentralizada, que debían permitir que los agentes de la sociedad civil de las dos riberas del Mediterráneo se reunieran para elaborar proyectos, están en suspenso desde 1995.\nEl balance es, pues, muy modesto, las frustraciones muy fuertes; la Conferencia de Marsella supuso para muchos casi un fracaso. La visión global de la asociación euromediterránea inaugurada en Barcelona en 1995 hoy ha dado lugar a una negociación, diría yo, que carece de una verdadera voluntad política. En mi informe, trato de elaborar algunas propuestas tendentes a superar esta situación.\nLes presentaré aquí los seis ejes principales." }, { "from": "gpt", "value": " Economic development must not disregard human rights or mutual respect for differences.\nWe all realise that Europe needs a new philosophy, namely that in order to be effective, common strategies must be realistic and practicable. Therefore, we must set ourselves clear, achievable targets so that, step by step, progress can be made towards development, security and stability.\nOn the one hand, a poet would say: \"Woe betide the man who does not dare to dream great dreams!\" but a statistician would reply: \"Woe betide the politician who gets carried away on empty dreams and does not see or resolve the problems which are staring him in the face!\"\nWe have attempted to make our hopes practical and realisable in the short and medium terms.\nIn other words, we have put forward proposals which will give all the countries of the Mediterranean the same dignity and the same opportunity for development in a new multi-faceted relationship with an increasingly large and more complex Europe, a relationship that will have to fight for its international credibility in the tough competition with the whole of the rest of the industrialised world. Protecting the environment and health, dignity for workers, safeguarding the quality of products in order to protect the consumer and safeguarding a free - as long as it is fair - market, attentiveness to the specific cultural differences and traditions including architectural styles of each country and registered designation of origin products, a ban to prevent us Europeans from outrageously abusing the partnership relationships and exporting products to our partner countries which we have banned in Europe because they are dangerous, the boost for the development of all the capabilities of our Mediterranean partners, including assistance for placing the thousands and thousands of young people who have studied or trained in Europe in employment, child protection, the fight against the exploitation of minors and modern-day slavery, attentiveness to the situation of working women and, in any case, to the dignity of all human beings are significant steps forward, just as Europe's commitment and endeavours to do all in its power to bring about peace and mutual respect in the Middle East must be substantial and given priority status. It cannot be denied that, although the successive Summits were a milestone in that they pinpointed a large number of problems, they did not do anything to resolve them. Indeed, I regret to say that the governments have not implemented the proposals adopted at Barcelona: democracy, the rule of law, transparency, social rights and an internal policy to prevent communities being forced to leave their countries.\nA new policy of trilateral trade, safeguarding typical productions, including European productions, condemning and preventing counterfeiting and fraud, food and environmental safety, the development of craft products and the establishment of programmes to fight desertification and facilitate the conversion of non-drinking water into drinking water and the development of tourism are some of the many points which we have discussed. At this point, I would like to thank the officials of the committee and of the political groups for their work, which was particularly demanding because of the need to meet the earlier deadlines.\nThe time is now ripe to tackle practicable projects, and practicable projects are those which do not originate from specific preconceptions or concealed motives but from a policy's ability to marry the needs of the citizens with economic and social concerns.\nThis is why Europe as a whole, not just Mediterranean Europe, to which, as an Italian, I have the honour to belong, must now recognise its strategy on the East and on the South and its commitment to these regions as absolutely essential, and confirm that if healthy, lasting progress is to be achieved, the requirements of the economy must go hand in hand with human dignity.\nThis text was not written in order to be published as a mere declaration of intent: it was written to be implemented, and for this we place our confidence and our trust in the Commission and the Council, so that their cooperation with the European Parliament becomes practicable and updateable.\nMr President, last November, the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy appointed me as rapporteur on the Commission communication entitled 'Reinvigorating the Barcelona Process' .\nThis Commission communication serves a dual purpose: to assess the achievements of the Barcelona Process and to put forward recommendations in preparation for the ministerial conference to be held in Marseilles in November 2000. Before proceeding to discuss the actual substance of the issue, let me first thank my fellow members of the Committee on Foreign Affairs, with whom I had many discussions that were extremely helpful for the final draft of my report.\nI should also like to say that I framed this report taking into consideration what has already been achieved in Parliament, and Parliament' s regard for the Mediterranean question, and at this point I would like to pay special tribute to the work carried out by Mr Yannis Sakellariou.\nIn its text, the Commission once again sets out the three main goals of EU-Mediterranean policy, namely: the creation of an area of peace and stability, the creation of an area of shared prosperity through the progressive establishment of free trade and, finally, the improvement of mutual understanding amongst the peoples of the region and the development of an active civil society. Mr President, of these three goals, only the establishment of a free-trade area can be deemed to have actually got off the ground.\nSo I was pleased to hear Commissioner Barnier comment in this vein earlier, since in the midst of profound inequalities, liberalisation alone cannot bring about economic development nor the integration of deeply divided societies.\nThis is, furthermore, a free-trade area on European terms, as may be illustrated by a single statistic: total transfers from the EU budget to the Mediterranean countries amount to EUR 1 billion per year, whilst those resulting from the Mediterranean countries' trade deficit with the EU amount to EUR 34 million per year.\nIn other words, the Union' s financial contribution to the Mediterranean countries represents less than one-thirtieth of the advantages which Europe derives from the free-trade area.\nAs regards the creation of an area of peace and stability, the European Union does not carry much political clout, despite the fact that in the countries of the South there is a genuine demand for Europe. There are many areas of conflict, which are liable to jeopardise the entire Barcelona Process. As to the development of an active civil society, it may be said that the people who actually benefit from the MEDA programmes are mainly those who had previous contact with Europe or who have close links with governments.\nCivil society has demonstrated a clear lack of interest. Finally, the programmes for decentralised cooperation, which are supposed to enable representatives of civil society from both sides of the Mediterranean to meet for the purpose of devising joint projects, have been frozen since 1995. The degree of success is rather modest, then, and the degree of frustration rather high. Many saw the Marseilles conference as a partial failure. In my view, the grand vision of the Euro-Mediterranean Partnership which was inaugurated in Barcelona in November 1995 has now given way to a negotiating process which lacks any genuine political will.\nIn my report, I attempt to present a number of proposals intended to overcome this situation.\nI shall now introduce the six major areas to focus on." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are responsible for delivering detailed and accurate Spanish to English translations that read smoothly in the target language." }, { "from": "human", "value": "I'd appreciate a English translation for this text: Es necesario establecer con nuestros socios mediterráneos los fundamentos de un mercado común asociado, capaz de insertarse positivamente en el contexto económico europeo, tomando en consideración los parámetros endógenos del desarrollo del Sur.\nEs preciso defender la idea de una orientación del proyecto de libre comercio hacia la creación, a la larga, de un verdadero mercado común que integre el conjunto de los bienes. En segundo lugar, hay que situar las migraciones en el centro del desarrollo. No habrá una asociación auténtica entre las dos riberas del Mediterráneo hasta que no se organice la circulación de las personas.\nPor esta razón, creo que las migraciones constituirán en los próximos años un elemento esencial en nuestras relaciones con dichos países. Necesitamos una gestión común de los flujos migratorios, incluyendo la lucha contra la inmigración irregular y las mafias.\nDebemos, asimismo, orientarnos hacia migraciones temporales, a semejanza de lo que propone hoy la Organización Internacional del Trabajo, sin que por ello se instaure el derecho a una residencia permanente.\nPienso, además, que debería concederse un visado de circulación específico a los actores del partenariado. Asimismo, la inmigración debe estar al servicio del desarrollo de los países de origen. Los inmigrantes contribuyen al desarrollo del país de origen. Sé que la Unión Europea, sé que la Comisión, hace un gran esfuerzo en tal sentido. Pido que se vaya mucho más lejos y se financien los microproyectos de los inmigrantes. Y propongo, dentro de este espíritu, crear un Observatorio de las migraciones, cuyo objetivo consistiría en estudiar los flujos migratorios, con miras a presentar propuestas a la Unión. Ha de favorecerse, asimismo, la asociación reforzada de los Estados euromediterráneos que lo deseen. Recojo, en este sentido, una propuesta que considero muy interesante, del Sr. Comisario Patten. El Sr. Comisario desea que algunos proyectos regionales sean accesibles a un número variable de Estados miembros y de socios mediterráneos directamente interesados, según unas configuraciones que pueden ser diferentes de un proyecto a otro. Apoyo este enfoque, porque creo que introduce relaciones reales y muy fuertes entre los países del norte y del sur del Mediterráneo que desean ir más lejos juntos. Y también es necesario, evidentemente - cuarto punto - reformar la gestión del programa MEDA.\nLa Comisión tiende a ser crítica frente a los socios mediterráneos.\nSin embargo, debe constatarse que, si bien es cierto que algunos países socios han podido toparse con dificultades, debido sobre todo a unas infraestructuras insuficientes, la infrautilización de los fondos MEDA resulta más que nada de la incapacidad de la Comisión para gestionar dichos fondos y para apoyarse en agentes capaces de aplicarlos." }, { "from": "gpt", "value": " Together with our Mediterranean partners, we must lay the foundations of an associate common market, capable of interacting satisfactorily with Europe' s economy, taking local parameters of development in the South into consideration. We should advocate converting the planned free-trade area into a genuine 'common market' encompassing goods of all kinds. Secondly, migration must be placed at the very heart of development today. There will be no real partnership between the two sides of the Mediterranean until the organised movement of people is put on the agenda.\nThis is why I feel that, in coming years, migration is going to represent a crucial aspect of our relations with these countries. We need joint management of migration flows, including measures to combat illegal immigration and the mafias which profit from it.\nWe also need to lay down policies on temporary migration, similar to what the International Labour Organisation is currently proposing, without entitlement to permanent residence.\nI also feel that we should introduce a special travel visa for those involved in the Euro-Mediterranean Partnership. We should also harness immigration to assist development in countries of origin.\nImmigrants contribute to the development of the country of origin. I know that the European Union and the Commission are working hard to achieve this. I would urge the Commission to go further by financing immigrants' micro-projects. In this vein, I would also suggest setting up a monitoring centre on migration to study migration flows with a view to presenting proposals to the European Union. We must also facilitate the enhanced association of the Euro-Mediterranean states that so wish.\nTurning to a proposal from Commissioner Patten which I find extremely interesting, the Commissioner said that certain regional projects should be accessible to a variable number of directly interested Member States and Mediterranean partners on the basis of configurations which could vary from one project to another.\nI support this approach as I believe it establishes genuine, and genuinely strong, relations between the countries to the north and south of the Mediterranean who wish to go further together.\nMy fourth point is that we also have to reform the management of the MEDA programme. The Commission tends to be critical of our Mediterranean partners. It must, however, be noted that, while it is true that some partner countries have experienced difficulties, particularly because of deficient infrastructures, the under-implementation of MEDA funds is primarily the result of the Commission' s inability to manage these funds and to rely on operators capable of implementing them properly." } ]
[ { "from": "system", "value": "" }, { "from": "human", "value": "Give me the corresponding English text for:\n En sexto lugar, es preciso comprometer medios financieros importantes. El bloqueo del proceso de paz en Oriente Medio obstaculiza cualquier dinámica subregional, económica, social o cultural.\nPienso que la Comisión debe tomar conciencia de esta situación. Para concluir, diré que la circulación organizada de las personas, el codesarrollo y la cooperación descentralizada constituyen los ejes principales que hoy estructuran mi informe y que, en mi opinión, deberían ser los de la Comisión. Señor Presidente, como ponente para opinión de la Comisión de Cultura sobre el proceso de Barcelona, quisiera trasladar aquí algunas de las preocupaciones y sugerencias que se han aprobado por unanimidad en comisión.\nEn primer lugar, quiero llamar la atención sobre la necesidad de fomentar los programas culturales, lo cual no es la llamada de atención clásica.\nSabemos que el programa EUROMED - Heritage ha sido la más exitosa de todas las colaboraciones con el Mediterráneo. Por otra parte, entendemos la cultura en un sentido de dinamizador de riqueza.\n¿Qué sería, por ejemplo, de Egipto sin su turismo cultural, que ha sido uno de sus principales enlaces con el mundo y una de sus principales fuentes de riqueza? La cultura, por tanto, es uno de los factores de más fácil acceso, más a mano, más desarrollados y con mayor experiencia acumulada en el ámbito del desarrollo mediterráneo, lo que le puede vincular estrechamente a la comunicación entre personas y seguir abriéndole puertas.\nAl mismo tiempo, queremos llamar la atención sobre la educación. Creemos que un espacio mediterráneo de comercio, si no se atiende a la educación, será un espacio de colonización mediterránea. Por tanto, la única posibilidad de que exista una trama social capaz de incorporarse al mundo empresarial y al mundo occidental se basa en la educación. Por otra parte, creemos que es ahí donde existe también una trama autóctona y auténtica para establecer los pilares para el futuro desarrollo. Además, la única posibilidad de extender nuestras ideas sobre derechos humanos exige que contemos con una población mejor formada y mejor educada. Por tanto, no estamos hablando de tópicos, sino de realidad.\nOtro punto que también nos preocupa es la adaptación de la Comisión a la filosofía y a las condiciones de los países a los que se dirige la convocatoria.\nCreo que gran parte del fracaso del programa MEDA se debe a que estamos aplicando una mentalidad de escala europea, cómoda para los proyectos de la Comisión." }, { "from": "gpt", "value": " My sixth point is that considerable funding must be allocated.\nThe deadlock in the Middle East peace process is an obstacle to any sub-regional dynamic, be it economic, social and/or cultural. I think the Commission should take this situation into account.\nIn conclusion, I shall say that the organised movement of people, codevelopment and decentralised cooperation are the main concerns behind the report I am presenting today. I think they should also be the main concerns of the Commission.\nMr President, as draftsperson of the opinion of the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport on the Barcelona Process, I would like to communicate some of the concerns and suggestions which have been unanimously approved in committee. Firstly, I wish to draw attention to the need to promote cultural programmes, which I know is not what attention is usually drawn to.\nWe know that the Euromed Heritage programme has been the most successful of all programmes for cooperation with the Mediterranean.\nFurthermore, we believe that culture promotes wealth. For example, where would Egypt be without its cultural tourism, which has been one of its main links with the world and one of its main sources of wealth? Culture, therefore, is one of the factors which is most easily accessible, closest to hand, most developed and which has accumulated the most experience in the field of Mediterranean development, which means that it can be closely linked to communication between people and can continue to open doors. At the same time we wish to draw attention to education.\nWe believe that if a Mediterranean trade area does not deal with the issue of education, it will become an area of Mediterranean colonisation.\nTherefore, the only way that there can be a social scheme capable of being incorporated into the business world and the Western world is through education. Furthermore, we believe that that is where a genuine and indigenous scheme also can be found for establishing the pillars for future development. Furthermore, the only way in which we can spread our ideas about human rights is by creating a better trained and better educated population. We are therefore not talking about clichés, but about reality. Another point that also concerns us is the way in which the Commission adapts to the philosophy and circumstances of the countries towards which the aid is directed. I believe that a large part of the failure of the MEDA programme is due to the fact that we are applying a European-scale mentality, which suits Commission projects." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your goal is to provide proficient, careful translations from Spanish to English, preserving the sense and nuance of the source text." }, { "from": "human", "value": "Translate this from Spanish to English, please:\nEs preciso acudir a la estructura social interna de los países implicados, a las universidades, a las instituciones educativas, a los museos, al ámbito de la cultura, y a la propia sociedad, para apoyarse en ella para el futuro desarrollo.\n. (FR) Señor Presidente, las distintas intervenciones de nuestra Comisión de Industria en el debate sobre la política mediterránea de la Unión y de reactivación del proceso de Barcelona establecido en 1995 han sido muy importantes. Nuestra intervención fue preponderante con motivo del informe de actividad MEDA, que presenté el 5 de septiembre de 2000 y que se aprobó - al igual que la modificación del reglamento a través de MEDA II - prácticamente por unanimidad en el Parlamento.\nHabría sido conveniente que la reunión de Feira se hubiese referido a MEDA, que constituye el instrumento principal para la aplicación de esta política y que se dotará para el período 2000-2006 con 5,37 millardos de euros, sin tener en cuenta los créditos del Banco Europeo de Inversiones. Nosotros deseamos, por otro lado, un aumento de dicha dotación financiera, ya que la política mediterránea de la Unión Europea no debe sufrir las consecuencias de los créditos que ésta asigna, legítimamente, para los Balcanes." }, { "from": "gpt", "value": " We need to look to the internal social structures of the countries involved, the universities, the educational institutions, the museums, the cultural field, and society itself, so that we can rely on it for future development. Mr President, the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy has on several occasions made considerable contributions to the debate on the European Union' s Mediterranean policy and on reinvigorating the 1995 Barcelona Process.\nWe played a major part in the discussion on the MEDA activity report that I presented on 5 September 2000, which was adopted almost unanimously by Parliament, as was, moreover, the amendment of the MEDA Regulation (MEDA II).\nWe would have liked the meeting at Feira to refer to the MEDA programme, since it is the main instrument for implementing this policy and will be allocated a financial package of EUR 5.37 billion for the period 2000-2006, excluding funds from the European Investment Bank.\nFurthermore, we hope that this budget will be increased, as European Union Mediterranean policy should not have to suffer because of the appropriations that have been legitimately allocated to the Balkans." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are responsible for ensuring that Spanish text is accurately and fluently translated into English." }, { "from": "human", "value": "Help me with translating this to English, please:\n Nosotros hacemos hincapié, primero, en la necesidad de definir la estrategia mediterránea en concertación con los terceros países; segundo, en la necesidad de desarrollar una cooperación descentralizada a través de delegaciones por contrato con las colectividades locales y la sociedad civil, concretamente las ONG, tanto con respecto a las regiones transfronterizas como al contexto Sur-Sur y a la integración regional; tercero, insistimos en la decisión del Parlamento y de la Comisión con miras a efectuar una evaluación anual de la situación de los derechos humanos en los países contratantes; y, cuarto, en la urgencia que reviste aprobar la Carta para la Paz y la Estabilidad, a fin de desempeñar un papel más activo, sobre todo en el restablecimiento de la paz en Oriente Medio. Para nosotros es particularmente importante desarrollar las acciones endógenas y de desarrollo sostenible que las conclusiones de Feira no toman en consideración, así como una evaluación gradual en este ámbito, la creación de programas consecuentes sobre el medio ambiente y el agua, la reactivación del programa START y la participación de los terceros países mediterráneos en el sexto programa marco de investigación y de desarrollo tecnológico.\nLa Comisión de Industria, Comercio Exterior, Investigación y Energía ha emitido una opinión unánime sobre estas distintas cuestiones.\n. (IT) Señor Presidente, reivindicar un papel motor de la Unión Europea supone poner en práctica una serie de directrices que, hasta la fecha, figuran más sobre el papel que implícitas en la actuación cotidiana." }, { "from": "gpt", "value": "\nSecondly, the need to develop decentralised cooperation that aims to enable contracts with local authorities and civil society, particularly NGOs, for both cross-border regions and in the South-South context, as well as for regional integration. Thirdly, we should like to highlight the decision of Parliament and the Commission to carry out an annual assessment of the human rights situation in signatory countries.\nMy fourth point is to stress the urgent need to adopt the Charter for Security and Stability so that we can play a more active role, particularly in restoring peace in the Middle East. We consider it particularly important to encourage local measures and sustainable development, although this was omitted from the Feira Council conclusions, and to carry out progressive evaluation in this area, to implement major programmes on the environment and water, to reinvigorate the Start programme, and for third countries of the Mediterranean region to take part in the Sixth Research Framework Programme of research and technological development.\nThe Committee on Industry, External Trade, Research and Energy gave its unanimous opinion on this range of questions.\nMr President, assuming a driving role in the European Union means implementing a series of guidelines which have thus far existed more on paper than as part of practical action." } ]
[ { "from": "system", "value": "Leaning on your deep understanding of both Spanish and English, you provide accurate and culturally-sensitive translations." }, { "from": "human", "value": "Please translate this to English, thank you:\nEs un deber de esta Europa, cuyo cometido es ser el motor de un sistema equilibrado de comercio, de mercado, de desarrollo, de crecimiento y de prosperidad económica. Y ello también con el fin de detener los preocupantes flujos migratorios de esta última década, señal inequívoca de la frustrada política de cooperación bilateral. Hay que partir de estos dos instrumentos si se quiere realmente devolver a la región del Mediterráneo el antiguo esplendor y sobre todo volver a desempeñar con dignidad política ese papel protagonista. Es indispensable que en este panorama geopolítico Europa cumpla un papel de liderazgo pisando el acelerador en los acuerdos de asociación a través de los instrumentos financieros acordados por el BEI y sobre todo por el programa MEDA. Paralelamente, tampoco se puede aplazar la aprobación de la Carta Euromediterránea para la Paz y Estabilidad en la que ambas orillas colaboren con un esfuerzo concreto y cuyas bases han de buscarse en los derechos de la persona, del núcleo familiar, de la diversidad cultural y del diálogo religioso. En efecto, el problema de la inmigración, que es el reto más difícil, se ha de afrontar respetando las peculiaridades culturales e históricas y se ha de convertir en un instrumento de desarrollo. Es innegable que las necesidades europeas de mano de obra están en constante aumento, pero al mismo tiempo hay que poner fin a la inmigración clandestina y a los numerosos tráficos ilegales existentes. No crear un freno efectivo y una sólida barrera contra todo lo que se opone a la legalidad o a las leyes democráticas, sólo puede servir para reagudizar divisiones, exasperaciones e incluso violencias que anularían los esfuerzos y el diálogo desplegados hasta la fecha. . (SV) Señor Presidente, estimados diputados y miembro de la Comisión, para la Presidencia sueca, la cooperación mediterránea en un asunto interesante e importante. Por este motivo, he escuchado atentamente las ponencias de la Sra. Muscardini y del Sr. Naïr.\nCompruebo con satisfacción que algunas de las críticas contenidas en ambos informes corresponden a las prioridades esenciales de la Presidencia sueca.\nEn el plano político, la Presidencia quiere fomentar la democracia y los derechos humanos, los avances económicos, sociales y medioambientales, además de la igualdad de oportunidades y la lucha contra distintas formas de discriminación.\nEn el terreno económico y financiero, queremos trabajar en favor de acuerdos de colaboración y cooperación dinámicos y \"humanos\" .\nEn el concepto de bienestar están comprendidos el crecimiento y el equilibrio social. Hasta ahora no se ha realizado ninguna Conferencia de Ministros de Comercio en el seno del proceso de Barcelona, a pesar de que la economía y el comercio son uno de los pilares de este proceso.\nPor este motivo, la Presidencia organizará una reunión con la participación de Ministros de Comercio de los 27 países. El objetivo es dar dinamismo a los principales aspectos comerciales del proceso y discutir las directrices del trabajo futuro. Otro asunto importante del que habrá que ocuparse es la integración regional. Las normas sobre el país de origen, las medidas sobre armonización y acumulación y los estándares y normas sobre protección de la propiedad intelectual son también asuntos de gran trascendencia.\nEn este contexto quisiera manifestar que la Presidencia comparte el criterio de que los productos agrícolas no deben ser eliminados de las discusiones sobre libertad de comercio.\nTambién es importante incentivar y apoyar el intercambio comercial y la cooperación entre los países que forman parte de los acuerdos de colaboración y cooperación. Éste es un terreno olvidado en el que hay mucho por hacer.\nHan pasado más de cinco años desde la iniciación del proceso de Barcelona.\nSe ha hecho bastante, pero muchas de las metas no se han cumplido.\nEn parte, se ha debido a que la situación en que se encuentran las negociaciones de paz han impedido mayores avances, pero también ha habido otros factores.\nEstamos convencidos de que se puede y se debe hacer mucho para que la colaboración mediterránea sea más eficiente y para que todas las partes del proceso se sientan más dueñas de él. Por esta razón, escucharé con gran interés el debate de hoy, que estoy convencido de que será una valiosa contribución al fortalecimiento de la colaboración de la Unión en el Mediterráneo. Señor Presidente, quisiera en primer lugar dar las gracias a los dos ponentes, Sres. Muscardini y Naïr, que han convertido estos informes sobre las perspectivas de la política del Mediterráneo en unos informes cualificados y fuertes.\nConsidero que la política del Mediterráneo se ha de relanzar por los aspectos políticos, culturales y económicos que entraña: porque hay que reforzar cada vez más la democracia y el parlamentarismo, porque hay que ampliar los límites del Estado de Derecho, porque hay que tomar conciencia del valor de la defensa de los derechos humanos, porque nos sirve el intercambio cultural para el conocimiento mutuo de la sociedad, y en particular de las comunidades islámicas, porque es necesario crear sociedades multiétnicas, raciales, religiosas y culturales, y, por ende, reafirmar el principio del respeto a las minorías como momento de afirmación de las democracias, exaltar el valor de la paz como momento que caracteriza la vida cotidiana de los ciudadanos de la orilla meridional del Mediterráneo y, en consecuencia, excluir del proceso cultural cualesquiera radicalismos, fundamentalismos y odios que crean lutos, masacres y guerras. El intercambio comercial es importante para Europa y también es importante poder ofrecer y garantizar formaciones profesionales y técnicas, así como instrumentos financieros adecuados y además reforzamiento y consejos para las monedas de estos países, ya que, tarde o temprano, la zona de librecambio deberá convertirse en zona euro.\nEsto es lo que nosotros esperamos.\nSin embargo, creo que la Unión Europea ha de invertir la tendencia porque, en mi opinión, hoy la política es una política de incumplimiento de las perspectivas y de los compromisos auspiciados.\nLa reducción del instrumento MEDA, por motivos que considero instrumentales, y la ralentización en los procesos de asociación son alarmantes. Las declaraciones de principio no se traducen en hechos y actos, sino en una ralentización en los hechos y actos." }, { "from": "gpt", "value": "\nIt is one of the duties of Europe, which has the task of being the driving force of a balanced system of trade, the market, development, growth and economic prosperity. This is also necessary in order to stem the disturbing migration flows of this last decade, which are a clear indication of the lack of a bilateral cooperation policy. It is precisely from these last two issues that we must start if we genuinely want to restore the Mediterranean area to its former glory and, above all, to resume our leading role with political dignity.\nIt is essential for Europe to be at the forefront in this geo-political scenario, using the association agreements as springboards towards the financial instruments granted by the EIB and, in particular, by the MEDA programme. At the same time, the adoption of the Euro-Mediterranean Charter for Peace and Stability, in which the two sides of the Mediterranean cooperate actively and the bases of which derive from the rights of individuals, of the family unit, of cultural diversity and of religious dialogue, cannot be put off any longer.\nIn fact, the issue of immigration, which is one of the greatest challenges, must be tackled in respect for cultural and historical differences and itself become a means of development. It cannot be denied that the European labour requirements are constantly increasing, but, at the same time, we must put an end to illegal immigration and the numerous existing cases of illegal trafficking.\nFailure to establish an effective, solid barrier blocking all that works against legality or the laws of democracy can only exacerbate division, annoyance and even violence once again, which would cancel out all the effort put in and undo any progress made in dialogue thus far. Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the Swedish Presidency sees the EU' s Mediterranean cooperation as an important and pressing issue. I therefore listened with great interest to Mrs Muscardini' s and Mr Naïr' s presentations of their reports.\nIt is gratifying to note that criticisms made in both reports relate to the Swedish Presidency' s main priorities.\nIn political terms, the presidency wishes to promote democracy and human rights, social and economic progress and progress on environmental matters and, in addition, equality and the struggle against various forms of discrimination. In the economic and financial sphere, we want to work towards an economic and financial partnership which is both dynamic and has a human face.\nThe concept of prosperity includes both economic growth and social equilibrium.\nTo date, no conference of trade ministers has been held within the Barcelona Process, in spite of the fact that trade and the economy form one of the three pillars of Barcelona cooperation. The presidency is therefore going to arrange a meeting involving the 27 countries' trade ministers.\nThe aim is to give a dynamic edge to the most important aspects of trade covered by the Barcelona Process and to agree upon the guidelines for continued work.\nThe need for regional integration is another important issue which should be discussed.\nOther priority sectors include rules of origin, accumulation, harmonisation measures, norms and standards and intellectual property protection.\nIn this context, I also wish to point out that the presidency shares the view that agricultural products ought not to be excluded from the free-trade discussions. It is also important to encourage and support trade and cooperation between the partner countries themselves.\nThis is a neglected area in which a great deal must and can be done. More than five years have gone by since the Barcelona Process was embarked upon.\nA lot has been achieved, but it has not been possible to implement many of the plans.\nTo some extent, the way matters stand in the peace process has restricted the potential for progress, but other factors too have had a part to play. We are convinced that a good deal can and should be done to give more impetus to Mediterranean cooperation and to make everyone involved feel that they own more of the process. I shall therefore be listening with great interest to today' s debate, which I am convinced will make a valuable contribution to strengthening the EU' s Mediterranean cooperation.\nMr President, I would like to start by thanking the two rapporteurs, Mrs Muscardini and Mr Naïr, who have produced sound, high-quality reports on the future of the Mediterranean policy.\nI feel that a boost needs to be given to the political, cultural and economic aspects of the Mediterranean policy: because we must increasingly consolidate democracy and the parliamentary system, because we must expand the borders of the rule of law, because we need to realise the importance of protecting human rights, because we need cultural exchange promoting mutual awareness of societies, particularly where Islamic communities are concerned, because we need to create multiethnic, multiracial, multireligious and multicultural societies and therefore reassert the principle of respect for minority cultures as part and parcel of democracies and emphasise the importance of peace in the daily lives of the citizens of the southern side of the Mediterranean, thereby excluding from the cultural process all radical or fundamentalist behaviour and all hate, which leads to conflict, massacre and war.\nMoreover, commercial interexchange is important for Europe, and it is also important to be able to provide and guarantee vocational training and adequate financial instruments, and also support and advice in respect of the currencies of these countries, for, apart from anything else, the free-trade area will then have to become a euro zone.\nThis is what we expect. However, I feel that the European Union needs to do an about-turn for, in my opinion, the current line is to withdraw from the expected prospects and commitments.\nThe cutback in the MEDA programme, for reasons which I see as excuses, and delays in the partnership processes are alarming. Declarations of principles have been followed not by action but by delays in action." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your talent for translating Spanish into English ensures that the original meaning and style of the source text are preserved in the target language." }, { "from": "human", "value": "Translate this to English:" }, { "from": "gpt", "value": "" } ]
[ { "from": "system", "value": "Your exceptional understanding of both Spanish and English enables you to create clear, fluent, and accurate translations." }, { "from": "human", "value": "I need help with the English translation for this:\n En consecuencia, hagamos de este Mare Nostrum un mar de paz - porque fue un mar de cultura - donde los niños, las mujeres, los ciudadanos puedan realizar intercambios y circular libremente en esta región.\nSeñor Presidente, yo también quiero dar las gracias a los ponentes y destacar que, por el tenor del debate que se está desarrollando, hemos logrado una evolución de la posición del Parlamento sobre la cuestión de la política mediterránea, una evolución que es muy importante porque, más allá de las diferencias entre los Grupos políticos, compruebo una sintonía sobre este tema que nos hace más fuertes y convierte en más fuertes a las Instituciones europeas.\nLa estrategia euromediterránea de la Unión es tan importante como la de la ampliación a los países de Europa central y oriental, pero, mientras que para la ampliación hemos trazado un camino, para la política mediterránea estamos todavía buscando una estrategia, a pesar de que tenemos a nuestra espalda la asociación que surgió de Barcelona y a pesar de que en la región existen muchos problemas, empezando por el de la continuación de algunos conflictos.\nEn todo caso, y habida cuenta de que de esto se hablará más tarde a presencia del Sr. Solana, no me quiero alargar.\nAhora sólo quiero decir que auspiciamos un papel más activo y más convincente de los Gobiernos europeos que brinde al Alto Representante la posibilidad de hacer una política no contraria o alternativa a la de los Estados Unidos, sino mucho más significativa que la que Europa consigue hacer hoy con respecto a unos interlocutores a los cuales, lamentablemente, no nos podemos sustituir.\nPor lo tanto, siempre hay que tener en cuenta que la posibilidad de alcanzar un acuerdo surge ante todo de la comprensión, del diálogo que los palestinos y los israelíes lograrán llevar adelante. Por otro lado, no hay que olvidar otros conflictos y aquí recuerdo el del Sahara occidental. No debemos ignorar que existen las Naciones Unidas, pero que en ese ámbito hay un espacio para la iniciativa europea, y en este momento creo que, con relación a la cuestión del Sahara occidental, hay un espacio para la iniciativa europea que podemos poner en marcha para cerrar el último conflicto colonial.\nEn cuanto a la cuestión de la asociación, me interesa abordar algunos de los temas más nuevos que sugerimos a la Comisión y al Consejo que tomen en consideración más de lo que han venido haciendo hoy. Quiero tratar el tema de los derechos humanos y del Estado de Derecho.\nCon la Carta de los Derechos Fundamentales europeos hemos dado un significativo paso adelante: declaramos que en el territorio de la Unión a todo el mundo se le reconocen los derechos sociales y de la persona. En consecuencia, con respecto a estos países, esto nos permite estar en condiciones de mantener un diálogo que aborde la cuestión de una ciudadanía euromediterránea, donde las cuestiones del respeto a los derechos humanos no son una injerencia nuestra en una situación que es la suya, sino la necesidad común de construir unos valores que estén en la base de una convivencia como la que queremos conseguir. Análogamente, y en cuanto a las cuestiones de inmigración, creo que nos interesa a nosotros tanto como a ellos luchar contra la inmigración ilegal y, por ende, practicar una política de dimensión europea. En lo que se refiere a la agricultura, quisiera recordar a la Presidencia sueca que es muy sencillo decir: \"Abramos el librecambio también a la agricultura.\"\nLes quiero hacer notar que hoy en esos mercados nuestros productos, pese a pagar un arancel, son competitivos con los productos locales. En consecuencia, tengamos cuidado, porque con una liberalización corremos el riesgo de destruir un sector que para algunos países es fundamental. Nuestros amigos marroquíes nos recuerdan que agricultura quiere decir mantener las personas en los campos, mantener el empleo, mantener el medio ambiente. Por lo tanto, debemos tener cuidado de no hacer un discurso algo precipitado y superficial sobre sectores en que, por el contrario, debemos avanzar en una asociación que no haga pagar ningún precio a estos países.\nSeñor Presidente, en primer lugar quiero mostrar nuestro agradecimiento al trabajo realizado por la Sra. Muscardini y el Sr. Naïr y a su receptividad ante nuestras propuestas, y expresar que nuestro Grupo apoya ambos informes.\nMás concretamente, quisiera destacar algunos aspectos positivos que se han introducido, en particular en el campo de los derechos humanos, y muy especialmente una enmienda de nuestro Grupo que pide la condena de la pena de muerte y una moratoria en el caso de las ejecuciones pendientes. Sería muy esperanzador que la moratoria tuviera efecto inmediato. En otro ámbito, también quiero expresar nuestra confianza en el estímulo que se da, a través de las enmiendas, al ámbito regional y local, a la sociedad civil y, muy principalmente, a la inversión privada como auténtico motor del desarrollo, por encima de las ayudas de Estado o de ayudas europeas al más alto nivel.\nNo entro en más detalles, porque creo que ya han quedado claros los ejes definidos por la Sra. Muscardini y el Sr. Naïr en sus intervenciones,.\nPero me gustaría hacer dos consideraciones al hilo de los debates que hemos tenido en comisión y en mi propio Grupo. Una sobre las prioridades políticas y otra sobre la coherencia de nuestras actuaciones.\nNo todos entienden que debamos contraponer la prioridad de la ampliación al Este frente a la prioridad mediterránea.\nCreo, además, que la Presidenta en ejercicio del Consejo, la Sra. Lindh, el otro día lo dejó claro en comisión. Son dos auténticas prioridades pero distintas.\nLa ampliación es una prioridad operativa, en la que tenemos objetivos fijados, sabemos a dónde vamos, sabemos lo que queremos y, de hecho, no hay opciones estratégicas alternativas.\nEn cambio, la política mediterránea es una prioridad estratégica, en la que no sabemos a dónde vamos o, para ser más exactos, vamos inexorablemente a donde no queremos ir.\nLa evolución previsible de la renta, teniendo en cuenta la demografía y el crecimiento económico actuales, indica que nuestra renta media per cápita crecerá y la renta media per cápita en el norte de África decrecerá y, si no hay una inflexión al respecto, crecerán los problemas que todos tenemos in mente, y que creo que no es necesario citar.\nSabemos lo que ocurrirá, pero no sabemos cómo evitarlo, aunque queramos evitarlo a toda costa. Por tanto, no contrapongamos prioridades políticas. Mi otra reflexión es sobre la coherencia de nuestras actuaciones. Porque, para obtener resultados, debemos ser más coherentes.\nEvidentemente, hace falta voluntad y hacen falta recursos, pero resulta que los recursos no se usan; y esto significa que no hay suficiente capacidad de gestión por nuestra parte y no hay suficiente capacidad de absorción por parte de los países receptores.\nSe pide más y no se consume. Alguien, por tanto, puede preguntar \"¿por qué no reajustamos las cifras?\" .\nPero lo cierto es que hace falta el presupuesto, y debe usarse. Por todo ello, creo que se requiere convicción así como capacidad de absorción." }, { "from": "gpt", "value": "\nLet us therefore make our Mediterranean a sea of peace - for it used to be a sea of culture - where children, women and citizens can trade and move freely throughout the area.\nMr President, I too would like to thank the rapporteurs and point out that this debate has brought progress in Parliament's position on the issue of the Mediterranean policy, progress which is extremely important because, apart from anything else, over and above the differences between political groups, I can see that we have common ground on this matter which adds to our strength and the strength of the European institutions. The Union's Euro-Mediterranean strategy is just as important as its strategy on enlargement to include the countries of Central and Eastern Europe, but we have outlined a path to follow for enlargement whereas we are still searching for a strategy for the Mediterranean policy, even though we have the partnership established by Barcelona behind us and despite the region's numerous problems, starting with the continual conflict. I will not dwell on this as the matter will be discussed later on when Mr Solana is here.\nFor now, I just want to say that we call for a more active, more substantial role to be played by the European governments, giving the High Representative the power to develop a policy which is not in conflict with or an alternative to the policy of the United States, but is much more substantial than the strategy currently employed by Europe with regard to the partners, whose job, I regret to say, we cannot do for them.\nWe must therefore always bear in mind that the agreement must be based, first and foremost, on understanding and dialogue between the Palestinians and Israelis.\nOn the other hand, we cannot lose sight of other areas of conflict such as the Western Sahara.\nWe must never forget that the United Nations exists but that, within that framework, there is room for a European initiative, and my opinion is that, at the moment, there is room for a European initiative in the Western Sahara issue and that we could put an end to this last colonial battle. On the subject of the partnership, I feel that we should tackle the more recent aspects, to which we invite the Commission and the Council to attach more importance than we have here today.\nI would like to focus on human rights and the rule of law.\nThe Charter of Fundamental Rights of the European Union represented a considerable step forwards: that is, we acknowledge that the social and individual rights of all people are recognised on Union territory. This places us in a position where we can have dialogue with these countries, tackling the question of a Euro-Mediterranean citizenship where human rights issues are not a question of us interfering in their affairs but of the common need to establish values which are at the basis of the kind of peaceful coexistence we want.\nSimilarly, with regard to immigration, I would argue that it is in both our and their interest to fight illegal immigration and therefore establish a European-scale policy. With regard to agriculture, I would point out to the Swedish Presidency that it is very easy to say that we are going to open up agriculture to free trade as well. You must realise, gentlemen, that, even now, when they are subject to duties, our products are already competitive with local products on the markets of those countries: let us therefore take care for liberalisation could destroy a sector which is of vital importance for some countries. Our Moroccan friends remind us that agriculture means keeping people in the countryside, maintaining employment and protecting the environment.\nLet us therefore avoid superficiality and undue haste in developing strategies on sectors where we need to progress in a partnership which does not harm these countries.\nMr President, I would firstly like to offer our thanks for the work carried out by Mrs Muscardini and Mr Naïr and for their receptiveness to our proposals, and I would also like to say that our group supports both reports.\nMore specifically, I would like to highlight some positive aspects which have been introduced, particularly in the field of human rights, and more especially an amendment from our group which asks for condemnation of the death penalty and a moratorium on pending executions.\nIt would be cause for great hope if the moratorium were to take effect immediately. On a different issue, I would also like to express our confidence in the impetus that the amendments provide in the regional and local field and to civil society, especially to private investment as a genuine driving force for development, over and above state aid and European aid at the highest level. I will not go into any more detail, because I believe that the main points have been made clear by Mrs Muscardini and Mr Naïr in their speeches. However, I would like to make two observations in relation to the debates which we have held in committee and in our group.\nOne of these concerns political priorities and the other concerns the coherence of our actions.\nWe do not all believe that we have to set the priority of enlargement towards the East against the priority of the Mediterranean.\nI also believe that the President-in-Office of the Council, Mrs Lindh, made this clear the other day in committee.\nThey are two real priorities but they are different.\nEnlargement is an operational priority for which we have set objectives, we know where we are going and we know what we want and, in reality, there are no alternative strategic options. On the other hand, Mediterranean policy is a strategic priority, in which we do not know where we are going or, to be more precise, we are moving inexorably towards a place to which we do not want to go.\nThe foreseeable change in income, bearing in mind current demography and economic growth, indicates that our average per capita income will rise and the average per capita income in North Africa will decrease and, unless this is prevented, the problems we all envisage, and which there is no need to mention, will increase.\nWe know what will happen, but we do not know how to prevent it, although we want to prevent it at all costs.\nLet us not, therefore, set political priorities against one another. My other point concerns the coherence of our actions, because, in order to get results, we must be more coherent.\nClearly, we need will and we need resources, but, in fact, resources are not being used; and this means that there is insufficient capacity for management on our part, and there is insufficient capacity for absorption on the part of the receiving countries. More is requested and then is not used.\nTherefore, somebody should ask 'why do we not readjust the figures?' But what we really need is a budget and it must be used.\nFor all these reasons I believe that we need conviction as well as the capacity for absorption." } ]
[ { "from": "system", "value": "With your expert understanding of both Spanish and English, you deliver flawless translations that retain the original meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "Could you translate this to English, please:\nSeñor Presidente, voy a centrarme en un aspecto de la estrategia común para la región mediterránea que no está siendo tenido en cuenta en toda su dimensión: el diálogo Sur-Sur, que es un motor importante dentro de la estrategia para la relación Unión Europea-Países del Magreb. La creación de órganos y mecanismos centralizados que ahonden en los problemas más acuciantes es un imperativo. La gestión de proyectos en puntos concretos y sobre aspectos comunes es una necesidad que se ha convertido en realidad en casos en los que, a título privado, ciudadanos y ciudades de ambos lados del Estrecho de Gibraltar vienen colaborando con magníficos resultados y sin el auspicio comunitario. Para esa gestión local, sería necesaria la creación de un nuevo órgano que, como mecanismo descentralizado y permanente, reuniera a los responsables institucionales, políticos y sociales de estos territorios tan cercanos y tan lejanos a la vez.\nLos catorce kilómetros que separan la Unión Europea del Magreb son reales, pero hagamos que no sean una distancia insalvable que impida una cooperación más íntima. La inmigración, sus causas y consecuencias -a veces terribles e irreparables-, los intercambios empresariales, agrícolas y pesqueros, los intercambios sociales, técnicos, formativos, universitarios, los aspectos de desarrollo común, como en el sector energético, y los fundamentales aspectos políticos democratizadores que la Unión Europea debe fomentar en estos países exigen la creación de nuevos mecanismos e instrumentos que, de forma descentralizada, respondan a esas necesidades locales, pero que tienen repercusiones generales.\nSeñor Presidente, si bien Barcelona hizo abrigar esperanzas y expectativas, hoy el balance es decepcionante. Las ambiciones loables de ayer: la reivindicación de una zona de prosperidad compartida, el espíritu de un reequilibrio Norte-Sur, la voluntad de lograr más paz y estabilidad, hoy son urgentes. Pero si bien todos mencionan la necesaria reactivación de la asociación, las opiniones son divergentes.\nEl futuro de la propia idea de una asociación no reside en un ajuste de las necesidades de estos pueblos a las leyes de los mercados del Norte y a nuestras propias ambiciones, sino en su desarrollo, en la satisfacción de sus prioridades.\nAsí pues, en mi opinión, Europa debería iniciar una vía distinta del simple apoyo a la zona de libre comercio. El establecimiento de cooperaciones, a través sobre todo de los servicios públicos, la búsqueda de otros recursos financieros - gracias, por ejemplo, a un impuesto del tipo Tobin y a la reducción, o anulación, de la deuda -, dotaría de un verdadero contenido a una asociación equitativa y útil.\nEste enfoque favorece unas relaciones Norte-Sur exentas de cualquier tipo de dominación. Lo mismo puede decirse de los derechos humanos. Nuestros vínculos en el Mediterráneo sólo pueden estar basados en la confianza, y, puesto que los acuerdos suscritos comprometen a las dos partes a respetarlos, nos preocupan vivamente las violaciones perpetradas, por ejemplo, en Túnez. Está en juego, asimismo, el respeto por Europa de los derechos de todos.\nPienso en la necesidad de una concepción más solidaria y generosa de las migraciones. La libre circulación para las mercancías y los capitales, pero no para las personas, es algo inhumano e ineficaz.\nLa experiencia demuestra, en efecto, que el cierre de las fronteras no hace sino poner a los hombres y a las mujeres que carecen de papeles, de derechos, en manos de traficantes y empresarios sin escrúpulos. No se puede hablar de una gestión más humana de la inmigración ni aspirar a una mayor integración sin poner en entredicho sus fundamentos.\nDebe garantizarse la libre circulación de las personas, la igualdad de derechos sociales, económicos, culturales y políticos. Finalmente, la construcción de una zona de paz exige de la Unión Europea una acción mucho más franca y enérgica en Oriente Medio.\nLa aplicación íntegra de las resoluciones de las Naciones Unidas, el respeto por Israel de sus compromisos, el reconocimiento del derecho legítimo de los palestinos de disponer de un Estado, son actualmente cuestiones ineludibles.\nEl mismo problema - y concluyo - se plantea en el Sahara Occidental, donde se corre el peligro de que se produzca la reactivación del conflicto armado. Por todo ello, Europa saldría beneficiada si asociara a todos aquellos que ya están construyendo otro tipo de cooperación, como las asociaciones, las colectividades locales y los sindicatos.\nSeñor Presidente, el informe de la Sra. Muscardini sobre la política mediterránea, o lo que se tiene por tal, es notable ante todo por una razón simple, pero que este recinto sigue ignorando.\nPor fin este informe basa la problemática de la política exterior común en lo que constituye su pilar natural, es decir, la geografía, el espacio, la dialéctica de la tierra y el mar, la repartición de las naciones según sus propias esferas, sus propios vínculos, sus propias solidaridades, aun cuando fuesen centrífugas con respecto a la mítica Europa, ese continente impreciso, tan impreciso que no tiene realmente fronteras. Este informe sitúa de nuevo la política exterior en sus bases. La geografía, como decía, y lo que constituye su receptáculo - su tabernáculo, podría decirse -, o sea, la Historia, que permite leer, comprender y, por tanto, respetar las constantes políticas dictadas por la geografía. Esta es la dificultad, por no decir, con mayor precisión, la falta de viabilidad de la política exterior común con miserables títeres como Solana. Ahora bien, la manera en que funciona actualmente la Europa política impide mecánicamente el enfoque geopolítico, ya que a falta de una definición de un bien común europeo - es decir, de una res pública europea -, Europa privilegia siempre, tras los habituales puertos de arrebatacapas, la ley del más fuerte, que hace avalar - entiéndase tragar - al resto de los Quince sus opciones estratégicas. Así pues, se acaba percibiendo en la política mediterránea, como en muchas otras cuestiones, la posición de fuerza de la Europa del Norte - me refiero al Reino Unido y a la Alemania emparejada con sus acólitos seculares -, y de este modo se da claramente prioridad a la ampliación al Norte, al Este, incluyendo los Balcanes, donde sufrimos las consecuencias de la política alemana, mientras que nuestros amigos mediterráneos pagan los platos rotos de todos los arbitrajes. Así pues, la ponente tiene razón, como también mi excelente amigo Sami Naïr, en denunciar la desmovilización de Europa en la esfera mediterránea, al igual que en los asuntos de Oriente Medio.\nAñado solamente que el conjunto de las naciones latinas pueden, más tarde o más temprano, rechazar, incluso brutalmente, una perspectiva que no hace más que convertirlas en zonas periféricas de un conjunto en el que ya no tienen ningún medio de influencia. Creemos que de aquí en adelante las naciones del Sur de Europa, o más exactamente las naciones del Norte del Mediterráneo, tienen el deber de organizarse con las naciones del Sur del Mediterráneo y en primer lugar con los tres países del Magreb: Marruecos, Argelia, Túnez, para crear, en el siglo que comienza, ese espacio de solidaridad que forma parte de la Historia, de la geografía y también de nuestros intereses. Señor Presidente, los dos informes que estamos debatiendo tienen, en cualquier caso, una cosa en común: contienen una letanía de deseos y anhelos inalcanzables respecto de la región mediterránea.\nSencillamente, no podemos hacer mucho en cuanto al aspecto financiero y, además, la actuación externa de la Unión Europea no ha sido hasta ahora de tal naturaleza que nos permita tener mucha confianza en nosotros mismos." }, { "from": "gpt", "value": "\nMr President, I am going to focus on an aspect of the common strategy for the Mediterranean region which is not being taken into account in all respects: the South-South dialogue, which is an important driving force within the strategy for relations between the European Union and the Maghreb countries.\nThe creation of centralised authorities and mechanisms which thoroughly monitor the most pressing problems is essential. The management of projects on specific points and on common aspects is a need which has become a real one in relation to cases in which, on a private level, citizens and cities from both sides of the Straits of Gibraltar have been cooperating with wonderful results and without Community patronage.\nFor the purposes of this local management, it would be necessary to create a new body which, as a decentralised and permanent mechanism, would bring together all the institutional, political and social leaders of these territories which are so close and yet so far away.\nThe 14 kilometres which separate the European Union from the Maghreb are real, but let us ensure that this does not become an insuperable distance which prevents the closest possible cooperation.\nImmigration, its causes and consequences - which are sometimes terrible and irreparable - business, agricultural and fishing exchanges, social, technical, educational and university exchanges, aspects of common development, such as those in the energy sector, and the essential democratising political aspects which the European Union must promote in those countries all require the creation of new mechanisms and instruments which, in a decentralised fashion, would respond to these needs, which are local but which have widespread repercussions.\nMr President, although the Barcelona Process raised hopes and expectations, today we must register disappointment. What yesterday were laudable ambitions, such as calls for an area of shared prosperity, for a balancing of North and South, a commitment to enhancing peace and stability, are now urgent issues. While we all see the need to relaunch the partnership, there is, however, a divergence in the options we favour. The future of the very concept of a partnership lies not in adjusting the needs of these populations to the market forces at work in the North and to our personal ambitions, but instead in ensuring their own development and resolving their urgent issues.\nI believe, therefore, that Europe should adopt some approach other than simply supporting these countries in establishing the free-trade area that Europe was to set up. Enabling cooperation agreements, particularly through public services, seeking other financial resources, by introducing a Tobin-style tax, for example, and reducing or even writing off debt would give real substance to a fair and useful partnership.\nThis approach would favour North-South relations without the element of domination. The same applies to human rights.\nOur associations with countries in the Mediterranean region can only be built on trust. We are, therefore, extremely concerned about human rights violations in Tunisia, for example, because the agreements signed by both parties oblige them to respect human rights.\nThe same applies to the European Union' s respect for the rights of all citizens.\nI am thinking here of the need for a more integrated and more generous approach to migration.\nIt is inhuman and ineffective to advocate the free movement of goods and capital but not of people. Experience shows that closing borders serves only to force immigrants with no identity papers and no rights into the hands of smugglers and other unscrupulous dealers. How can we speak of managing immigration in a more humane manner, how can we hope and pray for further integration, if we do not question its foundations?\nWe must safeguard the freedom of movement of persons and equality in social, economic, cultural and political rights. To sum up, in order to create an area of peace in the Middle East, the European Union needs to take much more direct and resolute action.\nFrom now on, the United Nations resolutions must be applied in full, Israel must respect its commitments and we must recognise the Palestinians' legitimate right to their own state. The same problem - I am about to finish - can be seen in the Western Sahara, where there is a risk that armed conflict will be resumed.\nDespite all this, the European Union has everything to gain by bringing together all parties, such as associations, local authorities and unions, who are already establishing a different form of partnership.\nMr President, Mrs Muscardini' s report on Mediterranean policy, or what claims to be a report on this subject, stands out, first of all, for one simple reason but one that is always disregarded in this Chamber. At long last, it puts the problem of common foreign policy back in its natural context, by which I mean the geographical context, i.e. physical space, the confrontation of land and sea, the grouping of nations in terms of their own areas of activity, their own bonds and their own community of interests, even if these are focused away from those of the mythical Europe, a continent so intangible that it does not have any real borders. So this report puts foreign policy back into context. As I mentioned, geographical position is the repository or sanctuary, if you prefer, or, in other words, the narrative which enables us to read, understand and hence respect the invariable political factors that are dictated by geography.\nThis shows, moreover, just how problematic, if not, as we might more accurately say, impossible, it is to implement a common foreign policy through pathetic puppets such as Solana. Yet, the way that political Europe currently operates automatically rules out the geo-political approach since, as there is no definition of what constitutes Europe' s common interest - by which I mean a European res publica - it still favours, after all the usual free-for-alls, the law of the jungle, allowing the strongest at any given time to make the rest of the 15 support its strategic choices, even if it has to shove them down their throats.\nWe therefore come to understand that, in this game, the upper hand on Mediterranean policy, as well as on many other subjects, is held by northern Europe - i.e. Great Britain plus Germany and its age-old allies. That is why priority has clearly been given to enlargement to the north and to the east including the Balkans, where we are paying the price of German policy, while our friends in the Mediterranean region bear the costs of every adjustment. Therefore, the rapporteur and my good friend, Mr Naïr, are both justified in denouncing Europe' s lack of commitment to the Mediterranean region and Middle Eastern affairs. I would just like to add that all the Latin countries may sooner or later reject, perhaps even violently reject the prospect of a future which relegates them to the sidelines of a group over which they no longer have any influence. Even today, we believe that it is the duty of the southern European nations, or rather the northern Mediterranean nations, to work together with the southern Mediterranean countries, firstly, the three Maghreb countries, Morocco, Algeria and Tunisia, to create this area of solidarity, which is a part of our history and geography and that is, moreover, of importance to us in the century that is just beginning.\nMr President, the two reports which we are debating today have at least one thing in common: they contain a whole raft of unfulfillable wishes and desires with regard to the Mediterranean region. Financially, we simply lack the resources to do an awful lot and what is more, the European Union' s external relations have been such that we cannot afford to be overly confident." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your task is to translate Spanish text to English, retaining the original meaning and nuance as much as possible." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with a English translation for:\n Las recientes declaraciones del Sr. Solana confirman la necesidad de fijar prioridades.\nSe refirió a los documentos estratégicos de la Unión Europea, también en relación con los países mediterráneos, como un puro ejercicio burocrático.\nLo que figura sobre el papel, apenas se materializa en la práctica. Los considerandos y párrafos sin fin que figuran en los documentos que debatimos despiertan, sin embargo, esperanzas entre nuestros socios, esperanzas que no podemos cumplir porque también tenemos otras responsabilidades. En ambos informes se mencionan estas otras responsabilidades de forma negativa. En particular, nuestra relación respecto de los países de la ampliación ha dado lugar, según los ponentes, a un descuido de los países del Sur y esto debe corregirse ahora.\nSin embargo, no estoy de acuerdo con ello. La ampliación merece toda nuestra atención en los próximos años. Si la queremos hacer bien, bastante tenemos con ocuparnos de ella.\nNo es adecuado emplear la misma cantidad de dinero en nuestros vecinos del Sur, sobre todo, si vemos cuán poco inclinados están los Estados miembros a aportar más dinero a la Unión.\nAsí mismo, la influencia de la Unión en el plano político se ha enfocado de forma muy optimista. Sobre todo, no tenemos que hacernos ilusiones respecto del papel que la Unión Europea puede desempeñar en el proceso de paz de Oriente Medio.\nConsidero lamentable que ambos informes corran el riesgo de no ser tomados en serio por resultar demasiado ambiciosos.\nAl fin y al cabo, la Unión Europea sí puede desempeñar un papel importante, especialmente en el ámbito económico, pero también en el problema de los refugiados. Tan sólo debemos actuar ahí donde la Unión Europea aporte una plusvalía y pueda realmente resultar importante. El hecho de ser modestos en cuanto a nuestras posibilidades mejora la calidad de la actuación externa de la Unión Europea.\nSeñor Presidente, en mi calidad de representante de un país que en otro tiempo tuvo acceso directo al Mediterráneo, yo quiero expresar mi apoyo a la mejora de las relaciones de la UE con el área mediterránea y, por lo tanto, también al informe. En nuestro caso, no sólo se trata de un compromiso político, sino también histórico.\nLas actividades de la UE en el ámbito del mantenimiento de la paz en el área mediterránea y muy especialmente en relación con el foco de conflicto de Oriente Medio constituyen sin duda una responsabilidad especial, que los representantes y los miembros de la Unión Europea, en particular sus representantes en el ámbito de la política exterior, lamentablemente no han asumido como corresponde hasta ahora. Impulsar una política de paz europea autónoma y activa también debe seguir siendo, empero, un objetivo de la UE. Por otra parte, más allá de las consideraciones de seguridad, un mayor compromiso de la UE en el área mediterránea también sería importante en otros aspectos." }, { "from": "gpt", "value": "\nRecent statements made by Mr Solana confirm the need to prioritise.\nHe referred to the Union' s strategy documents, including those with regard to the Mediterranean countries, as purely bureaucratic exercises.\nIdeas on paper hardly ever turn into reality in practice. However, the endless recitals and paragraphs in the documents before us do raise expectations among our partners, expectations which we cannot possibly fulfil, because we also have other responsibilities. Both reports are disparaging about those other responsibilities.\nAccording to the rapporteurs, our relationship with candidate countries, in particular, has led to the neglect of the southern countries, and that must now be put right. However, I do not agree with this line of thought. Enlargement deserves all our attention in the near future. If we want to do this properly, we will have our hands full.\nThere is therefore certainly no chance of spending as much money on our southerly neighbours, certainly not if we bear in mind how reluctant Member States are to put more money into the Union' s fund. Additionally, both reports take an optimistic view of the Union' s influence in the political arena.\nWe should not be under any illusions, particularly when it comes to the role which the European Union could play in the Middle-East peace process.\nI regret that both reports run the risk of not being taken seriously due to unrealistic goals. Indeed, the European Union could very well be of significance, especially in the economic sense, but also when it comes to the problem of refugees.\nWe should only concern ourselves with matters where the European Union can provide added value and can really be of significance.\nBeing modest as to in our abilities will enhance the quality of the European Union' s external relations.\nMr President, as the representative of a country that once had direct access to the Mediterranean, I would like to convey my express support for fostering better relations between the EU and the Mediterranean region, and accordingly, for this report.\nIt is not just a political, but also a historical commitment we must make.\nNeedless to say, the EU' s activities with regard to securing peace in the Mediterranean, especially in relation to the centre of conflict in the Middle East, constitute a special responsibility, which, sadly, the representatives and members of the European Union, and particularly their foreign policy representatives, have been unequal to in the past.\nHowever, the pursuit of an autonomous and active European peace policy must remain one of the EU' s goals. That said, there are also other reasons besides the security aspects, as to why it is important for the EU to play a more active role in the Mediterranean region." } ]
[ { "from": "system", "value": "You possess an exceptional ability to translate Spanish text into English, ensuring that the original meaning is fully carried across languages." }, { "from": "human", "value": "Translate the following phrase into English: Para que todos estos propósitos que se enumeran en el informe no se queden en una mera declaración de intenciones, habrá que establecer la lista de prioridades que también se solicita y definir exactamente el orden de importancia y la financiación de los diferentes objetivos. Y quiero añadir que cuando me he referido al acceso perdido al Mediterráneo no lo he dicho en son de lamento. Señor Presidente, se deduce de la intervención de los ponentes, y a estas alturas resulta casi innecesario repetirlo, que el Mediterráneo debe ser un área de máxima prioridad para la Unión Europea, porque los problemas del sur del Mediterráneo -las convulsiones políticas, el estancamiento económico, el crecimiento demográfico- nos afectan, directa o indirectamente, como europeos. Así ocurre con los flujos migratorios que recibimos, el deterioro de nuestro medio ambiente y los peligros que para nuestra sociedad comporta el fundamentalismo radical. En una palabra, el equilibrio en la frontera sur es indispensable para nuestra estabilidad.\nAsí pues, es importante que compartamos la concepción de que el lógico interés de la Unión por ampliarse hacia la Europa central y oriental no puede traer como consecuencia un deterioro de su política hacia el Mediterráneo. Por eso, si en el año 1995 mi Grupo apoyó e impulsó firmemente el proceso abierto en Barcelona que diseñaba, por fin y después de casi cuarenta años, una estrategia global de los países comunitarios hacia los mediterráneos, ahora comparte el objetivo de profundizar en el proceso de Barcelona señalado en los informes que hoy debatimos. En particular, en lo que se refiere al informe del Sr. Naïr, hemos intentado mejorarlo en comisión con diversas aportaciones sobre las que quiero desde ahora agradecer la receptividad del ponente.\nHemos insistido en la importancia de potenciar el diálogo interparlamentario, que debe consolidarse como una de las claves del impulso del proceso de Barcelona.\nSeñalamos la conveniencia de promover la liberalización de los sistemas económicos de los socios mediterráneos y la realización de las reformas estructurales necesarias para competir en mercados más abiertos.\nHemos propuesto la creación de un Observatorio de los flujos migratorios, encargado entre otras cosas de articular mecanismos de lucha coordinada contra las mafias que se benefician de la inmigración ilegal.\nRecordamos que las relaciones de la Unión Europea con los países mediterráneos se basan en una estrategia global, uno de cuyos elementos incuestionables para nosotros es la pesca y, por eso, en ese sentido, confiamos en que el Gobierno de Marruecos adopte una actitud acorde con la urgencia del momento en las negociaciones que se están desarrollando.\nY señalamos, por fin, a la Comisión la necesidad de que, en el marco de las reformas que están teniendo lugar en su servicio exterior, se refuercen los recursos humanos destinados a la asociación mediterránea, se establezca al respecto una estructura específica en la Comisión y se avance en la desconcentración y en la descentralización de la ayuda. En definitiva, mi Grupo apuesta por que la Unión asuma en el Mediterráneo un papel de mayor envergadura y esperamos que se pongan a disposición por fin unos medios humanos y materiales que estén a la altura de los desafíos planteados.\nSeñor Presidente, la idea de que el Mediterráneo es la prioridad número uno de la política exterior de la Unión Europea deriva de la convicción de que en el Mediterráneo -que ya no es el centro del mundo-, de todas formas, se condensan todas y cada una de las grandes contradicciones y retos del siglo XXI.\nEl tema de la guerra y de la paz se halla dramáticamente presente en el Mediterráneo. El tema de las relaciones Norte-Sur se halla espectacularmente vivo en el Mediterráneo. El tema, muy a la moda, del choque de civilizaciones o del diálogo de culturas tiene como paradigma el Mediterráneo.\nLa emergencia de la xenofobia y el racismo, o de la tolerancia y el mestizaje, tiene su punto álgido en el Mediterráneo. La cuestión de la democracia y los derechos humanos o del autoritarismo está viva en el Mediterráneo y va a seguir estándolo en los próximos años. El tema de la respuesta regional a los retos de la globalización se plantea en el Mediterráneo.\nEl tema de la emancipación o la sumisión de la mujer tiene también su presencia más álgida en la región mediterránea. No hay que insistir, por consiguiente, en que ésta es nuestra prioridad fundamental, porque los escenarios de futuro están completamente abiertos en ella, mientras que la ampliación va a tener su recorrido, sus costes, sus incidentes, pero nadie razonablemente puede imaginar otro escenario que no sea el de su culminación.\nEn el Mediterráneo se puede obtener en el siglo XXI un sandbelt o un slumbelt, y ambos temas están dramáticamente planteados.\nLas dos contribuciones que se presentan hoy aquí, en el Parlamento Europeo, son contribuciones al relanzamiento de la política euromediterránea. Yo creo que el Sr. Patten y el Sr. Solana harían muy bien en leerse estos informes y, muy especialmente, el informe de mi amigo y maestro, Sami Naïr, porque constituye un elenco muy coherente, muy bien trabado, que inspira una propuesta política.\nÉsta es una política que quedó bien trazada en Barcelona hace cinco años, pero que requiere hoy no sólo un relanzamiento de voluntad, sino también una concreción de iniciativas." }, { "from": "gpt", "value": "\nIf we are to avoid all these proposals, as detailed in the report, remaining no more than declarations of intent, we will need to work on the list of priorities, which has also been called for in this House, and which sets out in precise terms the order in which these intentions are to be carried out and the financing thereof.\nIncidentally, my tone was not one of regret when I mentioned our former access to the Mediterranean.\nMr President, as we can deduce from the speeches by the rapporteurs, and at this stage it is hardly necessary to repeat it, the Mediterranean region must be one of the European Union' s highest priorities, because the problems of the southern Mediterranean - the political upheavals, the economic stagnation, the population growth - affect us, directly or indirectly, as Europeans. Examples of this are the migration flows in our direction, the deterioration of our environment and the dangers presented to our society by radical fundamentalism. In summary, balance on our southern border is essential to our stability.\nIt is therefore important that we share the view that the Union' s natural desire for enlargement towards Central and Eastern Europe must not lead to a deterioration of its policy towards the Mediterranean.\nTherefore, while in 1995 my group supported and strongly promoted the open process in Barcelona which, at last, after almost 40 years, drew up a global strategy for the Community countries in relation to the Mediterranean countries, it now supports the objective contained in the reports which we are debating today to strengthen the Barcelona Process.\nIn particular, in relation to Mr Naïr' s report, we have tried to improve it in committee by means of various contributions and I would like to thank the rapporteur for being receptive towards them.\nWe have insisted on the importance of strengthening interparliamentary dialogue, which must be consolidated as one of the key elements in boosting the Barcelona Process. We would like to point out that we should promote the liberalisation of the economic systems of our Mediterranean partners and carry out the structural changes necessary to compete in more open markets.\nWe have proposed the creation of a monitoring centre for migration flows, responsible amongst other things for creating mechanisms to combat, in a coordinated fashion, the mafias which profit from illegal immigration. We would like to point out that relations between the European Union and the Mediterranean countries are based on a global strategy, one of the elements of which is undoubtedly fishing, and therefore we trust that the Moroccan Government will adopt an attitude which reflects the current urgency in the negotiations which are taking place. Finally we would like to point out to the Commission that, within the framework of the reforms taking place in its external service, the human resources dedicated to the Mediterranean association need to be reinforced, a specific structure needs to be established in the Commission, and progress needs to be made on the devolution and decentralisation of aid. In summary, my group is in favour of the European Union playing a broader role in the Mediterranean and we hope that human and material resources are provided that are a match for the challenges facing us.\nMr President, the idea that the Mediterranean is the number one priority of European Union external policy stems from the conviction that, although the Mediterranean is no longer the centre of the world, each and every one of the great contradictions and challenges of the twenty-first century are concentrated there. The Mediterranean provides a dramatic example of the issue of war and peace.\nThe issue of North-South relations is spectacularly alive in the Mediterranean.\nThe very fashionable issue of the clash of cultures or dialogue between cultures is symbolised by the Mediterranean.\nThe emergence of xenophobia and racism, or tolerance and multiculturalism, is most intensely illustrated in the Mediterranean. The question of democracy and human rights or authoritarianism is alive in the Mediterranean and will continue to be so in the coming years. The issue of regional responses to the challenges of globalisation is being raised in the Mediterranean. The issue of women' s emancipation or repression is also at its most intense in the Mediterranean region. There is no need to insist therefore that this is our fundamental priority, because the prospects for its future remain completely open, while enlargement will take time, it will have its costs and its problems, but the only reasonable outcome that anyone can imagine is that it will eventually take place. In the Mediterranean, a 'sandbelt' or a 'slumbelt' may be created in the twenty-first century, and both issues are dramatically highlighted. The two contributions presented here today, in the European Parliament, are contributions to the relaunch of the Euro-Mediterranean policy.\nI believe that Mr Patten and Mr Solana would do very well to read these reports, and in particular, the report by my friend and teacher, Sami Naïr, because it makes a very coherent and well put together list of themes, which calls for a political proposal.\nThis policy was well defined in Barcelona five years ago but today it needs not only a new expression of will but also the ability to implement initiatives." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a reliable Spanish to English translator, ensuring that the original Spanish text is accurately reflected in English." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided text to English, please:\n\nSin embargo, si hay hoy una carencia es la carencia de una concreción simbólica, de una señal fuerte de que la Unión, el Consejo, la Comisión y el Parlamento, estamos interesados realmente en este relanzamiento más allá de las palabras y de las narrativas.\nEn este sentido, me permito llamar la atención sobre un aspecto presente en el informe de Sami Naïr: la necesidad de elaborar iniciativas fuertes en el terreno del comercio Sur-Sur y de la integración subregional o la integración en el sur del Mediterráneo.\nNecesitamos algo fuerte, no sé exactamente qué puede ser, pero que pueda realmente cautivar a las opiniones públicas en el sur para que vean que la Unión Europea, más allá de una política bien trazada, tiene claramente la voluntad de crear instrumentos bancarios y financieros, ferrocarriles que integren subregionalmente el sur o redes de autovías o autopistas. Y un mensaje que realmente contribuya a esta reanudación de voluntad integradora que, sobre todo en el Magreb, se está planteando esperanzadamente en estos tiempos y que debe contar con una contribución ambiciosa y también generosa por parte de la Unión.\nSeñor Presidente, Señorías, tanto el planteamiento como el contenido de los informes de la Sra. Muscardini y del Sr. Naïr son aceptables, sin embargo, es necesario detenerse en algún aspecto que no se ha abordado.\nEs importante partir de esta consideración: la estrategia de la Unión Europea para el Mediterráneo, elaborada en Feira, junto con la falta de indicaciones concretas y operativas, no tiene en cuenta algunos aspectos que han aflorado en los últimos años en la cuenca del Mediterráneo que se ha vuelto a convertir en el centro del tráfico comercial mundial después de siglos de dificultades y marginación que, tras el descubrimiento de América, han asistido a un fuerte dominio de las rutas atlánticas. Hoy Europa, gracias también al nuevo impulso productivo de Asia, realiza más operaciones comerciales con este continente que con América.\nLas mismas rutas comerciales entre esta última y Asia encuentran en el Mediterráneo un sistema de reparto de mercancías hacia el norte de Europa que permite no alargar los recorridos.\nPor lo tanto, se trata de un nuevo escenario que la Unión Europea no puede ignorar y que ya ha dado los primeros asombrosos resultados.\nY es en este sistema orgánico integrado que debemos tratar de emplear nuestros fondos, un sistema dotado también de intermodalidad en los transportes por medio de aeropuertos, ferrocarriles y autopistas.\nSin esta concreción los fondos quedarán a menudo, como viene ocurriendo, sin aprovechar.\nSeñor Presidente, creo que el gran mérito de estos informes reside en que moderan el optimismo que pregona el documento de la Comisión, a propósito de lo que en el mismo se denomina los progresos realizados desde la reunión de Barcelona, y creo que éstos abren a dichos informes vías ambiciosas y más equitativas, con miras a la asociación. Se ha vuelto a insistir en los objetivos de la asociación concertada en aquel momento: la creación de una zona de paz, una mejor comprensión mutua de las poblaciones, la formación de una zona de prosperidad compartida.\nLos dos primeros objetivos, como ha dicho el Sr. Naïr, no han sido alcanzados." }, { "from": "gpt", "value": " Nevertheless, if anything is lacking today, it is symbolic specific action, a strong signal that the Union, the Council, the Commission and Parliament, are truly interested in this relaunch, which goes beyond words and speeches. In this regard, I would like to draw attention to an aspect of Sami Naïr' s report: the need to create strong initiatives in the fields of South-South trade and for subregional integration or integration in the southern Mediterranean region.\nWe need something strong. I do not know exactly what it may be, but it must truly win over public opinion in the South so that people can see that the European Union clearly has, as well as a well drawn-up policy, the will to create banking and financial instruments, railways that lead to subregional integration in the South or networks of roads and motorways.\nThis message must make a genuine contribution to this renewal of the will for integration which, above all in the Maghreb, is a cause for hope at the moment and which must count on an ambitious and also generous contribution from the Union.\nMr President, ladies and gentlemen, I certainly endorse the line taken by Mrs Muscardini and Mr Naïr's reports, and their content, but there is a need to focus on certain factors which are not dealt with. It is important to start from this consideration: the European Union's strategy for the Mediterranean, developed at Feira, in addition to failing to provide practical recommendations, does not take into account certain developments which have taken place in recent years in the Mediterranean Basin. After centuries of struggling and marginalisation it has resumed a key position in world trade again, which, after the discovery of America, had been dominated by the Atlantic routes.\nThanks also to the new production boost in Asia, Europe now trades more with Asia than with America.\nFor these trade routes between America and Asia, the Mediterranean provides a valuable centre for unloading goods for northern Europe, which means that carriers do not have to make detours. This is thus a new development which the European Union cannot ignore and which has already yielded the first, astonishing results.\nAnd it is towards this integrated, well-structured system that we must endeavour to direct our funds, a system which is already equipped with transport intermodality in the form of aircraft, railways and motorways. Without this practical step, the funds will frequently not be exploited, as is the case at present. Mr President, I believe that the great merit of these reports is that they tone down the optimism of the Commission' s communication regarding what it calls the progress made since Barcelona, and that they open the way to ambitious and fairer paths for the partnership to take. What were the objectives of that partnership? They are, once again, the creation of an area of peace, the improvement of mutual understanding amongst the peoples of the region and the creation of an area of shared prosperity. The first two goals have not been achieved, as Mr Naïr has said." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise in both Spanish and English allows you to produce translations that are faithful, idiomatic, and culturally appropriate." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided phrase to English, please:\n\nTampoco se ha construido una zona de prosperidad compartida, sino sólo un esbozo de zona de libre comercio con algunos países, con arreglo a las condiciones establecidas por nosotros mismos, ya que los primeros en sacar provecho de ello son los productos industriales con respecto a los cuales nos beneficiamos de una ventaja competitiva. Siempre me sorprende, por otro lado, que los primeros en reivindicar la extensión de una zona de libre comercio, a través de la imposición de un modelo liberal cuyos términos son muy desfavorables para los países del Sur, sean también los primeros en hablar de injerencia e incluso de neocolonialismo cuando se trata de los derechos humanos.\nEn Barcelona se reconoció por primera vez, en un texto que compromete a la Unión Europea y a los quince países del Sur del espacio mediterráneo, la contribución esencial que debe aportar la sociedad civil en el desarrollo de la asociación.\nEn este punto, hay que reconocer que el fracaso es estrepitoso.\nNo sabemos - ¿pero lo queremos realmente? - apoyar las dinámicas ciudadanas y los proyectos democráticos frente a la dureza de la mayoría de los regímenes." }, { "from": "gpt", "value": " We have not created an area of shared prosperity either, only the very beginnings of a free-trade area involving some of the countries, established on European terms, because the main beneficiaries of these are the industrial products in which we have a competitive advantage.\nI am continually surprised, moreover, that those who are the quickest to call for an extension of a free-trade area, imposing the liberal model on terms that are extremely unfavourable for the countries of the South, are also the first to speak of interference, even neo-colonialism, with regard to human rights issues. In Barcelona, the vital contribution of civil society to the development of partnerships was recognised for the first time in a text to which the European Union and 15 countries of the southern Mediterranean subscribed. We must admit that we have failed spectacularly on this issue. We have been unable to support the dynamic efforts of citizens and democratic projects, in the face of the hard line adopted by most governments, but is this from lack of any real will to do so?" } ]
[ { "from": "system", "value": "Your role is to deliver high-quality Spanish to English translations, keeping the original meaning and cultural nuances intact." }, { "from": "human", "value": "I'm looking to have this phrase translated to English:\n ¿Qué estrategia eficaz y qué conjunto de medidas apropiadas somos capaces de adoptar para superar esta situación esquizofrénica entre lo que se dice y lo que se hace?\n¿Queremos reactivar realmente Barcelona, o limitarnos a reproducir a escala de los Quince las relaciones labradas por la Historia de algunos Estados que pretenden ser realistas?" }, { "from": "gpt", "value": " What sort of effective strategy and what set of relevant measures can we create in order to avoid this schizoid situation where what we say and what we do are two quite different things?\nDo we really wish to reinvigorate the Barcelona Process, or would we rather condemn ourselves to the Europe of the Fifteen' s continuing to pursue relations in the same traditional mould as some self-styled 'realistic' states?" } ]
[ { "from": "system", "value": "Your mission is to produce accurate and natural translations from Spanish to English, maintaining the tone and nuance of the source text." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided input to English, please:\nTal como muy correctamente ha señalado el Sr. Nair, parece que la Unión Europea no se interesa por el Mediterráneo, si no es por razones de seguridad, e interviene económicamente sólo para abrirse mercado en los países del sur.\nLa nueva estrategia común profundiza aún más en esta dirección y además quiere implicar a los países mediterráneos en la agresiva PESC. La cooperación euromediterránea es principalmente un medio de intervención en los asuntos internos de los países mediterráneos. Y todo esto sucede, supuestamente, en nombre del bienestar común, de la democracia, del estado de Derecho y de los derechos humanos. Pero resulta que, al mismo tiempo, la Unión Europea permanece impasible ante el drama del pueblo palestino, ante los asesinatos diarios de palestinos por parte del Estado de Israel.\nEl Partido Comunista de Grecia es un defensor de la cooperación entre los pueblos en términos de igualdad y sin la intervención de un país en los asuntos internos de otro.\nSubraya especialmente la responsabilidad de los países capitalistas desarrollados de la situación actual de los países subdesarrollados.\nEsta es una razón adicional de la que deriva la obligación de los países desarrollados de ayudar a los segundos a desarrollar su base productiva y a elevar el nivel de vida de sus habitantes.\nSeñor Presidente, Señorías, he valorado muy positivamente el informe del Sr. Naïr que se deja de cuentos y plantea de manera desapasionada un problema que es preciso resolver ante todo a nivel político, así como el informe de la Sra. Muscardini muy exhaustivo y sumamente puntual. Evidentemente, no es necesario recordar a este Pleno el papel, la función y la importancia del Mar Mediterráneo en la propia creación de la cultura europea, así como el hecho de que es el vector y la cuna, al tiempo, de la civilización de la que procedemos.\nSin embargo, no podemos esconder que, hasta la fecha, nuestra acción conjunta en esta fundamental zona geográfica no ha sido eficaz ni tampoco exhaustiva. Programas mal gestionados e irregularidades administrativas, así como cierta falta de lucidez y rapidez política han impedido concretar la que - estoy seguro de ello - es la voluntad de nuestras Instituciones, o sea, el logro de los tres objetivos fijados en Barcelona: zona de paz y estabilidad, región de prosperidad común mediante el librecambio, mejor entendimiento entre los pueblos.\nComo miembro de la Comisión de Presupuestos, no puedo sino hacer votos por que la Comisión esté en disposición de modificar de manera sustancial el método de gestión y la misma estructura del programa MEDA avanzando en la dirección indicada por el Sr. Bourlanges, o sea, basándose en una radical reducción de los procedimientos, en un mayor recurso a apoyos de ayuda macrofinanciera y en un sistema de comités más simplificado. Asimismo sería necesario un esfuerzo de transparencia por parte del Ejecutivo comunitario ya en la fase de presentación del anteproyecto de presupuesto, a través de la elaboración de un documento anual capaz de establecer los compromisos de gasto que pueden asumirse para cada país.\nEsto es algo que deberemos abordar si realmente queremos dar una respuesta a nuestra política.\nSeñor Presidente, la idea del proceso de Barcelona es magnífica, sólo que, bien mirado, llega con 2000 años de retraso. El objetivo es pasar de un sistema colonial y postcolonial a un sistema de colaboración, con igualdad de derechos y deberes. Históricamente, las estructuras de dominio han estado construidas siempre de tal manera que creaban una desigualdad entre el Norte y el Sur, y es justo que Europa, cuyos países -en particular algunos Estados europeos- han sido usufructuarios de dicho sistema prácticamente en todo momento, asuma ahora la responsabilidad de la aproximación y la equiparación y las promueva. Nadie discute el objetivo del proceso de Barcelona. Su éxito no depende sólo del resultado de las negociaciones formales, sino también de la medida en que consigamos eliminar de nuestro pensamiento los prejuicios contra los Estados mediterráneos y sus habitantes.\nDebemos tener claro que el cumplimiento de los objetivos de Barcelona será decisivo para una estrategia de paz en el siglo XXI.\nTambién es igualmente importante que no se excluya a ningún país mediterráneo. En el documento de Barcelona no se menciona a Libia, un país que está situado casi exactamente en el punto central entre los Estados mediterráneos. El proceso de aproximación no funcionará si la UE no procura invitar a Libia a participar en el mismo.\nSeñor Presidente, señor Comisario, el catálogo de problemas y sus causas, que afectan a la zona euromediterránea, lo conocemos: son básicamente los mismos que en 1995, cuando se lanzó el proceso de Barcelona. Se han mencionado ya en el debate: de la inmigración ilegal a las sequías, de la deuda exterior al incumplimiento del respeto de los derechos humanos y al terrorismo, que destruye sin piedad la vida de seres humanos y familias inocentes, como estamos sufriendo en España, en Argelia o en el propio Oriente Medio.\nHoy más que nunca tenemos que proclamar que sólo la cooperación, el diálogo, los intercambios económicos y culturales, la solidaridad, el mutuo entendimiento, pueden hacer de las dos orillas del Mediterráneo una zona próspera y pacífica.\nNi la Unión Europea ni los países del Magreb o del Mashreq pueden permitirse el lujo de desaprovechar los recursos humanos y culturales que enriquecen la región. El problema es que no estamos acertando en esa línea. Los acuerdos de asociación son letra muerta en muchos de sus aspectos. Los instrumentos financieros no se aprovechan como se debiera y el desarrollo político, económico y social de esos países no se acompasa ni al ritmo de una cooperación horizontal, muy necesaria, ni a la modernidad que exige hoy un mundo que tecnológicamente avanza a pasos agigantados. Es hora de pasar de las musas al teatro, de exigir rendimiento y eficacia a los esfuerzos de la estrategia que se ha diseñado y, en ese sentido, me permito hacer hincapié en la petición de refuerzo de los recursos humanos que ha señalado nuestro colega Gerardo Galeote.\nSeñor Presidente, hoy estamos debatiendo sobre dos informes políticos por excelencia, con los que estoy completamente de acuerdo." }, { "from": "gpt", "value": " As Mr Naïr rightly said, the European Union only appears to be interested in the Mediterranean for reasons of security and only intervenes economically in order to gain a foothold on the markets in the southern countries.\nThe new common strategy goes even further in the same direction; it even tries to involve the Mediterranean countries in the aggressive CFSP. Euro-Mediterranean collaboration is the main vehicle for interference in the internal affairs of the Mediterranean countries, and, ostensibly, all this is being done in the name of common prosperity, democracy, the rule of law and human rights. At the same time, the European Union remains resolutely indifferent to the tragedy of the Palestinian people and the murder of Palestinians by the state of Israel on a daily basis. The Communist Party of Greece defends collaboration between people on equal terms and without one country's interfering in the internal affairs of another.\nIn particular, we would point out that it is the developed capitalist countries which are responsible for the current state of the underdeveloped countries.\nThat is yet another reason why the developed countries are duty bound to help these countries develop their productive base and raise the standard of living of their inhabitants. Mr President, ladies and gentlemen, I certainly greatly welcomed Mr Naïr's report, which does not contain any fabrication but gives an unbiased description of a problem which needs to be resolved, first and foremost at political level, and also Mrs Muscardini's report, which is in-depth and gives just as true a picture.\nIt is, of course, no longer necessary to remind the House of the role, the function and the importance of the Mediterranean in the very origins of European culture and the way that it is both the cradle and the vehicle of our civilisation. However, we cannot ignore the fact that, thus far, our joint action in this major geographical area has not been effective and has certainly not been exhaustive.\nPoorly managed programmes, maladministration, even a certain lack of clear thinking and political timeliness have prevented us from making what is - I am sure - the will of our institutions a practical reality, that is from achieving the three objectives focused on at Barcelona: an area of peace and stability, an area of shared prosperity through free trade and greater understanding between peoples. As a Member of the Committee on Budgets, I can only hope that the Commission will be willing to change the way it runs the MEDA programme and the very structure of the programme, in the manner indicated by Mr Bourlanges, that is, basing its approach on radical streamlining of the cycle of procedures, greater recourse to macrofinancial support, and less complex commitology.\nThe Commission, which is already presenting the initial draft budget, also needs to endeavour to be more transparent by producing an annual document highlighting the expenditure commitments which can be made for each country.\nThis is an area we must tackle if we genuinely want to implement our policy. Mr President, the Barcelona Process is a splendid idea, only strictly speaking it is 2000 years overdue.\nA system based on partnership with the same rights and obligations is supposed to emerge from a colonial and a post-colonial system. Seen from a historical perspective, the ruling structures were always constructed in such a way as to produce a North-South divide, and now it is only right that Europe, whose countries - or rather, certain European States from within this system - were almost always the beneficiaries, should also take responsibility for rapprochement and parity, and should promote these aspects too. The goal of the Barcelona Process is undisputed. Its success depends not only on formal negotiated outcomes, but also on the extent to which we are able to dispel the prejudices we ourselves harbour towards the Mediterranean States and their inhabitants. There can be no doubt that the realisation of the Barcelona objectives will prove decisive to a peace strategy of the twenty-first century.\nEqually, it is important to ensure that no Mediterranean country is excluded. Libya, the country that lies almost exactly at the heart of the Mediterranean States, goes unmentioned in the Barcelona paper.\nThe process of rapprochement will not work unless the EU endeavours to invite Libya to take part in it.\nMr President, Commissioner, we are all familiar with the catalogue of problems affecting the Euro-Mediterranean region and their causes: they are basically the same as in 1995 when the Barcelona Process was launched. They have already been mentioned in the debate: from illegal immigration to droughts, from external debt to the failure to respect human rights, and terrorism, which ruthlessly destroys the lives of innocent human beings and families, as we are seeing in Spain, in Algeria and in the Middle East itself. Today more than ever we must make the statement that only cooperation, dialogue, economic and cultural exchanges, solidarity and mutual understanding can turn the two sides of the Mediterranean into a prosperous and peaceful area. Neither the European Union nor the Maghreb or Mashreq countries can afford not to take advantage of the human and cultural resources that enrich the region.\nThe problem is that we are not doing that properly. The association agreements are dead letters in many respects. The financial instruments are not being used as they should and the political, economic and social development of those countries is not keeping up with the pace of horizontal cooperation, which is very necessary, nor with the modernity required today by a world which, technologically speaking, is taking giant steps forward. It is time to move from contemplation to action, to demand performance and effectiveness in the efforts to implement the strategy which has been drawn up and, in this respect, I would like to emphasise the demand for human resources to be strengthened, as indicated by Mr Galeote.\nMr President, today we are debating two reports which are political reports par excellence and with which I fully concur." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your proficiency in both Spanish and English makes you uniquely qualified to handle Spanish to English translations with ease." }, { "from": "human", "value": "I'd like to see this text in English:\n\nMotivado por lo que el Sr. Presidente de la Comisión Europea, Sr. Prodi, ha dicho: que la historia europea comienza en la época de Carlomagno, les recuerdo que hace unos meses, celebramos todo un debate.\nQuiero decir que el propio nombre de Europa, que llevamos todos nosotros como europeos, es el nombre de la hija de Libia y de Poseidón , dios del mar. Europa era la esposa de Zeus, madre de Minos, de Sarpedón, de Radamantis. ¿Por qué estoy diciendo todo esto?\nPorque la propia mitología, que registra en términos narrativos la historia, muestra la relación de Europa con Africa del norte. El Mediterráneo es básicamente el único mar europeo. Así pues, si nosotros, en nuestros proyectos y en nuestras políticas, miramos a la otra parte con la cabeza alta, no vamos a tener resultados positivos. Debemos aclarar algunas cosas. Si en el siglo XXI, buscamos políticas basadas en el esfuerzo de algunos países europeos por hallar rastros de la reciente colonización en los que apoyarse, entonces no va a haber resultados políticos para Europa." }, { "from": "gpt", "value": "\nA few months ago, we had a entire debate because the President of the Commission, Mr Prodi, said that European history dates from the time of Charlemagne.\nThe very name Europe which, as Europeans, we all bear, derives from the name Europa, the daughter of Libya and Poseidon, the God of the Sea. Europa was Zeus's wife, the mother of Minos, Sarpedon and Radamanthe.\nWhy am I telling you all this? Because mythology itself, which is a narrative record of history, highlights the relations which exist between Europe and North Africa. The Mediterranean is, to all intents and purposes, the only European sea, and as long as we, in our plans and policies, look down on the other side of the Mediterranean from on high, then we shall get nowhere. We need to get a few things straight.\nIf, in the twenty-first century, we try and base policies on the attempt by certain European countries to find traces of the recent colonialism to lean on then, politically, Europe will get nowhere." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your goal is to convey the exact meaning of Spanish words and phrases into English, considering the nuances and cultural connotations." }, { "from": "human", "value": "I'm looking for the English translation of:\n Y es la propia Unión Europea quien debe emprender iniciativas de desarrollo, culturales y sobre todo pacificadoras, para que las dos partes de Europa se miren cara a cara; y no debemos pronunciar exclamaciones como \"Hannibal ante portas\" o \"Delenda est Cathago\" o Escipión el Africano con concepciones modernas. En el otro lado también hay europeos y debemos pensar en esto también con seriedad.\nSeñor Presidente, no faltaban ni buenas intenciones ni recursos financieros en el proceso de Barcelona. Sin embargo, se han conseguido pocos logros, hecho que resulta muy decepcionante. Se ha seguido una política demasiado simbólica y existe muy poca capacidad a la hora de ejecutar los planes. Tres cuartos del dinero comprometido no se ha podido gastar.\nEsto da lugar ahora a un aumento de los medios en vez de a una reducción de los mismos, y esto resulta un poco extraño.\nNo tiene sentido presupuestar cantidades todavía más elevadas si la capacidad de absorción continúa limitada y las delegaciones de la Comisión no cuentan con suficiente personal. Sería mucho mejor que la Unión Europea mostrara su solidaridad con los países mediterráneos abriendo más sus mercados, no sólo para los productos industriales, sino también para los productos agrícolas y hortícolas." }, { "from": "gpt", "value": " The European Union itself must take initiatives - development, cultural and, most importantly, peace initiatives - so that the two sides of Europe can stand opposite each other without our again hearing echoes of \"Hannibal ante portas\" or \"Delenda est Carthago\" or a modern version of Scipio.\nThere are Europeans on the other side of the Mediterranean and we would do well to remember that.\nMr President, the Barcelona Process was not lacking in good intentions or financial resources.\nDespite this, the outcome was meagre, which is very disappointing. There was too much gesture politics going on and too little capacity to carry out the plans.\nThree quarters of the committed funding never left the kitty. Instead of a reduction in the means, this will now lead to an increase, which is a little bizarre, to say the least. It makes no sense to budget for even higher amounts if the absorption capacity remains restricted and the Commission delegations are understaffed. It would be far more preferable if the European Union were to show its solidarity with the Mediterranean countries by opening up its markets more, not only for products from industry, but also for those from agriculture and horticulture." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are uniquely skilled at translating Spanish content into English, maintaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "I'm hoping for the English equivalent of this:\n Las economías de los países asociados son todavía muy vulnerables.\nSus intercambios comerciales son limitados y están plagados de proteccionismo.\nAsí mismo, debe desaparecer primero la mutua desconfianza política que existe entre los socios. El proceso de Barcelona tan sólo puede tener éxito si los socios mediterráneos se democratizan más. Las cláusulas en materia de derechos humanos que figuran en los acuerdos de asociación no deben continuar siendo letra muerta. A las violaciones, debería seguirles una disminución del apoyo financiero. No obstante, si reducimos las cantidades que, de todas formas, no podemos gastar, esto no tendrá ningún efecto. Debemos conciliar nuestras ambiciones con la ejecutabilidad. La cuestión es si los numerosos buenos deseos que recogen los informes pueden realizarse todos al mismo tiempo." }, { "from": "gpt", "value": " The economies of the partner countries are still very vulnerable. Their mutual trade is still being restricted and has protectionism written all over it.\nAdditionally, the political distrust which exists between the partners must first be dispelled.\nThe Barcelona Process can only succeed if the Mediterranean partners continue to work on democratisation. The human rights clauses in the Association Agreements should not remain hollow phrases.\nAny violations should be penalised by a drop in financial support. But if we reduce the amounts which cannot be spent anyway, then this will not make any impact whatsoever.\nWe must bring our ambitions into line with the degree to which they can be implemented. The question is whether the report' s many sound wishes can all be realised at the same time." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a skilled Spanish to English translator, ensuring precise translations that read smoothly and naturally in English." }, { "from": "human", "value": "I need help with the English translation for this:\nLas palabras y los presupuestos bonitos no bastan para lograr la estabilidad y la riqueza.\nSe trata de la disposición para efectuar verdaderas reformas políticas y ésta no está todavía presente en el proceso de Barcelona.\nSeñor Presidente, el Mediterráneo es la cuna de la civilización europea. El legado del antiguo Egipto, Grecia y Roma ha dado forma a nuestra cultura, nuestra literatura y nuestra manera de entender el patrimonio común europeo. En las orillas del Mediterráneo se fundaron, fomentaron y esparcieron por todo el mundo conocido las tres religiones monoteístas: el judaísmo, el cristianismo y el islam. Nuestra deuda con el Mediterráneo no es sólo histórica y cultural; sino que también inspira nuestro interés común actual en la ampliación. Es cierto que la ampliación abarca principalmente a países de la Europa Central y Oriental, pero entre los países candidatos se incluyen a dos famosos pueblos insulares mediterráneos: el maltés y el chipriota. Espero realmente que el programa mediterráneo y el proceso de ampliación sean contemplados como acciones complementarias y no encontradas.\nEs oportuno que hoy la Presidencia esté representada por el Sr. Danielsson, que procede de la Europa Nórdica. Un ejemplo de la solidaridad entre el Norte y el Sur fue la visita que realizó el Presidente Aznar a Gdansk para asistir a la conmemoración de la fundación del movimiento Solidaridad. Espero que el programa MEDA permita mejorar las relaciones entre la UE y el Norte de África.\nHoy esperamos el fallo de un tribunal escocés reunido en los Países Bajos para el juicio por el atentado de Lockerbie, pero tengo entendido que, en el futuro, las autoridades británicas se proponen fomentar, entre otras, las relaciones diplomáticas con países como Libia. Quiero dirigir una pregunta al Consejo. ¿Podría confirmar el Sr. Danielsson que el programa MEDA ha sido coordinado en consonancia con el proceso de ampliación al que la Presidencia atribuye tanta importancia? Me pregunto si sería posible que el Comisario nos explicara en su respuesta qué opinión le merecen las críticas sobre la infrautilización de fondos dirigidas ocasionalmente al programa MEDA. ¿Es cierto que la Comisión está dispuesta a proporcionar, cuando haga falta, ayuda administrativa en la formulación de los programas adecuados, como hizo en el pasado cuando yo redacté un informe sobre las zonas de Lisboa de Alfama y Mouraria?\n¿Es cierto que, si existiera una infrautilización de los fondos, el importe restante podría volver a ser asignado?\nPor último, en lo relativo al apartado 54 del informe Naïr, ¿podría confirmar, señor Comisario, que los dos países candidatos mediterráneos podrán participar en el programa \"Euromed Heritage\".\nSeñor Comisario, usted mismo lo declaró en la prensa francesa el pasado mes de noviembre: el objetivo de Barcelona era a la vez simple y ambicioso; a saber: una región en paz capaz de sacar provecho de una prosperidad compartida, de favorecer la vitalidad de la sociedad civil dentro del respeto de los derechos humanos y la comprensión mutua de las civilizaciones.\nEs esta triple orientación la que debe guiar nuestras relaciones con nuestros socios mediterráneos.\nDentro del mismo espíritu, el Grupo Socialista ha colaborado con los ponentes, la Sra. Morgantini y nuestro amigo Sami Naïr. Puesto que hoy, en efecto, debemos establecer prioridades con objetivos reales y comprobables, y destinar para ello los medios necesarios.\nConocemos dichas prioridades: primero, progresar en la difícil vía de la Carta para la Paz y la Estabilidad. Esto es lo que ha querido llevar a cabo la Presidencia francesa en un contexto muy complicado; estoy segura de que la Presidencia sueca sabrá continuar por esta vía. Así lo esperamos, y procuraremos realizarlo conjuntamente.\nEl proceso de Barcelona no debe sufrir las consecuencias del proceso de paz en Oriente Medio.\nHoy, por el contrario, las tensiones y el estado de guerra persistente entre israelíes y palestinos no hacen más que subrayar la necesidad de un mayor diálogo entre los países de ambas riberas del Mediterráneo. Debemos, igualmente, acelerar la negociación, la ratificación y la aplicación de los acuerdos de asociación, ya que este contrato formaliza los compromisos de las dos partes y garantiza una asociación efectiva, y, en este sentido, nos enteramos con satisfacción de la reciente conclusión del acuerdo con Egipto.\nPor otro lado, no podemos seguir invirtiendo un euro en el Sur, cuando invertimos diez en el Este.\nDicho desequilibrio es cada día más explosivo. En primer término, naturalmente, es urgente realizar la reforma del instrumento financiero MEDA, para mejorar la aplicación en calidad y rapidez.\nFinalmente, pedimos la reactivación de la cooperación descentralizada sobre nuevas bases, para responder a las aspiraciones y al aumento del volumen de iniciativas de la sociedad civil a la vez europea y mediterránea, ya que la asociación no tendría valor si no constituye la asociación de los pueblos." }, { "from": "gpt", "value": " Fine words and fine budgets are not enough to guarantee stability and welfare.\nIt is about the willingness to carry out true political reform, and this is what the Barcelona Process still lacks.\nMr President, the Mediterranean is the cradle of European civilisation. The legacy of ancient Egypt, Greece and Rome shaped our culture, our literature, our very understanding of the common European heritage. Around the Mediterranean the three monotheistic religions - Judaism, Christianity, Islam - were founded and fostered and spread throughout the known world. Our debt to the Mediterranean is not only historical and cultural, it informs our common interest today in enlargement. It is true that covers mainly countries from Central and Eastern Europe, but the candidate countries include the two famous Mediterranean island peoples: the Maltese and the Cypriots.\nI very much hope that the Mediterranean programme and the enlargement process may be seen as complementary and not conflicting.\nIt is suitable that today the presidency should be manned by Mr Danielsson from Nordic Europe.\nAn example of North-South solidarity was when Prime Minister Aznar attended the Gdansk commemoration celebrating the foundation of the Solidarnosc movement.\nI hope that improved relations between the EU and North Africa may result from the Mediterranean programme. Today we wait for the outcome of the Lockerbie trial from a Scottish court in the Netherlands, but I understand it is the intention of the British to foster, in future, better diplomatic and other relations with, for example, Libya. I have a question for the Council.\nCould Mr Danielsson confirm that the EU' s Mediterranean programme is coordinated with the enlargement process to which the presidency attaches so much importance? I wonder if it might be possible for the Commissioner in his reply to dwell on the criticisms of underspending sometimes levelled at the MEDA programme.\nIs it the case that the Commission stands ready when necessary to give administrative support in the formulation of suitable programmes, as they did in the past when I wrote a report on the Alfama and Mouraria areas of Lisbon? Is it the case that, if there were to be underspending, the money could be relocated? Finally, concerning paragraph 54 of the Naïr report, could the Commissioner also confirm that the two Mediterranean candidate countries might be able to participate in the Euromed Heritage programme.\nCommissioner, last November, you yourself said in the French press that the objective of the Barcelona Process was both simple and ambitious, i.e. an area at peace, enjoying shared prosperity, promoting the emergence of civil society while respecting human rights and ensuring the mutual understanding of different civilisations. These three points should guide us in our relations with our Mediterranean partners.\nIt was in this spirit that the Group of the Party of European Socialists collaborated with the rapporteurs, Mrs Morgantini and our friend, Mr Naïr.\nFor we must now set priorities that have genuine measurable objectives and we must allocate adequate resources to achieving them. We know that these priorities are, first of all, to make progress along the difficult road that is the Charter for Peace and Stability. The French Presidency tried to do this against an extremely complicated background and the Swedish Presidency, I am sure, will continue along this route.\nWe would hope so and we shall all keep an eye on this. The Barcelona Process should not be held hostage to the Middle East peace process. Quite the opposite; the continuing tensions and the state of war between the Israeli and Palestinian people serve only to highlight the current need to improve dialogue between the countries bordering the Mediterranean. We should also step up the negotiation, ratification and implementation of the association agreements, since this contract formalises the commitments of both parties and ensures an effective partnership. We are delighted to learn that an agreement has just been signed with Egypt. Furthermore, we cannot continue investing just one euro in the South for every 10 we invest in the East. This imbalance becomes more explosive with every passing day. Firstly, of course, we must bring the reform of the MEDA financial instrument to a successful conclusion so as to improve the quality and speed of its implementation. Finally, we call for decentralised cooperation to be relaunched on new bases, so that we can fulfil the hopes and respond to the profusion of initiatives from civil society, both European and Mediterranean, because the partnership will be worth nothing if it is not a partnership of peoples." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a professional Spanish to English translator, producing high-quality translations that accurately reflect the source text." }, { "from": "human", "value": "Could you give me the English version of:\n Señor Comisario, nuestra relación con el Sur debe nutrirse de algo más que de palabras y de políticas simbólicas.\nNuestros socios esperan actos concretos, como lo ha subrayado el Sr. Naïr en su informe, que he apreciado muy especialmente.\nSeñor Presidente, creo que hace tan sólo un año la política de ampliación al Este era considerada una posible línea de desarrollo de Europa.\nHoy, creo que nadie cuestiona que es una piedra angular de la política europea.\nEspero que, a partir de hoy, se permita a la política mediterránea seguir ese mismo camino no sólo porque una de las regiones más inseguras en nuestras fronteras está en Oriente Próximo, no solo porque de la orilla sur del Mediterráneo proviene la presión más fuerte de la inmigración hacia Europa, sino también y por suerte porque, como ha escrito recientemente el Presidente Prodi, después del descubrimiento de América, hoy se ha descubierto Asia, y el Mediterráneo se ha vuelto a convertir en un zona fundamental para los tráficos y las actividades mundiales que se ha de explotar tanto en su parte norte como en su parte sur." }, { "from": "gpt", "value": " Commissioner, our relationship with the South needs the input of more than just words and political symbols.\nOur partners are expecting practical steps to be taken, as Mr Naïr stressed in his report, which I thought was particularly valuable.\nMr President, only a year ago, the eastwards enlargement policy was considered to be a possible line of development for Europe. Today, it is undeniably a fundamental part of European policy. I hope that the same will become true of Mediterranean policy as of today, not only because the Middle East is one of the most insecure areas on our borders or because the southern side of the Mediterranean is the greatest source of migration towards Europe, but also, I am glad to say, because, as President Prodi recently stated, having already discovered America we have now discovered Asia, and the Mediterranean has resumed its key position in world trade and exchange which must be exploited on both northern and southern sides." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your proficiency in Spanish and English allows you to provide accurate and context-aware translations." }, { "from": "human", "value": "Please translate the below Spanish to English:\nSeñor Presidente, tanto ayer como hoy todos hemos señalado la importancia que para nosotros reviste la política mediterránea y la necesidad de reactivar urgentemente el proceso de Barcelona, que muy a menudo se olvida. El último año no ha estado a la altura de estas expectativas.\nNaturalmente, con ocasión de la Presidencia francesa pudo celebrarse una nueva Conferencia Euromediterránea, pero en esta reunión se adoptaron pocas decisiones, y sobre todo no surgió ninguna estrategia real. Por lo tanto, creo que ya es hora de afianzar sólidamente nuestra política mediterránea y de arrancarla de las angustias del conflicto palestino-israelí.\nTengo cifradas esperanzas en que la Unión logre su objetivo de reforzar los vínculos económicos, políticos y culturales con los países de la cuenca mediterránea. Pronto discutiremos sobre el acuerdo de asociación entre la Unión y Egipto, y me congratulo de que por fin dicho acuerdo se haya suscrito la semana pasada.\nComo ponente de este expediente, espero vivamente que podamos, en esta ocasión, fomentar el esfuerzo de los otros socios que aún no han firmado acuerdos, y hacerlo lo más rápidamente posible.\nConviene, asimismo, reflexionar sobre el papel de nuestro Parlamento en este proceso, que sigue siendo demasiado limitado, y quizá podríamos aproximarnos al foro parlamentario euromediterráneo sobre la base el modelo de la asamblea paritaria Unión-ACP, que se reúne dos veces por año y que puede constituir grupos de trabajo, misiones de estudios.\nQuizá podríamos, igualmente, organizar la participación regular del Parlamento en las reuniones ministeriales de los miembros del proceso de Barcelona. Desearía, finalmente, señor Presidente, pedir al Consejo y a la Comisión que reconocieran expresamente el papel de las ciudades y de los núcleos urbanos, y doy las gracias a nuestro ponente, el Sr. Naïr, por haber aceptado la enmienda que he presentado a su excelente informe. Debe incitarse a las principales ciudades mediterráneas a desarrollar sus relaciones, a compartir sus experiencias relativas a los problemas urbanos específicos.\nEn efecto, es en las ciudades y en los núcleos urbanos donde se plantean con intensidad los problemas de nuestro tiempo. Señor Presidente, este debate conjunto aborda cuestiones que dentro de pocos días serán el centro del Foro Euromediterráneo.\nTodos nosotros estamos convencidos de que el futuro de la estrategia mediterránea de la Unión depende sobre todo del éxito de la política de paz en Oriente Próximo que debemos respaldar con mayor empeño, a pesar de que esta iniciativa política ve en primera línea los Estados Unidos.\nLa misma política de paz puede verse favorecida por el éxito del proyecto euromediterráneo y por los resultados concretos de la cooperación económica entre la Unión Europea y los países de esta región. Por otra parte, la ampliación de la Unión hacia los países del Este que ha recibido un nuevo impulso de la Cumbre de Niza, debe ir acompañada de un relanzamiento no menos convencido de la estrategia mediterránea que no es una realidad cerrada.\nEn consecuencia, es necesario dar un nuevo impulso, incluso financiero, al proceso de Barcelona y a los programas MEDA, en particular a los programas dirigidos a la formación profesional, a los intercambios entre universidades, a los programas que favorecen las sinergias con los centros de investigación y con los polos tecnológicos de la Unión, en especial con las ciudades y las regiones de la Europa mediterránea. Del progreso económico y social depende el reforzamiento de los espacios de democracia, sin embargo, creo que debemos recordar, como algún orador ya ha subrayado, que para la realización efectiva de la asociación es fundamental el pleno respeto de los derechos humanos.\nSeñor Presidente, en primer lugar me gustaría felicitar a los ponentes, Sra. Muscardini y Sr. Naïr, por el excelente trabajo que han realizado sobre un asunto tan sensible como es esta zona del planeta. Quiero empezar también esta intervención informando a este Parlamento -lo que yo creo que es una buena noticia- sobre el programa MEDA, que quizá algunos ya conozcan. El Consejo adoptó el pasado 12 de diciembre una dotación presupuestaria al respecto que representa un aumento del 10% sobre la inversión anualizada del programa MEDA.\nEsto supone que, frente a los 684 millones de euros que se emplearon en el anterior periodo, ahora dicha dotación anual pasará a ser de 764 millones de euros al año.\nCreo que esto demuestra el buen talante que ha presidido las relaciones entre el Parlamento, la Comisión y el Consejo en esta materia. Pero, por otro lado -y desafortunadamente- debemos constatar que no se están poniendo los medios suficientes para dar un destino adecuado a esta ayuda, ya que, en el período 1995-1999, no se dio aplicación a casi un 30% de la asistencia presupuestada. Es una gestión decepcionante.\nNo sé lo que falla, pero algo falla. Por otro lado, también desearía referirme a la dimensión social, cultural y humana de estos 15 países del norte de África, a los que debemos acercar nuestras distintas sociedades, promover la comprensión y mejorar el entendimiento mutuo.\nTambién requiere un esfuerzo especial la enseñanza y la formación de la juventud, que deben estar basadas en la tolerancia, ya que constituyen el futuro de estas naciones." }, { "from": "gpt", "value": "\nMr President, we all stressed, both today and yesterday, the importance that we attach to Mediterranean policy and to the need to urgently reinvigorate the Barcelona Process, which is all too often disregarded.\nThe past year has not lived up to these expectations. Admittedly, it was possible to hold another Euro-Mediterranean conference during the French Presidency, but this meeting produced few decisions and, above all, no genuine strategy. Furthermore, I believe that it is time to give our Mediterranean strategy a firm foundation and to dissociate it from the vicissitudes of the Israeli-Palestinian conflict.\nI sincerely hope that the European Union will achieve its goal of strengthening economic, political and cultural ties with the countries of the Mediterranean Basin. We shall soon be discussing the partnership agreement between the European Union and Egypt. I am delighted that this agreement was finally signed last week.\nAs the rapporteur on Egypt, I sincerely hope that we can take this opportunity to encourage the other partners who have not yet signed up to an agreement to do so as soon as possible.\nIt is also worth considering the European Parliament' s role in this process, which is still too limited. Then perhaps we might be able to shape the Euro-Mediterranean Parliamentary Forum on the model of the ACP-EU Joint Assembly, which meets twice yearly and can set up working parties and initiate fact-finding missions.\nWe could also, perhaps, improve the organisation of Parliament' s regular participation in ministerial meetings between the Barcelona Process members. To sum up, Mr President, I would like to ask the Council and the Commission to explicitly recognise the role of towns and large cities, and I should like to thank Mr Naïr, the rapporteur, for agreeing to table an amendment that I made to his excellent report.\nThe Mediterranean countries should be encouraged to develop their relations and to share their experiences on specific urban issues.\nThe problems of modern times are most serious within towns and large cities. Mr President, this joint debate is tackling issues which will shortly be at the centre of the Euro-Mediterranean Parliamentary Forum.\nWe are all convinced that the future of the Union's Mediterranean strategy depends largely on the success of the Middle East peace policy, which we must be more zealous in supporting even though it is the United States which is at the forefront of this political initiative.\nThe success of the Euro-Mediterranean project and the concrete results of economic cooperation between the European Union and the countries of the area should benefit the peace policy.\nMoreover, eastwards enlargement, which received fresh impetus from the Nice Summit, must go hand in hand with an equally strong boost for the Mediterranean strategy, which has to evolve. Another boost, including financial support, is therefore needed for the Barcelona Process and the MEDA programmes, particularly the programmes targeting professional training, university exchanges, projects promoting cooperation with the Union's research centres and technology parks, and especially with the cities and regions of Mediterranean Europe.\nEconomic and social progress must also lead to the consolidation of the areas of democracy, but, as has already been stressed, we must not lose sight of the fact that full respect for human rights is essential if the partnership is genuinely to succeed.\nMr President, I would firstly like to congratulate the rapporteurs, Mrs Muscardini and Mr Naïr, on the excellent work they have done on an issue as sensitive as the conflict in this part of the world.\nI would also like to start my speech by informing Parliament - I believe this is good news - about the MEDA programme, with which perhaps some of you are already familiar. On 12 December the Council approved a budgetary contribution in this regard, which represents an increase of 10% on the annual investment for the MEDA programme. This means that, compared to the EUR 684 million used during the previous period, that annual contribution will now total EUR 764 million per year.\nI believe that this demonstrates the goodwill that dominates relations between Parliament, the Commission and the Council in this field. On the other hand - and unfortunately - we must note, however, that sufficient means are not being made available to find an appropriate destination for this aid, since, in the period 1995-1999, almost 30% of the budgeted aid was not implemented. This is disappointing management.\nI do not know what the problem is, but there is a problem. Furthermore, I would like to refer to the social, cultural and human dimension of these 15 North African countries, to which our various societies must move closer, and with whom we must promote comprehension and improve mutual understanding. It also requires a special effort in terms of the teaching and training of young people, which must be based on tolerance, since young people are the future of these nations." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your primary role is to act as a translator, ensuring that any Spanish input is transformed into English with the utmost accuracy and fluency." }, { "from": "human", "value": "Please help me translate the following text to English:\n Finalmente, quiero decir una cosa: estamos obligados a hacerlo bien, porque si no lo hacemos por amor, lo tenemos que hacer por temor, porque está en juego la salvaguardia del sur de Europa. Señor Presidente, es muy oportuno que estemos debatiendo estos dos excelentes informes cuando sólo faltan pocos días para la celebración de la próxima reunión del Foro Parlamentario Euromediterráneo, prevista para la semana próxima.\nVarios oradores se han referido a la importancia de dicho foro, que debe ir en aumento durante los próximos años si queremos volver a poner en marcha y ampliar el Proceso de Barcelona.\nQuisiera hablar principalmente sobre la financiación del Programa euromediterráneo MEDA, y decir que me ha decepcionado que la participación haya sido tan baja.\nEl informe menciona que ello se debe a la mala administración y a los procedimientos internos de la Comisión. Un antiguo colega mío, el Sr. Patten, está haciendo todo lo que puede para garantizar que los fondos se utilizan en los ámbitos correctos; con eficacia y eficiencia y para atender a las necesidades de los distintos países. Soy vicepresidente primero de la Delegación para las relaciones con Malta. A este país no se le permite presentar todos los proyectos de obras que quiere. Necesitamos más transparencia en la utilización de los fondos acordados. Debemos saber adónde se destinan los fondos y - lo que es muy importante - necesitamos mejores medios para detectar el destino de los fondos, porque en los medios de comunicación se habla mucho sobre la mala utilización de fondos y sobre destinos equivocados por razones equivocadas.\nEs un abuso de la posición que defendemos en el Parlamento. Espero que mejoren las relaciones entre el Parlamento y la Comisión en beneficio de todos los países de la cuenca meridional del Mediterráneo. Queda mucho trabajo por hacer, puede hacerse y, realmente, debe hacerse.\n. (SV) Señor Presidente, Señorías, en el debate de hoy, y en los dos informes presentados, se ha analizado y criticado constructivamente la colaboración mediterránea.\nEs un debate que celebro. He escuchado atentamente los puntos de vista y las críticas que se han manifestado, muchas de ellas justificadas. En mi opinión, el diálogo con los países con los que se han celebrado acuerdos de colaboración y cooperación es particularmente importante. Las verdaderas posibilidades que encierra el proceso de Barcelona sólo podrán materializarse si todos los participantes se sienten dueños de él y asumen responsabilidades.\nPermítanme comentar brevemente algunas de las interesantes intervenciones que se han hecho en este debate. El estimado diputado Sr. Beazley se pregunta si la ampliación y la colaboración mediterránea son procesos coordinados. La respuesta obvia de la Presidencia es sí, deben estar coordinados.\nTal como el estimado diputado Sr. Esteve, la Presidencia tampoco puede ver contradicciones entre la ampliación y la colaboración mediterránea.\nTenemos que poder trabajar con gran energía en ambos terrenos, y así lo haremos.\nMe alegra que muchos diputados, especialmente la Sra. Carlotti y el Sr. Martin, hayan destacado la importancia de celebrar tratados de asociación entre la Unión y los países con los que hay acuerdos de colaboración y cooperación.\nEn nuestra opinión, esos tratados son el fundamento necesario para la creación de una región de libre comercio en la zona.\nEl objetivo es que esos tratados estén listos en 2010.\nPor esto, según el Consejo, es importante que se acelere el proceso.\nCompruebo con satisfacción que el tratado de asociación con Egipto se ha suscrito, preliminarmente, hace algunos días.\nEsperamos que durante la Presidencia sueca se celebre el primer Consejo de Asociación con Jordania.\nTambién es esperanzador que las negociaciones de asociación con Argelia, Siria y el Líbano progresen a buen ritmo. A nuestro juicio, por tanto, esos tratados de asociación no sólo tienen importancia para el comercio y para la integración económica, sino que también constituyen una valiosa plataforma política.\nSon la base de un diálogo político amplio, profundo y continuo. En el debate de hoy se han criticado las ayudas comunitarias a la región mediterránea.\nEl Consejo confía en que las modificaciones al reglamento de negociaciones aprobadas en el otoño pasado posibiliten formas de trabajo más eficaces y estratégicas. El estimado diputado Sr. Martin destacó la importancia del papel de las ciudades en la colaboración mediterránea." }, { "from": "gpt", "value": " Finally, I would like to say one thing: we have an obligation to do this well, because if we do not do it out of love, we will have to do it out of fear, because what is at stake is the security of southern Europe. Mr President, it is very appropriate that we are debating these two very good reports only a few days before the Euro-Med Forum, which is due to sit next week. Various speakers have mentioned the importance of that forum, which must be raised over the coming years if we are to get the Barcelona Process back on track and expanding.\nI would like to speak mainly on the funding for the Euro-Med programme, for MEDA, and say I am disappointed at the very low take-up.\nThe report mentions that is due to poor administration and procedures within the Commission. A former colleague of mine, Mr Patten, is doing his best to make sure that we do get spending in the right sort of areas - efficiently, effectively, and to meet the needs of the various countries.\nI am first Vice-Chairman of the delegation for Malta. They are not allowed to bid for as much work as they want.\nWe need more transparency in the spending that is agreed upon. We need to know where the money is going and - very importantly indeed - we need a better audit trail of where the money has gone because a lot of talk in the media is about misuse and money going down the wrong avenues for the wrong reasons. That is an abuse of the position that we hold here. I expect to see a better relationship between Parliament and the Commission in the interest of all the countries in the southern Mediterranean area.\nThere is a great deal of work to be done, it can be done and, indeed, it must be done.\nMr President, ladies and gentlemen, Mediterranean cooperation has been exposed to critical and constructive examination in today' s debate, as well as in the two reports that have been submitted.\nI welcome this debate. I have listened carefully to the points of view presented and noted that the criticisms made on a number of points are justified. I think that dialogue with the partner countries is extremely important. The real potential of the Barcelona Process can only be realised if all participants feel that they really own the process and that they are responsible for its different parts. Allow me to comment briefly on some of the interesting contributions to this debate.\nMr Beazley discusses the issue of whether the enlargement process and Mediterranean cooperation are coordinated processes. The obvious answer from the presidency is yes; they must be coordinated.\nJust like Mr Esteve, we too, as holders of the presidency, see no conflict between, on the one hand, enlargement and, on the other hand, Mediterranean cooperation.\nWe shall, and must, be able to devote all our energies to these two areas.\nI am very pleased that a number of MEPs, particularly Mrs Carlotti and Mr Martin, discuss the importance of association agreements between the EU and the partner countries.\nWe see these agreements as necessary building blocks for establishing a free-trade area in the region.\nThe aim is for these agreements to be ready by 2010. That is why, in the Council' s view, it is important for this process to be speeded up. I note with satisfaction that it was possible to countersign the association agreement with Egypt a few days ago. We hope that, during the Swedish Presidency, we shall be able to hold an initial association council with Jordan. It is also promising that the association negotiations with Algeria, Syria and Lebanon are proceeding at a good pace. We believe, then, that these association agreements are not only of great importance to trade and economic integration but are also an important political platform.\nThey form the basis for a regular, deeper and extended political dialogue. In today' s debate, quite a lot of criticism has been directed against the EU' s aid to the Mediterranean.\nThe Council hopes that the revised mediation arrangement adopted last autumn may provide the opportunity for a more efficient and more strategic method of working.\nMr Martin spoke of the importance of the cities' role in Mediterranean cooperation." } ]
[ { "from": "system", "value": "With your expert understanding of both Spanish and English, you deliver flawless translations that retain the original meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "Translate the following content into English for me, please:\n" }, { "from": "gpt", "value": "" } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a specialist in translating Spanish content into English with the highest level of accuracy and coherence." }, { "from": "human", "value": "I'm looking to have this phrase translated to English:\n El Consejo, por tanto, piensa que debe continuar ocupándose de estos aspectos.\nEn su intervención, el Sr. Gemelli hizo hincapié en un tema muy importante, esto es, el diálogo con la sociedad musulmana.\nEn el plano social y cultural, la Presidencia da gran prioridad al diálogo entre culturas y civilizaciones, campo en el que Suecia, por suerte, ha podido desempeñar un papel protagonista desde hace mucho tiempo. Podemos mencionar, por ejemplo, el llamado Proyecto euro-islam y las denominadas conclusiones de Estocolmo de 1998, que contienen las directrices para el trabajo futuro en una serie de materias comprendidas en este diálogo. La Sra. Napoletano destacó la importantísima colaboración en materia judicial. La Presidencia sueca quiere fomentar la cooperación en esta materia.\nOrganizaremos una reunión de alto nivel y un seminario.\nAmbas cosas tienen por objeto contribuir al nuevo programa regional en materia judicial y de interior de la Comisión. Como lo han señalado algunos diputados en el curso del debate, los temas relacionados con las migraciones tienen particular trascendencia en este cúmulo de materias. Creo que los asuntos relacionados con las migraciones deben ser entendidos en una perspectiva de conjunto. Hay que considerar aspectos sociales, económicos y culturales. Señor Presidente, entramos en una fase que debe orientarse a la realización de lo acordado en el proceso de Barcelona. Creo que fue el Sr. Obiols quien mencionó la falta de una concreción simbólica.\nLa Sra. Carlotti se refería a lo mismo. Creo que la UE y los países del Mediterráneo con los que ha celebrado acuerdos de colaboración y cooperación deben preocuparse de que se cumplan los compromisos de la Declaración de Barcelona, puesto que igual que todas las actividades, el proceso de Barcelona será juzgado por sus realizaciones y no por sus promesas. . (EN) Señor Presidente, me produce un gran placer participar hoy en este debate sobre el Mediterráneo. Estoy especialmente agradecido a los dos ponentes, la Sra. Muscardini y el Sr. Naïr, por el excelente trabajo que han realizado en la preparación de sus dos informes.\nHa sido un debate extremadamente bueno.\nPersonalmente encuentro algo decepcionante que muchos de los que han podido hacer un hueco en sus apretadas agendas para tomar parte en el debate no hayan encontrado tiempo para escuchar buena parte del mismo ni hayan podido esperar hasta el final para oír las respuestas. Supongo que es una descortesía por mi parte responder a aquellos que han formulado preguntas serias, pero que no han podido quedarse para oír la respuesta, por ello no lo haré.\nMe limitaré a responder a los que han podido permanecer hasta el final, que es lo que en realidad da sentido al debate. El Mediterráneo delimita nuestra frontera por el lado sur, por ello debería ocupar un lugar muy especial en nuestras relaciones exteriores. Los objetivos acordados en Barcelona siguen siendo básicamente válidos y su relevancia es cada vez mayor: trabajar unidos por la paz y la estabilidad, crear prosperidad compartida a través del establecimiento del libre comercio, proporcionar asistencia económica y financiera para hacer frente a los retos que ello implica y contribuir a la mejora del entendimiento y la tolerancia mutuos entre los pueblos de culturas diferentes y tradiciones diferentes. Como la Asamblea sabrá, creo desde hace mucho tiempo que ha llegado la hora de buscar el modo de mejorar la realización de los objetivos de Barcelona.\nPor ello, hemos trabajado con ahínco en la comunicación de la Comisión sobre el relanzamiento del proceso de Barcelona, que fue, a su vez, la principal aportación al Consejo de Ministros euromediterráneos de Asuntos Exteriores celebrado en Marsella el pasado mes de noviembre, reunión en la que nuestras ideas obtuvieron el respaldo de la abrumadora mayoría. Ese documento estaba sobre la mesa; ese documento fue la agenda de principios para dicha reunión.\nA continuación, quisiera ofrecerles mi valoración de la situación en que nos encontramos y del rumbo que deberíamos seguir en lo sucesivo.\nCon el permiso de la Asamblea, abordaré algunos puntos que se desprenden de ambos informes en este contexto, en vez de referirme a cada informe por separado. Primero, permítanme analizar la situación política en la región, sobre la que debatiremos dentro de un momento.\nAmbos informes reconocen el considerable significado que tiene el proceso de paz en Oriente Medio para la política de la Unión Europea en el Mediterráneo.\nTomo nota de que en ambos informes se pide a la Unión Europea que desempeñe un papel más activo en el proceso de paz.\nNo debemos subestimar nuestra contribución.\nSomos, por ejemplo, y no es un asunto baladí, el principal donante a la Autoridad Palestina." }, { "from": "gpt", "value": " The Council therefore sees this as an aspect we should like to try to cultivate further.\nMr Gemelli spoke about what I think is a very important issue, namely the dialogue with Islamic society.\nAt the social and cultural level, the presidency sees just such a dialogue between cultures and civilisations as one of our most important priorities - an area in which, as luck would have it, Sweden has been able to play quite a leading role for a long time. Mention might be made, for example, of the so-called Euro-Islam project and the so-called Stockholm Conclusions from 1998, which provide guidelines for continued work in a long list of areas within this dialogue.\nMrs Napoletano discussed the incredibly important cooperation taking place in the legal sphere.\nThe Swedish Presidency wishes to promote cooperation in this area. We shall be organising a high-level meeting and a seminar. Both will be designed to contribute to the Commission' s new regional programmes in the legal and domestic policy areas.\nQuestions relating to migration, to which several MEPs have referred in today' s debate, are an important part of this complex of issues. I think it is important for these migration issues to be seen in an overall perspective in which we have to take account of social, economic and cultural aspects. The phase we are now entering into must be focused upon implementing what everyone within the Barcelona Process has already agreed about.\nI believe it was Mr Obiols I Germà who talked about the lack of symbolic specific action.\nMrs Carlotti touched upon the same subject. I now believe that the EU, together with the partner countries around the Mediterranean, must ensure that the intentions and commitments of the Barcelona Declaration are 'clothed' in action for, like any other activity, the Barcelona Process will be judged not according to what it promises but according to what it achieves. Mr President, it gives me very great pleasure to participate in this debate on the Mediterranean today.\nI am particularly grateful to the two rapporteurs, Mrs Muscardini and Mr Naïr, for the excellent work that they have done in preparing their two reports. It has been an extremely good debate. It is personally rather a disappointment that many of those who were able to find time in their busy diaries to take part in the debate were not able to find time to hear very much of the debate or even to wait until the end to hear the responses.\nIt is, I guess, a sort of discourtesy on my part to reply to people who ask serious questions but who are not able to stay to hear the response, so I will not do that. I will just respond to people who have been able to stay until the end, which in fact gives the debate some meaning. The Mediterranean is our near abroad, on our southern flank, so it should enjoy a very special place in our external relations.\nThe objectives agreed at Barcelona remain fundamentally valid and they are increasingly relevant: working together for peace and stability, creating shared prosperity through establishing free trade, providing the economic and financial assistance to meet the challenges which that implies, and helping to improve mutual understanding and tolerance among peoples of different cultures and different traditions.\nAs the House will know, I had long believed that the time had come to see how we could improve the delivery of the Barcelona objectives. We therefore worked very hard on a Commission communication on reinvigorating the Barcelona Process, which in turn provided the main input for the Euro-Mediterranean Foreign Ministers' meeting in Marseilles last November where our ideas were overwhelmingly endorsed. That document was on the table, that document was the principle agenda for that meeting.\nI should like now to give you my assessment of where we stand and where we should go from here.\nWith the permission of the House, I will address points arising from both reports in this context rather than dealing with each report separately.\nFirst, let me look at the political situation in the region, which we are going to debate in a few moments' time. Both reports note the considerable significance of the Middle East peace process for European Union policy in the Mediterranean.\nI note the calls in both reports for the European Union to play a more active role in the peace process. Let us not underestimate our contribution. We are, for example, and it is not an unreasonable point to make, the major donor to the Palestinian Authority." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your responsibility as a Spanish to English translator is to convert any given text from Spanish to a clear, fluent, and grammatically correct English equivalent." }, { "from": "human", "value": "I need help with the English translation for this:\nQuisiera expresar mi agradecimiento sin reservas a la Asamblea - agradecer a esta parte de la autoridad presupuestaria - y agradecer también al Consejo su asistencia para que pudiéramos proporcionar dicho dispositivo de fondos antes de Navidad. Unos fondos que, como lamentablemente han demostrado los acontecimientos, serán muy necesarios. En su reunión en Marsella, los ministros decidieron, en mi opinión, acertadamente, no buscar la aprobación de la Carta para la Seguridad y Estabilidad.\nA todas luces, no era el momento adecuado. No obstante, en lo esencial, se ha avanzado mucho hacia la aprobación de dicho instrumento.\nDeberíamos asegurarnos de que podemos capitalizar dicho progreso cuando llegue el momento, de manera que el documento adquiera auténtico significado, que refleje el compromiso activo de la Unión Europea respecto al mantenimiento de la paz y la estabilidad en la región. Mientras tanto - y en este sentido también me hago eco de los comentarios que recogen los dos informes que nos ocupan - no deberíamos esperar hasta que la Carta entre en vigor para intensificar nuestros esfuerzos encaminados a fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades democráticas en la región. Nuestra comunicación trata inequívocamente sobre este asunto.\nLa Unión Europea debería hacer uso de todos los foros adecuados para impulsar el avance en estos temas.\nDebería seguir utilizándose el programa MEDA-Democracia para financiar acciones positivas y las propias dotaciones al programa MEDA deberían depender en mayor medida de un progreso adecuado. Acojo muy favorablemente el respaldo del Parlamento a este punto y espero que el Consejo también reaccione positivamente. Los aspectos económico y financiero ocupan, naturalmente, una parte central de la asociación, aunque, como han señalado varios oradores, no son ni mucho menos el único contenido de dicha asociación. En Marsella se alcanzó un alto nivel de consenso sobre nuestras propuestas en favor de dar un nuevo impulso al proceso y quisiera poner de relieve lo siguiente: debemos acelerar la negociación, la firma y la ratificación de los acuerdos de asociación. Me complace confirmar que estamos realizando progresos considerables en este sentido. El viernes pasado conseguimos, por fin, poner en marcha el acuerdo con Egipto y nos sentimos alentados por el progreso que estamos realizando con Argelia, el Líbano y Siria.\nQuiero que las negociaciones con Argelia, el Líbano y Siria prosigan con energía este año, aunque el proceso de ratificación en los Estados miembros es lamentablemente lento." }, { "from": "gpt", "value": " I would like, without reservation, to thank the House - to thank this part of the budgetary authority - and also to thank the Council for their assistance in ensuring that we could make that cash facility available before Christmas. As events have sadly proved, it is going to be all too necessary.\nAt the meeting in Marseilles, ministers decided, rightly in my view, not to seek agreement on the proposed Charter for Peace and Stability.\nThis was clearly not the right moment. Nevertheless, in substance a good deal of progress had been made towards agreement on this instrument.\nWe should make sure that we can capitalise on that progress when the time is right, so that it becomes a genuinely meaningful document, reflecting the European Union' s active commitment to maintaining regional peace and stability.\nIn the meantime - and here I also echo comments made in both the reports that we are considering - we should not wait for the charter to be in force to make more efforts to promote respect for human rights and democratic freedoms in the region. Our communication is unequivocal on this subject. The European Union should use all appropriate fora to press for progress on these issues. The MEDA democracy programme should continue to be used to fund positive actions and MEDA allocations themselves should be more dependent on adequate progress.\nI very much welcome Parliament' s backing on this and I hope that the Council will also react positively. Economic and financial matters are, of course, at the heart of the partnership though they are not, as several speakers pointed out, anything like the whole of that partnership. In Marseilles there was a high level of consensus on our proposals for reinvigorating it and I would like to highlight the following: we must speed up the negotiation, signature and ratification of the association agreements.\nI am happy to confirm that we are achieving considerable progress on this. On Friday last week we managed, at last, to initial the agreement with Egypt and we are encouraged by the progress we are making with Algeria, with Lebanon and with Syria. I want to see negotiations with Algeria, Lebanon and Syria pursued vigorously this year, however the ratification process in the Member States is lamentably slow." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your responsibility as a Spanish to English translator is to convert any given text from Spanish to a clear, fluent, and grammatically correct English equivalent." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with a English translation for:\n\nLa contribución del Parlamento Europeo en este sentido sería muy gratificante. Espero realmente que, además de hacer intervenciones en la Asamblea, sus Señorías se dirijan a sus respectivos Parlamentos y Gobiernos para garantizar que cuando se apruebe uno de estos acuerdos de asociación, éste sea ratificado cuanto antes. Hay dos Estados que aún no han ratificado el acuerdo con Jordania - no diré nombres porque, como suelde decirse, en boca cerrada no entran moscas -, pero espero realmente que los diputados belgas y franceses - y espero no haber estropeado el juego - se dirijan a sus respectivos Parlamentos para instarles a que lo ratifiquen lo antes posible. En su momento deberemos ocuparnos también del tema del comercio de productos agrícolas. La credibilidad de nuestra asociación depende de que seamos capaces de tratar sobre asuntos delicados como éste y debemos celebrar un auténtico debate.\nDebemos desarrollar el comercio y la cooperación Sur-Sur, incluso sobre una base subregional.\nQueremos que todos los países que celebren un acuerdo de asociación con nosotros celebren también entre ellos acuerdos de libre comercio en el plazo de cinco años. Es el único modo de preparar nuestro objetivo, ya acordado, de establecer una zona euromediterránea de libre comercio más amplia antes de 2010. El desarrollo del comercio a nivel subregional debe ir acompañado de una mayor cooperación a nivel subregional. No se aprovecharán las oportunidades comerciales a menos que exista la infraestructura.\nDebemos introducir la 'acumulación del origen' para que todos los países socios establezcan el libre comercio entre ellos y adopten el protocolo armonizado relativo a las normas de origen. Deberemos armonizar las medidas relativas al mercado único.\nQueremos que, antes del año próximo, se fije un calendario para los sectores prioritarios - tales como las normas de origen, cuestiones aduaneras y fiscales, normas y propiedad intelectual - para su aplicación a partir de 2004 entre los países socios y la Unión, así como entre los propios países socios. Todo ello, junto con el apoyo que prestamos a nuestros socios en el marco del programa MEDA, incrementará el atractivo de la región a los ojos de los inversores." }, { "from": "gpt", "value": " Help from the European Parliament in this respect would be most welcome. I do hope that, as well as making speeches in the Chamber, honourable Members will get on to their own parliaments and governments to ensure that when we reach agreement on one of these associations agreements it can be ratified rapidly.\nThere are two states which still have not ratified the Jordan agreement - no names, as they say, no pack drill - but I very much hope that Belgian and French MEPs - I hope I have not given the game away - will get on to their parliaments to press for ratification as soon as possible. In due course we also need to tackle the issue of agricultural trade. The credibility of our partnership lies in being able to deal with sensitive matters like that and we need to have a genuine discussion. We must develop South-South trade and cooperation, including on a subregional basis. We want all countries signing an association agreement with us to conclude free-trade agreements among themselves within five years. This is the only manner to prepare our already agreed objective of an overall European-Union-Mediterranean free-trade area by 2010.\nThe development of subregional trade needs to be accompanied by greater subregional cooperation. Trading opportunities will not be used unless the infrastructure is there. We must introduce accumulation of origin for all partners establishing free trade between themselves and adopting the harmonised protocol on rules of origin.\nWe must harmonise measures relating to the single market. We want a timetable to be in place by next year for priority sectors - such as rules of origin, customs, norms and standards, and intellectual property protection - for implementation starting in 2004, both between the partners and the Union and among the partners themselves. All this, together with the support we give to our partners under MEDA, will increase the attractiveness of the region to investors." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are particularly adept at handling Spanish to English translations, producing fluent, grammatically correct text in English." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided input to English, please: Ambos informes dedican, acertadamente, mucha atención a la necesidad de mejorar el programa MEDA, punto al que han hecho referencia durante sus intervenciones uno o dos de los oradores que aún permanecen en el salón de sesiones. De hecho, el programa MEDA presenta una excelente trayectoria en lo que se refiere a los compromisos, aunque ésta es mucho menos buena en lo relativo a los pagos. El pasado año se mantuvo la tendencia en cuanto a los compromisos: las cifras provisionales demuestran que se ejecutaron 879 millones de euros o lo que es lo mismo, el 98% de los compromisos en vigor, y el récord de pagos se mejoró hasta 335 millones de euros o sea el 95% de los créditos disponibles.\nMe complace poder afirmar que el control de salida de los pagos, necesario para poder ejecutar los compromisos, ha comenzado a mejorar.\nSi tomamos el promedio de los últimos cinco años, ya hemos comenzado a pagar el 30% de los compromisos en vigor, en comparación con el 26% de hace un año, aunque queda aún un largo camino por recorrer. Estamos en vías de aplicar dos reformas: el Reglamento MEDA revisado y la reforma interna de la Comisión.\nConfío en que, juntas, nos permitirán realizar mejoras importantes en los próximos años.\nMi distinguido amigo, Sr. Beazley, de quien me complace poder decir que aún se encuentra en su escaño, se ha referido a este punto y ha formulado una pregunta específica sobre Chipre y Malta y la participación de ambos países en los programas regionales.\nEstoy encantado de responder \"sí\" - en el sentido afirmativo. Es un \"sí\" positivo y no un \"sí\" negativo o ambiguo.\nTomo nota de la opinión de que el importe asignado para el período 2000-2006 es insuficiente.\nNo me ha sorprendido que se mencione este extremo en el informe.\nEsta claro que la suma de 5.350 millones de euros acordada por el Consejo - y no estoy desvelando ningún secreto - es menor que la que propuso la Comisión.\nNo obstante, junto con el crédito del BEI, ésta significa que para dicho período se dispondrá de cerca de 13.000 millones de euros, que no es un importe insignificante.\nLo importante ahora es procurar que dichos fondos sean utilizados con eficacia en términos de la calidad de nuestras acciones en relación con los objetivos de las políticas y de los pagos propiamente dichos sobre el terreno. La Comisión ha propuesto que, en el futuro, la asignación al programa MEDA guarde una relación más estrecha con el proceso de asociación y la aplicación de las reformas económicas.\nNo retiro lo dicho y me alegra observar el apoyo a esta línea en uno de los informes.\nHe tomado nota de las peticiones de que se aumente el número de funcionarios de la Comisión que trabajan en este sector.\nReconozco que el personal afectado está sometido a fuertes cargas de trabajo, pero cualquier decisión deberá adoptarse en el contexto de un aumento de los niveles de dotación de personal de la Comisión y, en este sentido, una vez más, estaría encantado de poder contar con la ayuda concreta del Parlamento.\nDurante el presente año trabajaremos también en un programa que permita tener en cuenta los efectos sociales de la transición económica.\nEste programa fomentará la educación y la formación, la mejora del papel de la mujer y los sistemas de seguridad social, así como acciones en materia de salud.\nNo me ha sorprendido que ambos informes pidan un mayor apoyo a la sociedad civil.\nEstoy completamente de acuerdo con ello.\nLa cuestión es cuál es la mejor manera de proceder. Me temo que la financiación de microproyectos no es la respuesta.\nLos microproyectos no presentan una buena relación coste-eficacia y suponen un derroche de los recursos de personal. La cooperación descentralizada merece ser acogida favorablemente, pero no en el sentido de volver a lanzar los antiguos programas de cooperación descentralizada de la región mediterránea. Por muy valiosos que fueran sus objetivos, dichos programas recibieron duras críticas del Tribunal de Cuentas e, incluso, fueron muy criticados por este Parlamento. Lo que necesitamos es explicar más claramente a la sociedad civil - ya se trate de las ONG, las autoridades locales u otras agrupaciones - que nuestros programas están abiertos a la participación de todos y que lo único que deben hacer es organizarse para responder a nuestras convocatorias para la presentación de propuestas.\nYa existen buenos ejemplos de esta medida en nuestros programas de cooperación regional por sectores, por ejemplo, en materia de medio ambiente, patrimonio cultural y MEDA-Democracia.\nPropongo que realicemos un esfuerzo concertado en este sentido para intentar generalizar el enfoque.\nA más largo plazo, podríamos estudiar otros medios de apoyar a la sociedad civil y ciertamente estaría dispuesto a estudiar cualquier propuesta concreta que presente el Parlamento.\nPor último, me alegra observar que existe acuerdo generalizado sobre la necesidad de mejorar la visibilidad de los acuerdos de asociación.\nAcojo con gran satisfacción las actividades del Parlamento en este sentido a través del mantenimiento de contactos internacionales a todos los niveles. Sólo lamento que no podré asistir al foro los días 8 y 9 de febrero, porque tomaré parte en una visita de la Troika durante esos dos días. Espero que el Parlamento lo entienda." }, { "from": "gpt", "value": " Both reports rightly pay much attention to the need to improve MEDA, which one or two of the speakers who are still present in the Chamber mentioned during their remarks. Indeed, MEDA has an excellent record on commitments but is much less good on payments.\nLast year the record on commitments was maintained: the provisional figures show that EUR 879 million or 98% of available commitments were executed and the record on payments improved to EUR 335 million or 95% of available appropriations. I am happy to say that the control of the overhang of payments required to execute the commitments has begun to improve. As an average over the last five years, we have now paid 30% of existing commitments, compared to 26% one year ago, but there is still a long way to go.\nWe are in the process of implementing two reforms, the revised MEDA regulation and the internal Commission reform. Taken together, I am confident that they will bring about serious improvements in the years to come.\nMr honourable friend, Mr Beazley, who I am delighted to say is still in his place, spoke about that and asked a specific question about Cyprus and Malta and their participation in regional programmes. I am delighted to answer \"yes\" - in the affirmative.\nIt is a positive \"yes\" rather than negative or equivocal \"yes\" . I note the opinion that the amount made available for the period 2000 to 2006 is insufficient.\nI was not surprised to see that mentioned in the report. It is certainly true that the EUR 5.35 billion agreed by the Council - I give away no secrets - is less than the Commission had proposed. Nevertheless, together with EIB lending, this means that nearly EUR 13 billion will be available over that period, which is not an insignificant amount of money.\nThe important thing now is to see that this money is used effectively in terms both of the quality of our actions in relation to the policy objectives and of actual payments on the ground. The Commission has proposed that, for the future, MEDA allocation should be more closely linked to the association process and the implementation of economic reforms.\nI make no apology for this and I am glad to note support for this line in one of the reports. I have noted the calls to increase the numbers of Commission staff available to work on this sector.\nI recognise that the staff concerned are extremely hard pressed, but any decisions will have to be taken in the context of the evolution of Commission staffing levels overall and here again I would be delighted for concrete help from Parliament.\nWe will also be working this year on a programme to take account of the social effects of economic transition.\nThis will promote education and training, the enhancement of the role of women and social security systems as well as actions on health. I was not surprised that both reports called for increased support for civil society.\nI fully agree with these.\nThe question is how best to go about it. I fear that financing micro-projects is not the answer. These are not cost-effective and they are wasteful of staff resources. Decentralised cooperation is to be welcomed, but not in the sense of relaunching the old Mediterranean decentralised cooperation programmes. However worthy their objectives, they were seriously criticised by the Court of Auditors and indeed they were seriously criticised by this Parliament.\nRather we need to explain more clearly to civil society - whether NGOs, local authorities or other groups - that our programmes are open to their participation and they only need to organise themselves to respond to our calls for proposals.\nGood examples of this already exist in our sectoral regional cooperation programmes, for example on the environment, the cultural heritage and MEDA democracy.\nI propose to make a concerted effort in this sense and to try to generalise the approach. In the longer term, we could look at other ways of supporting civil society and I should certainly be prepared to consider any concrete proposals which Parliament may put forward.\nFinally, I am glad to note the agreement all round on the need to raise the visibility of the partnership. I warmly welcome Parliament' s activities in this respect through international contacts at all levels. I am only sorry that I will not be able to attend the forum on 8 and 9 February, but I am on a troika visit on those two days.\nI hope Parliament will understand." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a professional Spanish to English translator, producing high-quality translations that accurately reflect the source text." }, { "from": "human", "value": "Translate this sentence to English for me:\n\nUn orador, el Sr. Obiols i Germà, a quien me complace ver en su escaño, ha dicho que no debemos limitarnos a hablar de boquilla sobre nuestros objetivos en el proceso de Barcelona.\nOtro diputado, que me temo que no está presente, ha dicho que deberíamos dar prueba de medidas tangibles.\nEso es lo que estamos intentando hacer. Eso es lo que el documento que pusimos sobre la mesa en Marsella intenta hacer: un esfuerzo serio de relanzar el proceso de Barcelona con propuestas de medidas concretas.\nEn lo que respecta a nosotros en la Comisión, no queremos hacer las mismas viejas declaraciones, no queremos seguir dando los mismos viejos rodeos de reuniones, cumbres, conferencias y acuerdos bilaterales.\nQueremos culminar todos los acuerdos de asociación y que éstos sean ratificados, y tenemos muchas probabilidades de celebrar al menos dos nuevos acuerdos de asociación durante este año; me gustaría que pudiéramos celebrarlos todos. Debemos tratar sobre asuntos como el comercio y la acumulación de normas Sur-Sur, debemos tratar sobre la cooperación regional y debemos acelerar el proceso de entrega en el marco del programa MEDA. No es una política virtual.\nEs una política real que queremos que funcione en tiempo real. Espero que en futuros debates en el Parlamento - en los que la participación desde el inicio hasta el final sea tan buena como ha sido en este caso, al menos en parte - podamos seguir atentamente nuestro progreso en la que debe ser una de las prioridades de las acciones exteriores de la Unión Europea.\nSituación en Oriente Medio De conformidad con el orden del día, se procede a las declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre la situación en Oriente Medio. Le doy la bienvenida al Sr. Danielsson, Presidente en ejercicio del Consejo, quien tiene la palabra en nombre del Consejo. . (SV) Señora Presidenta, Señorías, considerando la elección de Primer Ministro del 6 de febrero en Israel, el proceso de paz en Oriente Medio se encuentra en una situación insegura.\nDurante las negociaciones en Taba, las partes estuvieron más cerca que nunca de una solución negociada.\nSimultáneamente, la violencia en los territorios palestinos y la gran cantidad de muertos y heridos ha significado que la confianza entre las partes se ha reducido considerablemente.\nCualquiera que sean los resultados de la elección del 6 de febrero, el gobierno israelí se enfrenta a cambios, pero los anhelos de paz de ambos pueblos deberían ser fuertes.\nLa elección de Primer Ministro en Israel y la posterior formación de un gobierno serán factores importantes en la determinación de la futura dirección del proceso de paz. A pesar de las dificultades, las partes no han logrado perder los avances que han alcanzado.\nEn Taba, las partes negociaron directamente y sin la presencia de terceras partes. En una atmósfera seria y buscando resultados, las partes dijeron ser optimistas en relación con la posibilidad de obtener un acuerdo definitivo.\nSin embargo, el tiempo no permitió que éste se alcanzase en Taba, pero las partes acordaron el 28 de enero un joint concluding statement. Esta declaración puede ser una plataforma sobre la que descansen las conversaciones sobre acuerdos definitivos, cuando éstas se reanuden. Quisiera llamar la atención de sus Señorías y del Parlamento en que en esta declaración se hace hincapié en el papel de la Unión Europea en el futuro trabajo por la paz.\nDesde muchos sectores, se hacen llegar a la Presidencia y a otras instancias los deseos de que la Unión amplíe su ya gran participación en los asuntos de Oriente Medio.\nLa UE tiene un papel destacado, puesto que es el principal socio comercial de casi todos los países de la región y el mayor portador de ayudas públicas a los territorios palestinos.\nLa UE ha tenido ocasión de seguir las negociaciones de Taba a través del Sr. Moratinos, su representante especial, que ha estado presente todo el tiempo. Para la Unión ha sido muy valioso que el Sr. Moratinos haya podido participar, demostrando su respaldo a las negociaciones y su decisión de ayudar a las partes.\nPor otra parte, quisiera subrayar que durante las últimas dos semanas la Presidencia ha tenido contactos regulares, al más alto nivel, con los líderes de Israel y de Palestina.\nEl tema reiterado por la Presidencia en el curso de esas reuniones ha sido el deseo de la Unión de ayudar a las partes de la manera que ellos deseen. Esos contactos se han realizado siempre en estrecha colaboración con el Alto Representante y con el Secretario General de la ONU.\nMe gustaría subrayar también la importancia de que el Sr. Solana, Alto Representante para la Política Exterior y de Seguridad Común, participe en la Comisión Internacional que, bajo la dirección del senador Mitchell, investiga la violencia actual en los territorios palestinos y que esperamos que presente propuestas que impidan la repetición de estos actos de violencia. Esta prolongada crisis ha enfrentado al pueblo palestino a difíciles problemas humanitarios y económicos.\nAdemás, la autoridad palestina tiene grandes problemas presupuestarios desde que el gobierno israelí cortó las transferencias de recursos provenientes de la recaudación de impuestos a la que está obligado según el denominado Protocolo de París. En una declaración del 22 de enero, el Consejo (Asuntos Generales) instó a Israel a continuar con esas transferencias. Además, la Unión, por iniciativa del Comisario Patten, ha puesto a disposición de la autoridad palestina recursos adicionales temporales." }, { "from": "gpt", "value": "\nOne speaker, Mr Obiols i Germà, who I am delighted to see in his place, said that we must not just give lip service to our objectives in the Barcelona Process.\nSomeone else, who I am afraid is not here, said we should give evidence of tangible action. That is what we are trying to do.\nThat is what the document that we put on the table in Marseilles attempts to do: a serious effort to reinvigorate the Barcelona Process with concrete proposals for action. So, as far as we are concerned in the Commission, we do not want to make the same old speeches, we do not want to go on the same old roundabouts of meetings and summits and conferences and bilateral agreements. We want to complete all the association agreements and get them ratified and we have a good chance of completing at least another two association agreements this year; I would hope for the lot.\nWe must deal with issues like South-South trade and accumulation, we must deal with regional cooperation, we have to speed up delivery under MEDA. This is not a virtual policy.\nIt is a real policy that we want to make work in real time.\nI hope that in future debates in Parliament - as well attended from beginning to end as this one has been, at least in part - we will be able to chart our progress in what must be one of the priorities for the external actions of the European Union. Situation in the Middle East\nThe next item is the Council and Commission statements on the situation in the Middle East.\nI would like to welcome Mr Danielsson, President-in-Office of the Council, and, without further ado, I shall give him the floor on behalf of the Council. Madam President, ladies and gentlemen, in view of the Israeli election for prime minister on 6 February, the peace process in the Middle East is at an uncertain stage. During the negotiations in Taba, the parties came closer than ever before to a negotiated solution.\nAt the same time, the violence in the Palestinian areas and the large number of dead and injured has meant a serious reduction in trust between the negotiating parties. The Israeli Government faces change, irrespective of the outcome of the election for prime minister on 6 February but, at the same time, there should hopefully be a strong desire for peace on the part of both the Israeli and Palestinian populations.\nThe Israeli election for prime minister and the forthcoming formation of a government will be important factors in determining the future direction of the peace process.\nDespite the difficulties, the parties have not wanted to forfeit the progress achieved in spite of everything. In Taba, the parties negotiated directly with each other and without any third party present. The atmosphere on that occasion was serious and results-oriented, and both parties declared themselves optimistic about the opportunities for achieving a final settlement. However, time did not permit any such final settlement to be reached in Taba, but the parties agreed upon a joint concluding statement on 28 January which may constitute a platform to build upon further whenever the negotiations for a final settlement are resumed.\nI would draw the honourable Members' and Parliament' s attention to the fact that this statement particularly emphasises the European Union' s role in the continued work for peace.\nThe presidency is not alone in receiving requests from many quarters to see a strengthening of the European Union' s already major commitment to the whole Middle East issue.\nThe EU has an important role to play in as much as we are the most important trading partner of practically all the countries in the area, as well as the largest donor of public aid to the Palestinian areas.\nThrough its Special Envoy, Mr Moratinos, who has been present the whole time, the EU has of course been able to follow the negotiations in Taba. The very fact that Mr Moratinos has been able to participate and show the European Union' s support for the negotiations and its readiness to assist the parties has been of great value to the Union.\nI also want to emphasise that, in recent weeks, the presidency has had regular contacts at the highest level with both the Israeli and Palestinian leaderships. A recurrent theme for the presidency in these contacts has been the European Union' s desire to assist the parties in whatever way they wish. Throughout, these contacts have taken place in close collaboration with the High Representative and the General Secretary of the UN. I also want to emphasise the significance of the fact that the High Representative for the Common Foreign and Security Policy, Mr Solana, is part of the international commission under the leadership of Senator Mitchell which is investigating the current violence in the Palestinian areas and which, hopefully, will eventually submit proposals to prevent a recurrence of this violence.\nThe ever lengthening crisis has presented the Palestinian population with severe economic and humanitarian problems.\nThe Palestinian Authority has also been grappling with major budgetary problems since the Israeli Government stopped the transfers of tax funds it is obliged to make in accordance with the 'Paris Protocol' .\nIn a statement of 22 January, the General Affairs Council called upon Israel to resume these transfers.\nOn the initiative of Commissioner Patten, the European Union has also used extra appropriations in order to make funds temporarily available to the Palestinian Authority." } ]
[ { "from": "system", "value": "You have a profound ability to translate Spanish into English accurately and fluently, retaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "I need the English version of:\n La Unión ha expuesto esta situación ante la autoridad palestina en relación con las condenas a pena capital que se han aplicado recientemente.\nLo mismo ha hecho en Israel, respecto de las ejecuciones sumarias de palestinos que han sido confirmadas por portavoces militares.\nVamos a continuar haciendo un seguimiento de estos asuntos. Desgraciadamente, nada se sabe de nuevas iniciativas o avances en las conversaciones de paz entre Israel y Siria y entre Israel y el Líbano.\nSeñora Presidenta, la Unión, en diálogo con las partes y en estrecha cooperación con la nueva administración americana, seguirá haciendo todo lo posible para impulsar las conversaciones de paz hacia resultados exitosos en todos los frentes. Señora Presidenta, Señorías, quisiera muy brevemente tratar de añadir algunos elementos más específicos, desde el punto de vista político, a la intervención que acaba de hacer la Presidencia.\nCreo que el debate de hoy es un debate fundamental en el momento en que se produce. Creo que nos deberíamos plantear al menos tres cuestiones para centrar el debate.\nLa primera de ellas, ¿cuál será el panorama político en Israel tras las elecciones del 6 de febrero? La segunda, que también estaba en las palabras de la Presidencia, ¿cómo salir de este ciclo de violencia del que hemos sido testigos en los últimos meses?\nY la tercera, quizá la más importante, ¿qué sentido debemos dar al proceso de paz en el año 2001?\nEl año 2000 fue un año de esperanza: se inició con la idea de que se podría quizá llegar a una solución definitiva.\nSe tomaron algunas medidas importantes en la parte siria. Pero, desgraciadamente, el año 2000 terminó sin que hubiéramos llegado a alcanzar la paz.\nHagamos todo lo posible para que este año 2001 sea realmente el año en que seamos capaces de conseguirla.\nCiertamente, la situación en estos momentos sigue siendo muy fluida.\nYo les tengo que decir a sus Señorías que he pasado esta misma mañana en Estocolmo reunido con el Primer Ministro sueco y Presidente en ejercicio del Consejo y con el Secretario General de las Naciones Unidas.\nHemos estado dialogando hasta prácticamente la hora de comer, en que yo tomaba el avión para venir aquí y poder estar con sus Señorías esta tarde. Un gran número de iniciativas están teniendo lugar en este momento, iniciativas que esperamos y deseamos concluyan con éxito, habiendo la posibilidad de una cumbre última y definitiva antes de las elecciones del 6 de febrero.\nCreo que todavía existe la posibilidad de que esta cumbre tenga lugar, y también la posibilidad de que pueda tener lugar en Europa.\nComo ha dicho muy bien la Presidencia, desde el día 23 de diciembre del año pasado hemos conocido una actividad realmente muy importante, y hemos estado todos involucrados de una manera tremendamente activa.\nTanto es así que, si me permite, señora Presidenta, le diré que el primer día del año lo pasé en Israel, lo pasé junto con Barak y Arafat, y hemos tenido una actividad realmente significativa.\nCreo que las reuniones que han tenido lugar en Taba, como la Presidencia ha dicho, han sido sin ninguna duda -dicho por todos los que han participado- las más sustantivas negociaciones que ha habido nunca.\nLes diré que en todos los campos se ha avanzado." }, { "from": "gpt", "value": "\nThe European Union has intervened with the Palestinian Authority in connection with the death sentences recently carried out.\nThe Union has also intervened in Israel to condemn the extra-judicial executions of Palestinians, corroborated by military sources. We shall continue to monitor these issues.\nUnfortunately, there is no new information about initiatives or progress in the peace negotiations between Israel and Syria and between Israel and Lebanon.\nIn dialogue with the parties and also in close collaboration with the new American administration, the European Union will continue to do what it can to bring all aspects of the peace process to a successful conclusion.\nMadam President, I would like very briefly to try to add some more specific elements, from a political point of view, to the speech which the presidency has just made.\nI believe that today' s debate is crucial given the time at which it is taking place. I believe that we should focus the debate on at least three questions. The first is what will the political scene in Israel be like after the elections on 6 February?\nThe second, which the presidency also mentioned, is how can this cycle of violence that we have witnessed over recent months be brought to an end?\nAnd the third, and perhaps most important, is what direction must we give to the peace process in 2001?\nThe year 2000 was a year of hope. It began with the idea that a definitive solution could perhaps be reached.\nCertain significant measures were adopted in relation to Syria.\nUnfortunately, however, 2000 ended without us being able to achieve peace. Let us do everything possible so that 2001 might truly be the year in which we do achieve it.\nThe current situation is, of course, still very fluid. I must tell you that I spent this very morning in Stockholm holding a meeting with the Swedish prime minister and President-in-Office of the Council and the Secretary-General of the United Nations. We were talking practically until lunchtime when I took the plane to come here and be with you this afternoon. Many initiatives are taking place at the moment; initiatives which we hope will bring success, with the possibility of a final and definitive summit before the elections of 6 February. I believe that there is still the possibility that this summit will take place, and also the possibility that it may take place in Europe. As the presidency has clearly pointed out, we have seen some truly significant activity since 23 December of last year, and we have all been involved in an enormously active sense.\nSo much so that, if you will allow me, Madam President, I will tell you that I spent the first day of the year in Israel, together with Mr Barak and Mr Arafat, and we made significant progress.\nI believe that the meetings which took place in Taba, as the presidency has said, have been without doubt - according to all the participants - the most substantial negotiations we have ever had.\nProgress has been made in all areas." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your primary focus as a translator is to convert Spanish text into accurate and well-crafted English translations." }, { "from": "human", "value": "I would like to see this in English, please: Desde el punto de vista de la seguridad, yo creo que se puede llegar a un buen acuerdo, aceptando que haya tres estaciones de alerta temprana y que, a lo largo del Valle del Jordán, se pueda conseguir un despliegue de fuerzas internacionales que garanticen la estabilidad. Sobre Jerusalén, como saben sus Señorías, continúan, con algunos avances, las conversaciones acerca del problema de cómo definir el Muro de las Lamentaciones y la muralla occidental.\nTodavía no ha habido una decisión precisa sobre la misma.\nPero existe el deseo de poder avanzar y encontrar una solución definitiva sobre Jerusalén. Con respecto al tema de los refugiados, en las reuniones de Taba también se ha avanzado, y se ha avanzado sobre temas específicos y concretos. La subcomisión constituida al respecto ha hecho grandes progresos en todo lo relativo a los refugiados, aunque ha tenido que posponer, por el momento, el elemento fundamental del derecho de retorno. Han pospuesto ese tema para encontrar soluciones específicas y concretas a problemas específicos y concretos: comisiones internacionales, cómo se podrían encontrar recursos en los distintos países para ayudar en esa dirección, etc. Por lo tanto, Señorías, todavía hay alguna esperanza de que podamos, o bien llegar a un acuerdo definitivo -esperanza débil, por decirles la verdad, pues hay pocas probabilidades de que se pueda alcanzar un acuerdo definitivo antes del domingo-, o bien un compromiso explícito de las dos partes sobre un conjunto de parámetros de forma tal que, sea cual sea la situación en Israel y en los territorios a partir del 6 de febrero, haya siempre un conjunto de compromisos adquiridos, aceptados por las dos partes, para no tener que iniciar la negociación próxima desde un punto cercano a cero. Yo les puedo decir que, por parte de la Unión Europea, todas las Presidencias sucesivas van a mantener sin ningún género de dudas un compromiso no solamente político, sino también personal. El Primer Ministro Göran Persson está completamente comprometido personalmente -y soy testigo de ello por las horas que hemos pasado juntos al teléfono haciendo todas las negociaciones necesarias para intentar llegar a una solución- y, por nuestra parte, no tengan la menor duda de que seguiremos implicados física, psicológica y políticamente en ello, porque la solución de este conflicto de Oriente Medio, como saben ustedes, nos interesa, y nos interesa mucho.\nEs importante también subrayar el comportamiento constructivo de los países de la región. Tanto Jordania como Egipto siguen manteniendo un compromiso determinante y firme para tratar de encontrar una solución negociada y definitiva. Vamos a vivir momentos muy difíciles, sin ninguna duda, a partir del resultado de las elecciones; habrá incertidumbres y habrá que seguir teniendo -como hemos tenido siempre los europeos- la determinación de seguir apoyando este proceso de paz. Desde otros puntos de vista -desde el punto de vista económico-, la Presidencia ha dicho ya lo que estamos haciendo.\nEstoy seguro de que la Comisión lo hará también.\nSeguimos con la generosidad que siempre ha puesto de manifiesto la Unión Europea.\nLes quisiera decir unas palabras también sobre la comisión de investigación, comisión que surgió de la reunión de Sharm el-Sheij.\nLa comisión ha trabajado bien durante un cierto tiempo pero, desde hace una semana, el Gobierno de Israel decidió romper los contactos con ella hasta después de las elecciones.\nPor lo tanto, aunque queda todavía un equipo de la comisión desplegado sobre el terreno, los miembros de la comisión como tales no iremos a los territorios hasta el día 16 de febrero. Esto es lo que les puedo decir en este momento.\nFinalmente, quiero reiterar que seguiremos trabajando en los días que quedan con toda la energía y determinación y, si al final se celebra una cumbre, la representación europea acudirá a ella y hará todo lo posible por impulsar este proceso en la buena dirección. . (EN) Señora Presidenta, estoy muy agradecido por esta oportunidad que se me brinda de intervenir brevemente en este debate. No tengo intención de repetir nada de lo que he dicho en el anterior debate ni me propongo repetir lo que la Presidencia y el Alto Representante acaban de decir, no porque no sea importante, sino porque la repetición sería un insulto a la inteligencia de la Asamblea.\nNaturalmente, todos esperamos progresos en las conversaciones de paz. Naturalmente, todos creemos que sería absurdo especular sobre cuál será la situación tras las elecciones en Israel. Corresponde a la población de Israel hacer su elección democrática y luego al resto de nosotros hacer frente a las consecuencias. Naturalmente, todos sentimos una gran preocupación por la pérdida de vidas humanas por ambas partes." }, { "from": "gpt", "value": " From the security point of view, I believe that a good agreement can be reached, accepting that there can be three early warning stations and that, along the Jordan Valley, international forces can be deployed to guarantee stability.\nOn the issue of Jerusalem, as you know, talks are continuing, with some progress, on the problem of how to define the Wailing Wall and the Western Wall.\nThere has still been no precise decision on this. However, there is still a desire to make progress and to reach a definitive solution on Jerusalem.\nAt the Taba meetings, progress has also been made on the issue of the refugees, and progress has been made on specific and practical issues. The sub-committee set up for this purpose has made considerable progress on all issues relating to the refugees, although it has had to postpone, for the time being, the crucial aspect of the right to return. They have postponed that issue in order to find specific and practical solutions to specific and practical problems, such as international committees, how to find resources in the different countries to help in that direction, etc.\nTherefore, ladies and gentlemen, there is still reason to be hopeful that we may either reach a definitive agreement - a faint hope, to be honest, since there is little chance of reaching a definitive agreement by Sunday - or that we may gain an explicit commitment from both sides on a range of parameters so that, whatever the situation in Israel and the territories after 6 February, there will always be a range of commitments that have been agreed on, accepted by both sides, which means that we will not have to start the next negotiations practically from scratch.\nI can tell you that, on the part of the European Union, all the successive Presidencies, with no doubt whatsoever, are going to maintain a commitment which is not only political but also personal. Prime Minister Göran Persson is personally completely committed - and I have witnessed this during the hours we have spent together on the telephone holding the negotiations necessary to reach a solution - and, on our part, please do not have the slightest doubt that we will remain physically, psychologically and politically involved in it, because, as you know, a resolution to this conflict in the Middle East is in our interests, very much in our interests. It is also important to highlight the constructive behaviour of the countries in the region. Both Jordan and Egypt continue to maintain a firm and determined commitment to trying to find a negotiated and definitive solution.\nThere are going to be difficult moments, without doubt, after the elections; there will be uncertainties and we will need to continue to have - as we Europeans have always had - the determination to continue supporting this peace process.\nFrom other points of view - from the economic point of view - the presidency has already explained what we are doing.\nI am sure the Commission will also do so. We will continue the generosity that the European Union has always shown.\nI would like to say a few words also about the committee of enquiry, the committee which arose from the Sharm el-Sheikh meeting.\nThe committee has worked well for some time but, as of a week ago, the Israeli Government decided to break contact with it until after the elections. Therefore, although there is still a team from the committee still deployed on the ground, we members of the committee as such will not go to the territories until 16 February.\nThat is what I can tell you at the moment. Finally, I would like to repeat that we will continue to work over the remaining days with energy and determination and, if eventually a summit is held, the European representation will attend it and will do everything possible to push this process in the right direction.\nMadam President, I am very grateful for this opportunity to speak briefly in this debate. I do not intend to repeat any of the things I said in the last debate nor do I intend to repeat what the President and the High Representative have just said, not because it is not important, but because repetition would insult the intelligence of the House. Naturally, we all hope for progress in the peace talks. Naturally, we all believe it would be foolish to speculate on the post-election scenario in Israel.\nIt is for the people of Israel to make their democratic choice and then for the rest of us to deal with the consequences.\nNaturally, we are all seriously concerned about the loss of life on both sides." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a translation chatbot, with deep knowledge of Spanish and English." }, { "from": "human", "value": "Translate this text from Spanish to English for me, please:\n\nEsta actitud no sólo debilita las perspectivas de alcanzar un acuerdo negociado, sino que además es inaceptable que un país democrático recurra a dichos medios contraviniendo gravemente a los derechos humanos y al Estado de derecho. Permítanme que sea igualmente claro, también sentimos una gran preocupación por el asesinato de civiles israelíes a manos de palestinos y por las recientes ejecuciones de palestinos. Eso también es inaceptable, especialmente, habida cuenta del anterior compromiso de las autoridades palestinas de respetar una moratoria sobre la pena de muerte. También seguimos preocupados por la situación humanitaria en Cisjordania y Gaza. Los cierres que aún mantiene Israel están teniendo consecuencias devastadoras sobre la economía palestina y, por consiguiente, lo que no es sorprendente, sobre la estabilidad política.\nEstán incluso afectando a la entrada de la ayuda humanitaria en los territorios palestinos. Por ejemplo, la Autoridad Palestina ha notificado al representante de la Comisión en Jerusalén que la inauguración oficial del Hospital Gaza - hospital que este Parlamento conoce quizá demasiado bien -, prevista inicialmente para mediados de enero, ha sido aplazada hasta nuevo aviso.\nLa situación se ha deteriorado aún más, y el personal y los pacientes no pueden ni siquiera llegar hasta el hospital.\nDe manera similar, el equipo y los suministros, como oxígeno, medicinas y combustible, no pueden llegar hasta el hospital, y las obras de ampliación han tenido que ser interrumpidas. En su informe preliminar sobre la aplicación tras el llamamiento de emergencia en diciembre, el Organismo de obras públicas y socorro de Naciones Unidas para los refugiados de Palestina (OOPS) también muestra preocupación por las serias dificultades que encuentra en el suministro de alimentos, el suministro de material de construcción, de artículos médicos y de otros suministros fundamentales.\nLa seguridad del personal que se dedica a la asistencia humanitaria se ha visto gravemente comprometida.\nLamento profundamente que la situación haya seguido deteriorándose.\nNo obstante, hemos continuado dejando perfectamente claro cuál es nuestra posición.\nHemos exigido que los cierres restantes sobre la economía palestina deben ser levantados. Hemos pedido a Israel que ponga fin inmediatamente a la retención de los pagos de ingresos destinados a la Autoridad Palestina y hemos reaccionado rápidamente a la crisis abordando la situación humanitaria y la precaria situación presupuestaria de la Autoridad Palestina. En diciembre, la Comisión proporcionó 15 millones de euros en concepto de ayuda de emergencia, 14,5 millones de euros sólo al OOPS en respuesta a su llamada de emergencia. Asimismo, hemos desembolsado un dispositivo especial de fondos por valor de 27,5 millones de euros, en la creencia de que ambas partes están interesadas en no debilitar la capacidad de la Autoridad Palestina de pagar los salarios. En este mismo espíritu, la Comisión ha creado un nuevo dispositivo de provisión de fondos por valor de 90 millones de euros, al que ha hecho referencia la Presidencia. Estoy muy agradecido al Parlamento y al Consejo por haber hecho posible esa transferencia prudencial antes de Navidad. La semana pasada remití a la Autoridad Palestina el primer tramo por valor de 30 millones de euros.\nDebemos analizar la probable situación durante el resto del año.\nHabida cuenta de que nuestros recursos son limitados, debemos examinar detenidamente cómo debemos proceder a continuación.\nSi seguimos retirando pagos mensuales del dispositivo especial de fondos para poder hacer frente a las actuales necesidades administrativas de la Autoridad Palestina, entre las que se incluye el pago de los salarios de los funcionarios, la enseñanza, la sanidad y otros servicios públicos, los fondos se agotarán muy pronto. La Autoridad Palestina se enfrenta en estos momentos a la continua caída de sus ingresos y a un aumento del déficit. Deberemos ajustar nuestras políticas.\nEn vez de limitarnos a sacarlos de apuros un mes tras otro, debemos estudiar cómo ayudarle a más largo plazo. De hecho, la Unión Europea y la comunidad internacional en general están interesadas en preservar el marco económico e institucional de la Autoridad Palestina, que nosotros hemos ayudado a crear y hemos ayudado a financiar con más generosidad que ningún otro donante. Si la Autoridad Palestina se colapsa, sería un duro golpe para las perspectivas de paz en la región, la seguridad israelí se vería amenazada y nuestros esfuerzos para fomentar la cooperación y la estabilidad en Oriente Medio se verían debilitados." }, { "from": "gpt", "value": "\nNot only does this undermine the prospects of achieving a negotiated settlement, it is also unacceptable for a democratic nation to resort to such means in grave violation of human rights and the rule of law. Let me be equally clear, we are also deeply concerned by the killing of Israeli civilians by Palestinians and by the recent executions of Palestinians. This too is unacceptable, especially given the Palestinian authorities' earlier commitment to a moratorium on the death penalty.\nWe also remain concerned about the humanitarian situation in the West Bank and Gaza.\nThe remaining closures by Israel are having devastating effects on the Palestinian economy and therefore, not surprisingly, on political stability. They are even affecting the import of humanitarian aid to the Palestinian territories. For example, the Palestinian Authority has notified the Commission' s representative in Jerusalem that the official inauguration of the Gaza Hospital - a hospital with which this Parliament is perhaps all too familiar - originally foreseen for mid-January, has had to be postponed until further notice.\nThe situation has deteriorated further, and staff and patients are prevented from even reaching the hospital.\nSimilarly equipment and supplies, such as oxygen, medicines and fuel, cannot reach the hospital and further building work has had to be suspended. In its preliminary implementation report following the December emergency appeal, UNWRA also raises concern about serious difficulties in the delivery of food, the delivery of construction material, medical items and other essential supplies.\nThe security of staff engaged in humanitarian assistance has been severely compromised.\nI very much regret that the situation has continued to deteriorate. However, we have continued to make our position crystal clear. We have demanded that the remaining closures on the Palestinian economy should be lifted. We have asked Israel to end immediately the withholding of revenue payments due to the Palestinian Authority and we have reacted promptly to the crisis by addressing both the humanitarian situation and the precarious budgetary situation of the Palestinian Authority.\nIn December the Commission provided EUR 15 million in emergency aid, EUR 14.5 million alone to UNWRA in response to its emergency appeal.\nIn addition, we disbursed a EUR 27.5 million special cash facility in the belief that it was in the interest of both sides not to undermine the Palestinian Authority' s ability to pay salaries. In the same spirit, the Commission set up the new cash facility of EUR 90 million which the presidency referred to. I am very grateful to Parliament and the Council for making that prudential transfer possible before Christmas.\nLast week I dispersed a first tranche of EUR 30 million to the Palestinian Authority.\nWe need to look at the likely situation for the rest of this year.\nAs our resources are limited, we need to examine carefully how to proceed further. If we continue drawing monthly payments from the special cash facility in order to meet the current administrative needs of the Palestinian Authority, including payment of civil servants' salaries, education, health and other public services, funds will very soon run out. The Palestinian Authority is now facing an ongoing fall in revenue and a rising deficit. They will need to adjust their policies. Instead of just baling out month-to-month we need to look at how to help over the longer term.\nIndeed the European Union and the wider international community have an interest in preserving the economic and institutional framework of the Palestinian Authority, which we have helped to create and which we have helped to fund more generously than any one else.\nIf the Palestinian Authority collapsed, it would be a very severe blow to prospects for peace in the region, Israeli security would be threatened and our efforts to promote cooperation and stability in the Middle East would be undermined." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise in both Spanish and English allows you to produce translations that are faithful, idiomatic, and culturally appropriate." }, { "from": "human", "value": "I'm hoping for the English equivalent of this:\n\nHay otra observación que me gustaría hacer y la haré con la debida delicadeza, aunque no creo que sea contraria a la experiencia de las Señorías de esta Asamblea que han visitado recientemente la región.\nPor muy terribles que sean los problemas a que se enfrenta la Autoridad Palestina, por los que me compadezco profundamente, nada justifica prácticas que estén por debajo del nivel de probidad que tenemos derecho a esperar de cualquier receptor de nuestros fondos y que los ciudadanos de cualquier comunidad tienen derecho a exigir de sus agencias rectoras.\nCreo que estoy en lo cierto cuando digo, como he mencionado hace un momento, que algunas de sus Señorías que han visitado recientemente la zona tienen una firme opinión al respecto.\nQueremos desempeñar nuestro papel en el apoyo a la Autoridad Palestina, pero para ello debemos poder garantizar a la autoridad presupuestaria de la Unión Europea, que debe responder ante los contribuyentes de Europa, que los fondos que proporcionamos son bien utilizados y debidamente utilizados.\nRepito lo que acabo de decir; queremos hacer todo lo que podamos para ayudar a la Autoridad Palestina. Espero realmente que las autoridades de Israel pongan fin al bloqueo económico y financiero de las zonas palestinas, porque, a corto, medio y largo plazo, este bloqueo incrementará la inestabilidad y mantendrá la violencia. Señor Presidente, quiero empezar agradeciendo la información y los comentarios tanto del Consejo como de la Comisión y decir que mi Grupo comparte el tono moderadamente optimista -ojalá, además, se confirmen los datos que nos ha apuntado el Alto Representante- en unos momentos que, en efecto, son muy sensibles, apenas unos días antes de las elecciones en Israel, y en plena transición en el Gobierno de los Estados Unidos, que tiene que reconstruir su política en la zona. Pero no podemos olvidar que, al día de hoy, hemos de contar más de 400 muertos a causa de la Intifada, que nos ha devuelto a un escenario que creíamos que no íbamos a volver a ver. Mi Grupo valora también como claramente positiva la mayor presencia europea en la zona en los últimos meses.\nComo mencionó la Presidencia, es verdad que la participación del Sr. Solana en Sharm el-Sheij y en la comisión de investigación, y la presencia de la Unión Europea en Taba a través de su representante permanente, el embajador Moratinos, nos ha permitido prestar aportaciones eficaces al proceso de paz.\nNosotros consideramos que hay que intensificar este esfuerzo de presencia política de la Unión Europea en la zona, que creemos compatible con el papel fundamental que ha de seguir desempeñando en todo este proceso el Gobierno de los Estados Unidos. En Taba, las partes han reconocido no haber estado nunca tan cerca de un acuerdo final, pero yo creo que hemos de ser conscientes de que la aparente euforia no debe cegar nuestro realismo.\nLos israelíes y palestinos de bien tienen que ser conscientes de que comparten un enemigo común, el extremismo al que conducen los fundamentalismos de uno u otro signo, que constituyen el peligro principal para el proceso de paz, la estabilidad y prosperidad en la región, siendo asimismo un riesgo innegable para todo el Mediterráneo. Por otra parte, creo que tenemos que ser conscientes de que nos enfrentamos a un conflicto nacional, heredado de la historia, que ha impregnado los sistemas educativos de algunos países fomentando el odio en las generaciones más jóvenes, para el que no podemos, evidentemente, esperar una solución mágica y al que tenemos que enfrentarnos con perseverancia. Me parece muy pertinente vincular los debates sobre el proceso de paz en Oriente Medio al nuevo impulso que pretendemos dar desde la Unión Europea al proceso de Barcelona, tal como estamos haciendo esta tarde y lo ha hecho el Comisario Patten, porque seguramente la mayor contribución que Europa puede prestar en estos momentos al proceso de paz es mantener vivo el espíritu de la cooperación euromediterránea, reforzando su vitalidad y manteniendo su desarrollo al margen de las presiones políticas. Israelíes y palestinos han compartido en los últimos días la conciencia de que resulta imprescindible desterrar la violencia y restablecer un clima de seguridad en la zona, pero además han trabajado juntos en el desarrollo de fórmulas creativas para solucionar los problemas que los separan: Jerusalén, el trazado definitivo de las fronteras, los refugiados y los asentamientos a que ha hecho referencia el Sr. Solana. A la Unión Europea le corresponde muy especialmente la responsabilidad de consolidar esos cimientos al margen de los avatares políticos internos de los últimos días.\nTenemos que apoyar que las partes se encaminen por una vía de solución al conflicto sustentada en la resolución pacífica de las divergencias, en la tolerancia, en el respeto a los derechos humanos y en la consolidación de la paz. Muchas gracias, señor Sakellariou.\nLa majestuosa elegancia con que navega entre las lenguas tiene admirado al Parlamento.\nSeñor Presidente, la UE es el donante más importante en la región palestina. Según la ONU, más de un millón de palestinos viven desde el cierre por debajo del umbral de pobreza de dos dólares al día.\nEl efecto humano del cierre es posiblemente todavía más grave.\nEl Comisario Patten ya lo ha dicho: los enfermos no pueden ni llegar al hospital europeo en Gaza, porque incluso las ambulancias no pasan las barreras. Resulta, por tanto, muy importante que continuemos con nuestro apoyo.\nMe satisface que el Consejo y la Comisión compartan esta opinión.\nEl domingo pasado regresé de la región palestina con la delegación del Parlamento. Todos estamos de acuerdo en una cosa: dar dinero es importante, pero no suficiente. La Unión también debe asumir su responsabilidad política.\nEso sólo se conseguirá dando pasos muy pequeños a fin de lograr desempeñar un papel pleno en el proceso de paz. No en último lugar, eso es achacable a la división existente dentro de la Unión.\nMe agrada oír explicar al Sr. Solana las acciones que emprende para que la Unión siga una única línea.\nSi dentro de poco se trazan mapas detallados de Jerusalén, planes para los asentamientos, una regulación sobre la retirada y también una compensación para los refugiados, ¿tiene la Unión suficiente experiencia para adoptar también una posición propia e inteligente o se lo dejamos a los americanos?" }, { "from": "gpt", "value": "\nThere is one other point I should make and I make it with all due delicacy, but I do not think that it is contrary to the experience of honourable Members of this House who have recently been in the region. Whatever the appalling problems faced by the Palestinian Authority, with which I strongly sympathise, nothing would justify practices that fall below the level of probity that we have the right to expect from any recipient of our funds and that citizens in any community have every right to expect from their governing agencies. I believe I am right in saying, as I mentioned a moment or two ago, that some honourable Members who have recently been in the area have strong views on this subject. We wish to play our part in sustaining the Palestinian Authority, but if we are to do that then we have to be able to assure the budgetary authority of the European Union, which has to answer to Europe' s taxpayers, that the money we make available is being well spent and properly spent.\nI repeat what I said just now, that we want to do what we can to assist the Palestinian Authority. I hope very much that the authorities in Israel will end the economic and financial blockade of Palestinian areas because, in the short, the medium and the long term, this will increase instability and sustain the violence.\nMr President, I would like to begin by thanking both the Council and the Commission for their information and comments and by saying that my group is also moderately optimistic - let us hope furthermore that the data indicated by the High Representative proves to be right - at this very sensitive time just a few days before the elections in Israel, and in the midst of a transfer of government in the United States, which will have to rebuild its policy in the region.\nHowever, we must not forget that, up until today, there have been more than 400 deaths as a result of the Intifada, which has taken us back to a situation which we thought we would never see again. My group also sees the increased European presence in the region over recent months as something to be greatly welcomed.\nAs the presidency mentioned, it is true that the participation of Mr Solana in Sharm el-Sheikh and the committee of enquiry, and the presence of the European Union in Taba through its permanent representative, Ambassador Moratinos, have enabled us to make effective contributions to the peace process. We believe that we have to intensify this quest for political presence in the region on the part of the European Union, which we believe is compatible with the fundamental role which the United States Government must continue to play in this whole process.\nIn Taba, both sides acknowledged that they have never been so close to a final agreement, but we must be aware that the apparent euphoria must not make us blind to the real situation. The Israelis and the Palestinians must be aware that they share a common enemy, the extremism to which fundamentalism of one kind or another leads, which is the main danger to the peace process and to stability and prosperity in the region, and which also poses an undeniable threat to the whole of the Mediterranean region. On the other hand, I believe that we must be aware that we are faced with a national conflict, handed down from history, which has impregnated the education systems of some countries and has promoted hate amongst the younger generations, which means that we clearly cannot expect a magic solution and that we must confront the problem with perseverance.\nI think it is highly appropriate to link the debates on the Middle East peace process to the new impetus which the European Union is endeavouring to give to the Barcelona Process, as we are doing this afternoon and as Commissioner Patten has done, because surely the greatest contribution Europe can make at the moment to the peace process is to keep alive the spirit of Euro-Mediterranean cooperation, strengthening its vitality and maintaining its development in the face of political pressures.\nBoth Israelis and Palestinians have come to realise recently that it is crucial to end the violence and re-establish a climate of security in the region, but they have also worked together on the development of creative formulas to solve the problems dividing them: Jerusalem, the definitive mapping of borders, the refugees and the settlements which Mr Solana referred to. The European Union has the particular responsibility of consolidating these foundations despite the internal political changes of recent days. We must support both sides in their journey towards a solution to the conflict, based on the peaceful resolution of differences, on tolerance, on respect for human rights and the consolidation of peace.\nThank you very much, Mr Sakellariou.\nParliament is amazed at how elegantly you surf between languages, so much so all we can hear is the wash!\nMr President, the EU is the key donor to the Palestinian territories. According to the UN, since the closures, more than one million Palestinians have been living under the poverty line of two dollars a day.\nThe human effect of the closures is possibly even worse.\nCommissioner Patten stated it a moment ago: sick people cannot even get to the European hospital in Gaza because even ambulances cannot get through the barricades. It is therefore of key importance that we continue providing aid.\nI am delighted that the Council and Commission share our view. I returned from the Palestinian territories last Sunday together with a delegation from Parliament.\nWe are all agreed on one thing: it is important to give money, but we are not giving enough. The Union must also assume its political responsibility. It is only managing to play a valuable role in the peace process in very small steps.\nThat is due not least to the dissension within the Union. I would therefore like to hear from Mr Solana what he intends to do in order to bring the Union to sing from the same songsheet.\nOnce detailed maps of Jerusalem are available, as well as plans for the settlements, and a scheme for the return of and compensation for refugees, I wonder whether the Union will have the in-house expertise it takes to adopt an intelligent position of its own, or will we leave this to the Americans?" } ]
[ { "from": "system", "value": "You are responsible for delivering detailed and accurate Spanish to English translations that read smoothly in the target language." }, { "from": "human", "value": "Translate the following phrase into English:\nEuropa puede tener precisamente un valor añadido por mantener una cierta neutralidad.\nAmbas partes en este conflicto violan los acuerdos." }, { "from": "gpt", "value": " By maintaining a certain degree of neutrality, Europe could, in fact, make a valuable contribution.\nBoth sides of this conflict are violating agreements." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide translations from Spanish to English." }, { "from": "human", "value": " Conducir a la gente a la muerte resulta siempre inaceptable. Ya se trate de las ejecuciones realizadas por la Autoridad Palestina o del político asesinado por el ejército israelí.\nNo obstante, señor Danielsson, Europa se hace vulnerable ante la recriminación de que aplicamos un doble rasero si tardamos cuatro meses y medio en hacer que los israelíes rindan cuentas, mientras que con los palestinos lo hacemos directamente.\nTambién este Parlamento corre el riesgo de enviar un mensaje equivocado con sus dos delegaciones, una para Israel y otra para la zona palestina.\nDebemos trabajar en concordia y con entendimiento ante las preocupaciones legítimas de ambas partes.\nSeñor Presidente, si una cosa dejó clara la visita realizada la semana pasada a las zonas palestinas por la delegación parlamentaria es el dramático empeoramiento de la situación en los últimos cuatro meses. La última vez que estuve allí, al comienzo de la Intifada, estaba claro que existía un futuro económico para un estado palestino libre. Si ahora uno pasea por Belén o Jerusalén duele ver que la economía está completamente destruida, consecuencia de la falta de turistas y de la política de cierres practicada por el Gobierno israelí, por la que decenas de miles de trabajadores no pueden acudir a su trabajo. También se da un empeoramiento dramático de la situación política por la retórica consistente en no cerrar ningún compromiso, algo que impera ahora en el lado palestino; hecho muy comprensible dadas las liquidaciones realizadas por el Gobierno israelí. Política que ha sido condenada de forma justificada, aunque algo tarde, por la Unión Europea.\nEn resumidas cuentas, mi impresión es, francamente, muy negativa tras la visita efectuada la semana pasada.\nMis esperanzas tampoco son, a decir verdad, muy positivas.\nEn este sentido puedo sumarme a lo dicho por el Sr. Sakellariou. Preveo que el proceso de paz se paralizará debido a la postura expectante de la administración Bush, y a que creo que el Gobierno Sharon, que llegará con toda seguridad, mantendrá cierta calma inicial por la presión internacional.\nNo obstante, esta paralización podría ser una blessing in disguise si la Unión Europea utilizara bien el tiempo.\nEso podría hacerse si aprovechara su papel como donante principal en Palestina y como socio comercial más importante de Israel.\nEn lo que a los palestinos se refiere, debe hacerse lo siguiente por lo que a mí respecta.\nLa Unión Europea debería utilizar el hecho de ser el donante más importante para llamar la atención a los palestinos sobre el hecho de que la corrupción, que está muy ampliamente extendida, a la que mucha gente se resiste en el ámbito local y ante la que se irrita, debería impedirse. También debería implicar que los derechos humanos fueran mucho más respetados por las autoridades palestinas. No sólo en el caso de las ejecuciones, sino también, por ejemplo, en el trato dado a los prisioneros." }, { "from": "gpt", "value": "\nKilling people is unacceptable under any circumstances, whether this is in the form of executions carried out by the Palestinian Authority or the Israeli army' s assassination policy.\nBut, Mr Danielsson, Europe will lay itself open to the criticism that it is applying double standards if it takes four and a half months to call the Israelis to account, whilst this is done promptly in the case of Palestinians. This Parliament too, with its secondary delegations, one for Israel and one for the Palestinian territories, is running the risk of sending out the wrong message.\nWe must now work on unanimity and understanding of the legitimate concerns on both sides. Mr President, if nothing else, last week' s visit of the parliamentary delegation to the Palestinian territories illustrated that over the past four months, the situation has taken a bad turn for the worse.\nDuring my most recent visit at the start of the Intifada, it was evident that economically, there was a future for a separate Palestinian state.\nIf you now walk around in Bethlehem or Jerusalem, it is painful to see that the economy has completely bottomed out. This is as a result of the tourist trade drying up completely and of the policy of closures by the Israeli government, which is preventing tens of thousands of workers from commuting into work. The political situation too has deteriorated dramatically due to the no-compromise rhetoric. This is now prevalent on the Palestinian side, and given the liquidations carried out by the Israeli government, this is a very understandable reaction. The European Union was right to condemn this policy, all be it a little belatedly.\nIn short, my impression after last week' s visit, if I am being honest, is a very negative one. In all truthfulness, I am not holding out too much hope for the future either.\nIn that sense, I share the view of Mr Sakellariou.\nMy expectation is that the peace process will grind to a halt as a result of the wait-and-see attitude of the Bush administration and the fact that I think that the Sharon government - which I am certain will soon be a reality - will initially keep reasonably calm in the face of international pressure. But this standstill could be a blessing in disguise if the European Union were to use that time to its own advantage. This is possible and would be possible if it were to use its role as key donor to the Palestinians and as Israel' s key trading partner in an effective manner. With regard to the Palestinians, I believe that the European Union should act as follows.\nIt should use its role as key donor to urge the Palestinians to end the widespread corruption, which many people protest against and are indignant about at regional level.\nAdditionally, the Palestinian authorities should respect human rights to a much higher degree, not only in terms of executions but also, for example, in its treatment of prisoners." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise lies in translating Spanish content into English, ensuring the highest possible level of accuracy and coherence." }, { "from": "human", "value": "I need a English translation for this text:\n Por último, la cuestión de los palestinos.\nDeben celebrarse elecciones locales a fin de afianzar la legitimidad de la Autoridad Palestina.\nEn lo que a Israel se refiere, creo que la Unión Europa debe dejar muy claro a este país que si tras las próximas elecciones hay más represión, si no se varía la política respecto de los asentamientos y si no se logra una mejora en cuanto a la disponibilidad para alcanzar un acuerdo, no es business as usual.\nNo es aceptable que continuemos comerciando con un socio que no hace lo que le llevamos pidiendo durante años. Debemos atrevernos a extraer consecuencias, a abordar la normativa que figura en el acuerdo de asociación y a adoptar medidas.\nSi la Unión Europea utiliza bien esta posición económica, también podrá desempeñar un papel político en el futuro, un papel político que se acomode a los deseos de la región y a los intereses y conveniencias de la propia Unión. Señor Presidente, en Davos el Presidente Arafat intervino reiterando la necesidad de paz y diciendo la verdad sobre las humillantes y trágicas condiciones de vida de la población palestina, sometida a la violación de los derechos humanos por parte del ejército israelí.\nLos medios de comunicación han considerado la cuestión como un endurecimiento de Arafat ante la paz y han criticado a Peres porque no se ha opuesto a él.\nEl hecho es que Peres sabe lo mucho que las palabras de Arafat se ajustan a la verdad.\nTambién nosotros, como miembros de la delegación del Parlamento Europeo que estuvo in situ, pudimos comprobar la veracidad de las mismas.\nLa población palestina está obligada a vivir en una cárcel a cielo abierto; las carreteras de acceso y salida de los pueblos están bajo ocupación militar y están cerradas; una gran cantidad de puestos de control en las carreteras principales bloquea a los palestinos que no pueden acudir a sus puestos de trabajo; castigos colectivos. Menciono sólo un episodio: Sabrine nació el 24 de enero en un puesto de control y en el segundo le cortaron el cordón umbilical.\nLa madre que salió a las 17 horas del pueblo de Antis llegó al hospital de Ramallah a las 20,30 horas e hizo un recorrido que normalmente requiere unos 40 minutos. Su odisea aparece en el diario israelí Ha' aretz. Los enfermos graves son devueltos a sus casas y el personal médico es agredido.\nEn Gaza vimos cientos de metros de terreno convertido en desierto debido a la tala y destrucción de enormes palmeras, olivos y naranjos; casas derribadas.\n¿Culpa de los árboles? Sí, porque podían cubrir los posibles ataques de los palestinos contra los colonos que se comportan como amos y señores y destruyen las casas y los cultivos palestinos.\nMientras tanto, cada día crecen los asentamientos y los settler en lo que debería ser el Estado de Palestina, los territorios ocupados desde 1967.\nEl Consejo Legislativo palestino no puede cumplir sus funciones; los miembros de los distintos distritos no pueden moverse ni reunirse.\nEl propio Arafat nos dijo que no tiene libertad de movimiento.\nDel dramático estrangulamiento económico han hablado otros.\nLas importaciones y las exportaciones están bloqueadas y la Unión Europea es testigo de ello: cada día llegan a la Comisión en Jerusalén notas sobre las distintas violaciones; los bombardeos han afectado a las estructuras civiles y a las escuelas facilitadas por la Unión Europea.\nDesastres económicos que se pagarán durante años.\nTodo esto se sabe y ninguno de nosotros, sobre todo en las instancias políticamente responsables, puede decir: \"No lo sabíamos.\" Nuestros diplomáticos envían informes claros sobre la política colonial israelí e informes claros - lo dijimos a todos los dirigentes palestinos con los que nos reunimos - también sobre las violaciones que lleva a cabo la Autoridad Nacional Palestina." }, { "from": "gpt", "value": "\nFinally, I would like to comment on the Palestinians.\nLocal elections are required in order to enhance the legitimacy of the Palestinian Authority.\nAs for Israel, I believe that the European Union should leave Israel in no doubt that if, after the forthcoming elections, repression increases, if the settlement policy does not change and if there is no movement in their willingness to reach an agreement, then we cannot proceed in a business-as-usual manner. We cannot continue to deal with a partner who refuses to do what we have been asking for for years.\nWe should have the nerve to draw the necessary conclusions, to refer to the rules in the Association Agreement and dare to take measures. If the European Union uses this economic position to its advantage, it could well play a political role in future, a political role which does justice to the demands of the region and the interests of the Union itself.\nMr President, in Davos, President Arafat reiterated the need for peace and gave an honest account of the shameful, tragic living conditions of the Palestinian people, who are subjected to violations of human rights by the Israeli army. The media interpreted this as greater inflexibility on Arafat's part with regard to peace and criticised Peres for not standing up to him.\nThe truth of the matter is that Peres knows that what Arafat is saying is true. The visit of our parliamentary delegation to the area also served to confirm this.\nThe Palestinian people are forced to live in an open-air prison, the roads leading into and out of the villages are under military occupation and closed off, countless check points on the main roads prevent the Palestinians from reaching their places of work and collective punishments are enforced. This is just one example: Sabrine was born on 24 January at a check point. At the next check point her umbilical cord was cut. The mother had left the village of Antis at 5 p.m. and arrived at Ramallah hospital at 8.30 p.m. The journey should have taken 40 minutes.\nHer epic ordeal was recorded in the Israeli newspaper Ha' aretz. People who are seriously ill are turned back and medical staff beaten up.\nIn Gaza, we saw hundreds of metres of land where enormous palm trees and olive and orange trees had been uprooted and destroyed, and houses demolished. It had become desert land.\nWas there something wrong with the trees? Only in that they could have served as cover for any Palestinian attacks against the settlers who are overrunning the country and treating it as theirs, destroying Palestinian houses and crops.\nMeanwhile, the number of settlers and settlements is increasing every day in what ought to be the State of Palestine, the territories which have been occupied since 1967.\nThe Palestinian Legislative Council cannot function properly. The members of the different districts are unable to move about or to meet.\nArafat himself said that his movements are hampered. Others have spoken of the tragic stifling of the economy. Imports and exports are blocked, and the European Union is witness to that: every day, the Commission in Jerusalem receives notification of the various violations; even civil structures and schools provided by the European Union have been bombed. These are economic disasters whose effects will be felt for years to come. All this is well-known, and none of us, particularly those in responsible political positions, can say that they were unaware of the facts. Our diplomats send back clear reports on the Israeli settlement policy and also clear reports - as we told all the Palestinian leaders we met - of the violations performed by the National Palestinian Authority." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are particularly adept at handling Spanish to English translations, producing fluent, grammatically correct text in English." }, { "from": "human", "value": "Can you translate this Spanish to English, please:\nCreemos en Europa, nos dijeron, y Europa tiene interés en ser socio político de Oriente Próximo y de Oriente Medio. Es lo que nos preguntamos y decimos también nosotros: Europa debe llegar a ser capaz de llevar a cabo una política exterior eficaz y en línea con los valores fundamentales que siempre decimos que tenemos: respeto de la legalidad internacional y de los derechos humanos, y para Palestina esto significa el reconocimiento de las Resoluciones de la ONU. Existe pragmatismo en los palestinos, lo hemos visto y se ha visto en Taba: pragmatismo en la aplicación, pero firmeza en el principio y los derechos que también nosotros deberíamos haber visto, ya que cada vez hablamos de ellos.\nEl Sr. Solana tiene razón: ahora Europa ha jugado un papel más fuerte, pero debe hacerlo más aún.\nLos Estados Unidos han fracasado; nosotros no debemos ocupar su lugar, sino convertirnos en socios igualitarios en las negociaciones. No bastan nuestras ayudas económicas. Lo que se nos pide y es nuestra responsabilidad ...\n(El Presidente interrumpe a la oradora)\nSeñor Presidente, señores representantes de la Presidencia del Consejo y de la Comisión, señor Solana, Señorías, evidentemente he escuchado todos los discursos y he leído los informes.\nPersonalmente, encuentro que la realidad del problema que los propios Tratados constitutivos de la Unión Europea, de los Tratados de Roma en adelante, que la historia y el Derecho de Europa plantean e imponen, queda borrada unánimemente de sus conciencias, salvo alguna referencia mascullada como una letanía: los derechos humanos, etcétera, etcétera. La realidad que tenemos ante nosotros nos pone en la misma situación de complicidad con lo peor, con los asesinos y los torturadores del derecho a la vida y de la vida del derecho que teníamos claramente ante nosotros, ya desde 1985, en aquella que se ha convertido en la antigua Yugoslavia.\nUn comportamiento como el de hoy carece de estrategia, carece de concienciación de los objetivos institucionales de nuestra Unión, al menos de aquellos en abstracto entregados a las cartas de los derechos humanos, a las cartas de los derechos de los ciudadanos europeos y de los demás.\nNo hay nada de todo esto presente en aquello que muy feliz, honesta y sobre todo valientemente el Alto Representante Sr. Solana indicaba como una política exterior de la Unión Europea, un ejercicio burocrático e ineficaz, sin ningún valor añadido en términos de concreción y de previsión.\nTenemos este problema: ustedes tan dispuestos, Sra. Morgantini y Cía., a ilustrarnos dolores, tragedias del palestino, de la mujer y del hombre palestinos, de la mujer y del hombre árabes, de Oriente Próximo; tan elocuentes, tan empecinados, tan insistentes, con la conciencia tan lúcida y exigente, ustedes conocen al hombre y a la mujer árabes y palestinos sólo si se encuentran con una bala israelí; sólo entonces ustedes les reconocen al menos el honor de una sepultura, el honor del reconocimiento. Ante los ciudadanos palestinos, árabes, de Oriente Próximo que mueren a diario, asesinados por sus regímenes - saudíes, las bases de la derecha, de la izquierda - por la alianza histórica y fuerte de los jeques y del poder de Oriente Próximo, aliado de las grandes multinacionales del petróleo y de ustedes, izquierda más o menos comunista; ante la realidad kurda que no es sólo turca, sino también iraquí y de los demás; ante la vida concreta de las mujeres y de los hombre saudíes, palestinos, ustedes se ocupan de ellos sólo cuando la parte israelí se enfrenta con ellos a veces con graves errores." }, { "from": "gpt", "value": "\n\"We have confidence in Europe,\" they said, \"and a political partnership with the Middle and Near East would benefit Europe.\"\nThis is our view as well: Europe must be able to develop an effective foreign policy which is in line with the fundamental values which we always claim to hold: respect for international laws and human rights. In terms of Palestine, that means upholding the UN Resolutions.\nThere is a pragmatic strain in the Palestinians; we have witnessed it and it was evident at Taba as well: they are pragmatic in implementation but resolute when it comes to principles and rights. We, too, should have realised this, for we are always discussing it. Mr Solana is right: Europe is now playing a larger role but it must do much more. The United States has failed: our task is not to replace it but to become equal partners in the negotiations.\nIt is not enough for us to provide economic aid: what we are being asked for - and our responsibility...\n(The President cut the speaker off)\nMr President, representatives of the Council Presidency and the Commission, High Representative, ladies and gentlemen, I have, of course, listened to all the speeches and I have also read the reports.\nIn my view, the real nature of the problem, illustrated and interpreted against the backdrop of the Treaties establishing the European Union themselves, from the Treaty of Rome onwards, and against history and European law, has been wiped from all your minds, except for the odd refrain, muttered like a prayer, of human rights and so on and so forth. The present situation places us in the same condition of complicity with the worst of the worst, with the murderers and torturers, those that abused the right to life and attempted to destroy the law, as we witnessed from 1985 onwards in what was to become the former Yugoslavia. There is no strategy, no awareness of the institutional objectives of our Union in our approach today, at least in terms of the abstract goals set forth in the human rights charters and in the charters of the rights of European citizens and others. There is none of this in what the High Representative, Mr Solana, happily, courageously and, most importantly, sincerely recommended as an EU foreign policy, a bureaucratic, ineffective operation with no added value in terms of practical implementation or foresight. This is our problem: there you are, Mrs Morgantini and company, falling over yourselves to tell us about the woes and tragedies of the Palestinians, of Palestinian men and women, of Arab men and women, of the Middle East. You are so relentless, so implacable, with such clear, diligent consciences; you only acknowledge Arab or Palestinian men and women if they are on the wrong end of an Israeli bullet, in which case you give them the honour of a burial, the honour of your recognition. In the face of the Palestinian, Arab or Middle Eastern citizens, who die every day, assassinated by their Saudi or fundamentalist right- or left-wing regimes, assassinated by the firm, historic alliance of Sheikhs and Middle Eastern rulers, who are allied with the great oil multinationals and with you, the more or less communist left; in the face of the situation of the Kurds, which is not just a Turkish problem but also an Iraqi problem and the problem of others as well; in the face of the everyday lives of the Saudi and Palestinian men and women, you are only concerned with them if Israel is involved, and it may have done them some serious damage." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a specialized Spanish to English translator, delivering translations that are faithful to the original text in tone and content." }, { "from": "human", "value": "I need to have this text converted to English, thank you:\n En consecuencia, señor Presidente, lo que tenemos que decir es que el peligro más grave para la paz es la debilidad objetiva de Israel. A lo mejor Israel se arriesga - y es por esto que sorprendentemente el pueblo israelí parece preferir al viejo león Sharon en lugar del sabio, razonable y valiente Barak - pero siente que cualquier concesión puede llegar a ser excesiva respecto a la paz a conquistar.\nÉste es el problema: cuando en un territorio tenemos que atravesar cien, ciento cincuenta kilómetros, un kilómetro más puede representar una trinchera más avanzada para hacer la guerra a partir de una mala paz. Esto es lo que temen.\nPero ¿quién lo teme?\nLo teme la democracia israelí, pero a ustedes no les importa en absoluto.\n¡Pardiez! ¿Pero qué Europa es está?" }, { "from": "gpt", "value": " Therefore, Mr President, this is the truth of the matter: the greatest threat to peace is Israel's real weakness. Israel might be prepared to take a risk - and this is why the Israeli people appear, surprisingly, to prefer the old warrior Sharon to the wise, sensible, courageous Barak - but it feels that any concession could turn out to be excessive compared to the peace to be gained. This is the problem: when there are 100, 150 kilometres of territory to cross, one more kilometre conceded might, in effect, represent one more trench to fight from in a war sparked off by an unfair peace agreement.\nThis is what they fear.\nBut who fears, exactly?\nThe Israeli democracy is afraid of this, but you could not care less! For heaven's sake! What sort of Europe is this?" } ]
[ { "from": "system", "value": "As a skilled Spanish to English translator, you deliver precise, culturally-sensitive, and high-quality translations." }, { "from": "human", "value": "I require assistance with converting this text to English, thank you:\n Pero ¿dónde está escrito que la Unión Europea se hace garante de los Estados nacionales, de su independencia y de su conquista? Hoy, en ninguna parte está escrito en los corazones y en la cultura, el derecho al Estado nacional ochocentista: existe el de los derechos civiles, políticos y humanos, frente a cualquier autoridad estatal, central o centralizada, y de esto no tienen ustedes ninguna noción.\nIsrael debe ser el territorio, la frontera de la Unión Europea. También Israel no comprende que no puede continuar defendiéndose como Estado nacional, pequeña cabeza de puente de la democracia, pero obligado a lo largo de 50 años, cada día más, a arriesgar su vida, su paz y la de los demás. Por lo tanto, señor Presidente, esto es lo que esperamos.\nTenemos una declaración escrita que estamos preparando, ya firmada por treinta diputados, para pedir la plena participación de Israel en nuestra Unión: una batalla que hay que librar en Bruselas y en Tel Aviv sin demora.\nEsto es lo que, como Radicales, nos esforzaremos en conquistar, como una sabia reflexión y conquista de la libertad.\nSeñor Presidente, he tomado nota con interés de las conclusiones del Consejo de Asuntos Generales de principios de la semana pasada sobre el proceso de paz en Oriente Medio. La intención de proceder a una colaboración más estrecha con la nueva administración americana en torno al Presidente Bush en este campo de minas diplomático, merece el apoyo del Parlamento Europeo.\nEsta perspectiva testimonia en sí misma las limitaciones políticas de la Unión Europea en Oriente Medio. El Alto Representante de la PESC, el Sr. Solana, expresó con mucha exactitud esta realidad en una entrevista reciente concedida al Süddeutsche Zeitung: \"Podemos convencer, presionar, prestar apoyo financiero; pero también sabemos lo que no podemos hacer.\nEl único país que puede dar garantías de seguridad creíbles a ambas partes es Estados Unidos.\" Así mismo, el Consejo de Asuntos Generales anima en sus conclusiones, en particular, a los israelíes y a los palestinos a que se esfuercen al máximo por que las actuales negociaciones de Taba tengan éxito.\nAl fin y al cabo, éstas no se han cerrado sin esperanzas, al menos en opinión de los portavoces de ambos bandos. ¿Cómo interpretan, sin embargo, el Consejo y la Comisión en este marco específico las duras acusaciones que el Presidente de la Autoridad Palestina, el Sr. Arafat, ha dirigido en Davos a principios de esta semana al Estado de Israel y a sus fuerzas armadas? Con las elecciones israelíes del 6 de febrero para elegir Primer Ministro como telón de fondo, este ataque verbal ha echado por tierra definitivamente el plan para que se produjera un encuentro entre el Primer Ministro israelí, Barak, y Arafat hoy en Estocolmo." }, { "from": "gpt", "value": "\nWhere is it laid down that the European Union must be the guarantor of the national states, of their independence and self-determination?\nNowhere in our hearts and culture does the nineteenth century right to the national state exist today: civil, political and human rights with regard to any state, central or centralised authority do exist, and you are unaware of all this! Israel must become part of the European Union, one of our borders. Israel does not realise either that it cannot continue to defend itself as a national State, a small bridgehead of democracy but forced for 50 years, more so with each passing day, to risk its own life and peace and the peace of others.\nTherefore this, Mr President, is our hope: we are preparing a written statement, which has already been signed by 30 Members, calling for the full inclusion of Israel in our Union. A battle will have to be fought in Brussels and in Tel Aviv but it is an urgent matter.\nAs radicals, this is our aim and we will make every effort to achieve it, for it is a wise course of action which will lead to freedom.\nMr President, I was interested to read the conclusions which the General Council reached early last week regarding the Middle East peace process. The intention to work in close cooperation with the new American Bush administration within this diplomatic minefield deserves the support of the European Parliament.\nThis view bears witness to an understanding of the political constraints of the European Union in the Middle East.\nThis realism was expressed very aptly by the High Representative of the CFSP, Mr Solana, in a recent interview with the Süddeutsche Zeitung: \"We can be persuasive, exert pressure, and grant financial aid, but we also know our limits. The only country which can provide credible security guarantees for both sides is the United States.\"\nIn its conclusions, the General Council also particularly urges Israelis and Palestinians to make every effort to bring the current negotiations in Taba to a successful end. According to spokespeople from both camps, these have now been concluded, and not without hope for the future. However, how, in this specific context, have the Council and Commission taken the harsh accusations which the President of the Palestinian Authority, Mr Arafat, levelled at the state of Israel and its armed forces, in Davos at the beginning of this week? Against the backdrop of the Israeli presidency elections to be held on 6 February, this verbal attack thwarted conclusively the plan for a meeting between the Israeli Prime Minister Barak and Arafat in Stockholm today." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your proficiency in Spanish and English allows you to provide accurate and context-aware translations." }, { "from": "human", "value": "Translate this line for me:\n\nAl final de sus conclusiones, el Consejo de Asuntos Generales amonesta seriamente al Estado de Israel por su política económica y financiera respecto de la Autoridad Palestina. Sin embargo, en este documento falta una nota crítica sobre la ejecución pública de dos llamados \"colaboradores\" por la propia Autoridad Palestina.\n¿Por qué esta omisión? A fin de cuentas, las organizaciones palestinas de derechos humanos se han atrevido a protestar con razón contra un procedimiento judicial censurable y muy deficiente. Supongo, sin embargo, que el Consejo y la Comisión no quieren mantener su propia norma sobre un Estado democrático de Derecho en cada caso aislado.\nSeñor Presidente, la clara toma de posición de la Presidencia sueca y del Comisario Patten en este debate no traiciona mi confianza. Señor Presidente, Europa no puede contentarse con mirar desde su balcón lo que ocurre del otro lado del Mediterráneo, y tener la conciencia limpia asignando más o menos generosamente unos fondos cuya utilización no siempre ha sabido controlar, como el comisario Patten acaba oportunamente de recordarlo.\nEuropa debe asumir las responsabilidades que se espera de ella junto con sus socios norteamericanos.\nEs lo que usted intenta hacer, señor Alto Representante, y muchos de nosotros nos felicitamos por la acción que usted ha emprendido en tal sentido, en estrecha colaboración con el Sr. Moratinos. En espera de los resultados de las modificaciones que se produjeron en Washington y de aquellas que necesariamente se producirán debido al resultado de las próximas elecciones en Israel, comprendemos que estén todos obligados a ser prudentes y que les sea difícil aventurar hoy algún pronóstico, aun cuando hemos podido deducir de sus palabras, señor Solana, cierto optimismo, que deseamos compartir.\nNuestra convicción en el seno del PPE, que estoy seguro suscriben muchos colegas de los demás Grupos políticos, es que, a través de ustedes, Europa debe implicarse con total imparcialidad en el proceso de conciliación en curso, para permitir lograr el apaciguamiento deseado, preludio de la esperada reconciliación.\nEuropa no puede pretender llevar a cabo dicha mediación sino con esa condición, no de neutralidad, como si ella misma no estuviera directamente interesada, sino de imparcialidad. Ahora bien, desgraciadamente, ésta no es la imagen que ha dado de sí misma al dividirse nuevamente ayer, como lo hizo en la votación del 20 de octubre pasado, en la Asamblea General de las Naciones Unidas. Señor Alto Representante, para que usted pueda hablar en nombre de la Unión Europea, sería necesario que la Unión Europea hablara con una sola voz. Se lo pregunto a usted y al representante en ejercicio del Consejo: ¿en qué punto estamos?\n¿Han notado en sus contactos con los gobiernos de los Estados miembros una voluntad de armonización de los puntos de vista?\nEsta es mi primera pregunta.\nLa segunda pregunta está dirigida tanto al Consejo como a la Comisión, y recogerá la pregunta que le había formulado, señor Alto Representante, en el debate anterior y a la cual no tuvo tiempo de dar una respuesta. ¿No considera usted que ha llegado el momento de llevar a cabo una iniciativa inteligente de la Unión Europea a propósito del estatuto de Jerusalén?" }, { "from": "gpt", "value": " At the end of its conclusions, the General Council lectures Israel on its economic and financial policy vis-à-vis the Palestinian Authority. However, an equally critical tone on the public execution of two so-called 'collaborators' by the same Palestinian Authority is missing from this document. Why is this?\nAfter all, the Palestinian human rights organisations dared lodge a protest against a highly deficient judicial process which was challenged with good reason.\nI take it that the Council and Commission are not applying their own standards of democratic rule of law on a case-by-case basis. Mr President, the clear stance taken by the Swedish Presidency and Commissioner Patten in this debate have not betrayed my confidence. Mr President, the European Union can no longer confine itself to observing from afar what is happening on the other side of the Mediterranean and clear its conscience by making mainly generous donations of funds, the use of which it has not always been able to regulate, as Commissioner Patten has just reminded us in so timely a fashion.\nThe European Union must accept its due responsibilities, alongside our American counterparts. This is what you are striving to achieve, Mr Solana, in close collaboration with Mr Moratinos and many of us welcome the work that you have undertaken to this end.\nWhilst waiting for the results of the changes taking place in Washington and those which will inevitably follow the results of the forthcoming elections in Israel, we understand that you are bound to be cautious and that it is difficult for you to make any sort of forecast at this time, Mr Solana, even if we might have detected a note of optimism in your speech, something we should be only too delighted to share.\nThe view of the Group of the European People' s Party, one I am sure is shared by many of the Members in other political groups, is that, through your work, the European Union should be involved, perfectly impartially, in the current Conciliation Procedure in order to enable the expected appeasement that comes before the hoped-for reconciliation to be reached.\nThe European Union can put itself forward as mediator only on condition that it is impartial. It cannot be neutral, as if it were not already directly involved. Yet, unfortunately, this is not the impression that was recently given by the European Union, when it showed that it was divided in its opinion in the vote within the United Nations General Assembly of 20 October 2000. Mr Solana, if you are to speak on behalf of the European Union, we must show a united front. So what is the state of affairs? I direct the question to you as well as to the Council representative.\nIn your work with the governments of the Member States, have you noticed any commitment to harmonising our points of view? That is my first question. My second question is directed to both the Council and the Commission. It is the same question that I asked you in the previous debate, Mr Solana, when you could not find the time to give an answer. Do you not think that the time has come for the European Union to take some intelligent action on the status of Jerusalem?" } ]
[ { "from": "system", "value": "Your talent for translating Spanish into English ensures that the original meaning and style of the source text are preserved in the target language." }, { "from": "human", "value": "I need the English equivalent for:\n ¿Podemos contar con usted, señor Solana, para recordar a sus interlocutores, con toda la diplomacia y la firmeza necesarias, que Jerusalén no es sólo la ciudad santa del judaísmo y del islam, sino también de toda la cristiandad? Señor Presidente, este debate nos enseña una vez más que la paz es una palabra falaz si no va acompañada de un gesto político, sino no va acompañada del riesgo de una elección. La paz es una palabra peligrosa si quien la tiene que pronunciar es la Unión Europea y si nosotros no somos capaces de emplear esta palabra acompañándola con un gesto. El gesto que se nos pide es un gesto político, esto es, que asumamos directa y plenamente la responsabilidad política en el proceso de paz en Oriente Próximo.\nLa Unión Europea, señor Presidente, o está presente hasta el fondo en el proceso de paz, no sólo como socio comercial, no sólo como el mayor país donante, o no lo estará en absoluto.\nQuisiera recordar el contexto que muchos otros oradores ya han descrito perfectamente: por una parte, las tres Resoluciones de las Naciones Unidas sobre los territorios y los refugiados, ignoradas por Israel también desde el punto de vista de la simple afirmación de los principios contenidos en ellas; por otra, un estado de asedio permanente en los territorios palestinos: 120.000 trabajadores obligados a no trabajar, 3 millardos de dólares de daños ya sufridos, sueldos pagados a los funcionarios y administradores gracias sólo a la financiación al contado de la Unión Europea, la mitad de los civiles muertos menores de 18 años.\nSeñor Presidente, a mí no me interesa el color de las balas: no me importa que sean israelíes, iraquíes o turcas, yo reivindico el deber de la Unión Europea de denunciar la bala que mata a un joven.\nPor último, lo que más me preocupa, señor Presidente, es el apartheid, una palabra que no tendría derecho de ciudadanía si hablamos de Oriente Próximo y de cuestiones palestinas, pero que, lamentablemente, forma parte del clima del que estamos obligados a dar cuenta: la sospecha de que en esa región la vida tiene parámetros y precios distintos para árabes e israelíes.\nEspecialmente en lo se refiere a la capacidad de indignación y resignación habituales.\nAnte esto, no es posible mantener serenamente la equidistancia.\nEs preciso afirmar reglas y principios, sobre todo si el gobierno Bush demostrará no saber o querer garantizar la afirmación de estas reglas y de estos principios.\nEs verdad - lo recordaba el Sr. Solana - la negociación sigue adelante, pero, paralelamente a la negociación, siguen adelante nuevos asentamientos del Gobierno israelí. Por esto, no podemos compartir del todo el optimismo del Sr. Solana.\nEl Comisario Patten nos dice que hay que mirar más allá.\nEstamos de acuerdo. Hoy, la responsabilidad política que nos corresponde es la de alcanzar un acuerdo de paz; mañana será la de garantizar el respeto de este acuerdo y la legalidad internacional: en Oriente Próximo esperan a Europa, señor Presidente, porque creen en Europa.\nSi nosotros mismos no creemos en Europa, esta confianza será absolutamente inútil. Señor Presidente, este debate, como otros oradores acaban de decirlo, se produce en un momento crucial para los protagonistas, pero también para Europa. Crucial, en primer lugar, a causa de la proximidad de las elecciones para el cargo de primer ministro en Israel.\nEsta semana, todo gira en torno a los resultados de las urnas.\nAsimismo, se han suspendido oficialmente las negociaciones de Taba, las cuales, sin embargo, habían hecho retroceder la creación de comisiones, concretamente sobre las cuestiones atinentes a las fronteras y a Jerusalén y a los refugiados palestinos. Se ha suspendido, finalmente - aunque haya notado el optimismo del Sr. Solana -, la cumbre de esta semana en Estocolmo, tras las declaraciones agresivas, o, al menos, poco constructivas - para utilizar un lenguaje diplomático - de Yasser Arafat, este domingo, en Davos.\nMomento crucial, también, a causa de la transición en los Estados Unidos: Bill Clinton ya no está." }, { "from": "gpt", "value": "\nMr Solana, can we count on you to make it clear to your fellow negotiators, in the necessary diplomatic and firm manner, that Jerusalem is not just a city sacred to Judaism and Islam but also to all forms of Christianity? Mr President, this debate is one more lesson that teaches us that the word peace means nothing if it is not accompanied by a political gesture, if it is not accompanied by the willingness to take the risk of making a decision.\nPeace is a dangerous word if the European Union is required to use it but is not able to follow it up with action.\nThe action called for is political action, the full, direct assumption of political responsibility in the Middle East peace process. The European Union, Mr President, must be fully involved in the peace process as more than merely a trading partner or a major contributing country, or it will not be involved at all. I would remind you of the context which a number of other Members have already illustrated clearly: on the one hand, three United Nations resolutions on territories and displaced persons, disregarded by Israel even in terms of the affirmation of the principles they contain; and, on the other hand, a permanent state of emergency in the Palestinian territories: 120 thousand workers prevented from working, three billion dollars worth of damage already done, salaries only paid to government officials and administrators thanks to the intervention of European Union ready cash, half the civilian population under 18 years old killed. Mr President, I do not care which side fires the bullets: whether they are fired by Israelis, Iraquis or Turks, it is the duty of the European Union to condemn the killing of children.\nLastly, Mr President, I am extremely concerned about apartheid, a word which should have no place in a discussion on the Middle East or Palestinian issues but which, I regret to say, applies to the situation we have to focus on. My impression is that a system exists in the region whereby an Arab life and an Israeli life have different values, particularly in terms of humiliation and submission to the situation.\nIn the face of all this, it is impossible to preserve a neutral stance.\nWe must uphold rules and principles, especially if the Bush government is going to prove incapable of guaranteeing the affirmation of these rules and principles or unwilling to do so.\nIt is true - as Mr Solana said - that the negotiations are advancing, but, alongside the negotiations, the Israeli government is also proceeding with the establishment of fresh settlements.\nThis is why we cannot fully share Mr Solana's optimism.\nCommissioner Patten tells us that we must look beyond the immediate crisis. We agree.\nToday our political duty is to achieve a peace agreement; tomorrow it will be to ensure that the agreement and international law are respected: the Middle East is relying on Europe, Mr President, because it has confidence in Europe.\nIf we do not believe in Europe ourselves, then their confidence will be of no avail.\nMr President, as some speakers have already said, the timing of this debate is critical, not just for the parties involved but for the European Union too. It is critical, first of all, because the election of the Israeli prime minister is imminent.\nThis week, all sense of time has been suspended, pending the election results. The talks at Taba were also suspended, at least officially, even though they did manage to make progress in terms of setting up committees on matters such as borders, Jerusalem, and Palestinian refugees.\nFinally, although I picked up on Mr Solana' s optimism, the possibility of holding a summit this week in Stockholm has been put off too, following Mr Arafat' s statement made at Davos on Sunday, which was aggressive, or to put it more diplomatically, was unhelpful, to say the very least.\nIt is a critical time too, as I was saying, because of the transition in the United States. Bill Clinton is no longer in office." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your responsibility as a Spanish to English translator is to convert any given text from Spanish to a clear, fluent, and grammatically correct English equivalent." }, { "from": "human", "value": "Give me the corresponding English text for: El futuro dirá ahora la manera en que George Bush y Colin Powell enfocan la presencia in situ de los Estados Unidos. Por primera vez, desde hace años - el Sr. Danielsson lo mencionaba - acaban de celebrarse negociaciones de alto nivel en Taba, sin la presencia de oficiales norteamericanos, pero con el Sr. Moratinos, nuestro emisario en el proceso de paz." }, { "from": "gpt", "value": " Only time will tell how George Bush and Colin Powell now see their role in the Middle East. At any rate, this is the first time for years, as Mr Danielsson said, that high level talks have taken place, as they did most recently at Taba, without American officials present, but with Mr Moratinos, our EU peace envoy." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your responsibility as a Spanish to English translator is to convert any given text from Spanish to a clear, fluent, and grammatically correct English equivalent." }, { "from": "human", "value": "Translate this line for me:\n Sabemos que nuestra ayuda es necesaria, vital, para los palestinos, cuya situación económica es desesperada, pero queremos exportar mucho más que euros. Queremos exportar nuestros valores desde el punto de vista democrático, del respeto de los derechos humanos, de la educación y de la tolerancia. Saludo el compromiso del Sr. Patten en favor de la transparencia de la utilización de nuestra ayuda europea. Albert Einstein decía: \"Peace cannot be kept by force but can be achieved by understanding\" (la paz no puede mantenerse por la fuerza, pero puede conseguirse mediante el entendimiento).\nHagamos, pues, que Europa sea el vehículo de este entendimiento.\nSeñor Presidente, quisiera, si me lo permiten, aconsejar al Sr. Solana y a mi buen amigo el Comisario Patten que sean cautelosos en lo que respecta a Oriente Medio en estos momentos.\nDigo esto no porque yo sea, ni mucho menos, un entusiasta de la política exterior europea, sino porque creo que en estos momentos tenemos una situación muy difícil en Israel.\nHay elecciones y debo recordar a la Asamblea que el Estado de Israel es la única democracia que existe en la región y eso es algo que merece ser tenido en cuenta.\nHay elecciones en las que saldrá elegido un primer ministro que será crucial para el futuro del proceso de paz, por ello debemos cuidarnos de no parecer intervencionistas o que queramos interferir. Recuerdo a la Asamblea, porque supongo que existen muchos temores de que el Sr. Sharon salga elegido primer ministro, que el proceso de paz en Oriente Medio, desde el punto de vista israelí, siempre ha avanzado bajo la derecha israelí y fue Menájem Begin quien inició el acercamiento a Egipto.\nPido a la Asamblea y pido a la Comisión y al Consejo que procedan con cautela.\nPido a la Unión Europea que haga lo que mejor sabe hacer.\nLa Unión Europea tiene influencia sobre los palestinos y debería ejercer dicha influencia. Debería preguntar al Presidente Arafat, por ejemplo, por qué permiten los palestinos en sus libros de texto el tipo de antisemitismo que nosotros, espero, hemos dejado a un lado hace mucho tiempo en esta parte del mundo. Deberíamos pedir al Presidente Arafat que garantice que la ayuda destinada a los palestinos llega hasta aquellos que realmente la necesitan.\nO sea, que en las pequeñas medidas y no en las grandes - porque los Estados Unidos deben tomar la iniciativa en estas cuestiones - la Unión Europea puede desempeñar un papel, pero no debería exagerarse su importancia. El papel principal deben desempeñarlo las propias partes, con ayuda de la gran República del otro lado del Atlántico.\nSeñor Presidente, en este largo proceso de paz en Oriente Medio, nos sentimos como en una especie de montaña rusa.\nUna y otra vez, despacio y penosamente, vamos subiendo una pendiente y, cuando parece que estamos a punto de tocar el cielo, nos desplomamos vertiginosamente hasta el nivel cero. Eso es -y es también un poco el mito de Sísifo- un sube y baja infernal y sin fin, que amenaza con desgastar las fuerzas y hasta la esperanza de casi todos. En los momentos actuales -y a pesar de haber escuchado palabras de optimismo-, uno tiene la impresión de estar de nuevo en uno de los puntos más bajos de la curva, con un proceso de Oslo del que han renegado por muchos, con la confrontación sobre el terreno en un callejón sin salida y con unas elecciones en Israel que ofrecen perspectivas particularmente poco favorables para la paz. Sin embargo, es en estos momentos cuando hay que recargar las pilas de nuestra confianza y redoblar nuestros esfuerzos. Hoy por hoy, todo ello debe concretarse en dos afirmaciones: en primer lugar, no podemos perder de vista nuestro objetivo irrenunciable, que es la paz en la región, paz que hay que establecer y consolidar sobre la base de la aceptación por todos de las normas del Derecho internacional y las decisiones del Consejo de Seguridad de la ONU: y, en segundo lugar, Europa debe asumir de una vez, en la solución de este conflicto, una responsabilidad acorde con nuestro peso político, con nuestros valores y con nuestros intereses.\nNo es digno ni coherente seguir renunciando a un protagonismo que debería correspondernos, limitándonos a ser, no interlocutores, sino meros comparsas de lo que hagan o dejen de hacer los Estados Unidos." }, { "from": "gpt", "value": "\nWe know that our aid is vitally necessary for the Palestinians whose economic situation is desperate, but we would like to export much more than just euros.\nWe would like to export our values, such as democracy, respect for human rights, education and tolerance. At this point, I welcome Mr Patten' s commitment to transparency in the use of European aid.\nIn the words of Albert Einstein, \"Peace cannot be kept by force but can be achieved by understanding.\"\nLet us work together from now on so that the European Union can be a factor in spreading this understanding. Mr President, I would like to counsel, if I may, Mr Solana and my very good friend Commissioner Patten to exercise caution in relation to the Middle East at this present time.\nI say that, not because I am scarcely an enthusiast for a European foreign policy, but because I believe that at this present time in Israel we are in a very difficult situation. We have an election and I must remind the House that the State of Israel is the only democracy that exists in the region and that is something that is worth noting.\nWe have an election for a prime minister which will be crucial in relation to the future of the peace process so we must take care not to be seen as interventionist or interfering.\nI remind the House, because I gather there is much fear that Mr Sharon may be elected prime minister, that the peace process in the Middle East, from the Israeli point of view, has always advanced under the Israeli right and it was Menachem Begin who started the rapprochement with Egypt. I ask the House and I ask the Commission and the Council to proceed with caution. I ask the European Union to do what it does best. It has an influence over the Palestinians and it should exercise that influence.\nIt should be asking Chairman Arafat, for example, why the Palestinians permit in their textbooks the sort of anti-semitism which I hoped we had long put to one side in this world. We should be asking Chairman Arafat to ensure that the aid that goes to the Palestinians goes to those who really need it. So, in small measures and not in large - because the United States must take the lead in these matters - the European Union can play a role, but it should not exaggerate its importance. The role is with the parties themselves, assisted by the great republic across the Atlantic. Mr President, in this long peace process in the Middle East, we feel as if we are on a kind of roller coaster.\nTime and time again we feel as if we are slowly and painfully climbing a slope and then, when it seems as if we are about to touch the sky, we plummet sharply back to square one. This is a hellish and never-ending rise and fall - and it is also a bit like the legend of Sisyphus - which threatens to sap the strength and even the hope of almost everyone. At the current time - and despite having heard optimistic words - one has the impression that we are once again at the bottom of the curve, with an Oslo Process which has been forsaken by many, with the conflict on the ground at an impasse and with elections in Israel which promise to offer an outcome which is far from favourable to peace.\nNevertheless, it is now that we have to recharge the batteries of our confidence and increase our efforts.\nToday this process can be summed up in two affirmations: firstly, we cannot lose sight of our inescapable objective, which is peace in the region, a peace which must be established and consolidated on the basis of an acceptance by all sides of the rules of international law and decisions of the UN Security Council: and, secondly, Europe must once and for all, in attempting to resolve this conflict, assume the responsibility that befits our political influence, our values and our interests. It is neither dignified nor coherent to continue to renounce the leading role which we should play, restricting ourselves to being, rather than negotiators, mere spectators to what the United States does or does not do." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your responsibility as a Spanish to English translator is to convert any given text from Spanish to a clear, fluent, and grammatically correct English equivalent." }, { "from": "human", "value": "Translate the provided input to English, please: La actuación del embajador Moratinos es magnífica pero, para ser eficaz, necesitaría de un respaldo político que, desgraciadamente, no se da.\nCreo que no debe demorarse más el que la Unión desempeñe un papel protagonista, que, además, no basta con proclamar sino que debe ser definido de forma precisa y llenado de contenido con compromisos firmes en términos políticos y económicos." }, { "from": "gpt", "value": "\nThe actions of Ambassador Moratinos have been magnificent but, in order to be more effective, he needs political support which, unfortunately, he is not being given.\nI believe that the Union should no longer delay in taking a leading role, and it is not enough to make statements but it should be precisely defined and filled with content including firm economic and political commitments." } ]
[ { "from": "system", "value": "As a professional Spanish to English translator, your task is to provide faithful, accurate, and nuanced translations of the source text." }, { "from": "human", "value": "Translate the following content into English for me, please: Mucho dependerá de las próximas elecciones que se celebrarán en Israel. Debemos insistir de todas formas en que, sea quién sea el ganador, el nuevo Gobierno debe continuar sin demora con las negociaciones de paz con renovada energía e intensificarlas, si es posible.\nEs un momento único para que la Unión Europea gane influencia e importancia durante estas conversaciones dada la nueva situación en Estados Unidos, donde quizá la nueva Administración no cuente todavía con un rodaje completo. Nuestro deber, en tanto Unión Europea, es reforzar nuestra posición en el proceso de paz considerando los intereses excepcionales, sobre todo humanitarios, que están en juego; considerando nuestra posición geoestratégica respecto de esta región; y considerando nuestras importantes relaciones comerciales.\nLa reciente ola de violencia y terror debe, en cualquier caso, ser condenada. La exigencia de repatriar a 3,7 millones de emigrantes no facilitará las conversaciones de paz, al igual que sucede con el reparto realizado por la Autoridad Palestina de libros escolares en los que, en lugar del lenguaje de la reconciliación, se predica el lenguaje del odio y de la enemistad, o lo mismo que ocurre con la postura inflexible de Arafat en Davos. No obstante, expreso la esperanza de que la paz y la estabilidad puedan alcanzarse en un plazo relativamente corto, pero inmediatamente añado que sería muy lamentable que nosotros, en tanto Unión Europea, no contribuyéramos de forma importante. Supone una prueba para nuestra credibilidad en el ámbito internacional." }, { "from": "gpt", "value": " A great deal will depend on the forthcoming elections in Israel. Whatever the outcome, we must call for the new government - whoever the winner may be - to continue the peace negotiations without delay and to do so with renewed energy and, if possible, intensify these negotiations. It is a unique moment for the European Union to gain influence and importance during these talks, given the current situation in the United States, where the new administration has probably not been fully established. It is our duty as the European Union to reinforce our position in the peace talks, in view of the exceptional interests - mainly humanitarian - which are at stake, in view of our geo-strategic position vis-à-vis that region and in view of our important mutual trade relations.\nThe most recent wave of violence and terror must be condemned in any event.\nThe demand for repatriation of the 3.7 million migrants will definitely not make the peace talks easier, nor will the distribution by the Palestinian authorities of schoolbooks which, instead of preaching the language of reconciliation, preach the language of hatred and animosity, or Arafat' s tough stance in Davos, for that matter.\nDespite this, I would express the hope that peace and stability in that region can as yet be achieved in the relatively short term, but I would add at the same time that it would be extremely regrettable if the European Union had not contributed to this in a major way. It is a test of our credibility at international level." } ]
[ { "from": "system", "value": "You have a profound ability to translate Spanish into English accurately and fluently, retaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "I'd appreciate a English translation for this text:\n Todavía estoy conmovido y escandalizado.\nCreía estar bien preparado para el viaje a través de la radio, la televisión, la prensa y los documentos de la Comisión, así como de las conversaciones mantenidas previamente. La realidad resultó ser muy distinta.\nLas condiciones de vida eran deplorables y espantosas.\nLa situación había alcanzado un grado de explosividad inimaginable para mí.\nEl concepto que mejor la describe es el de estado de guerra.\nLa situación de las personas que viven en los territorios ocupados, sobre todo en los campos de refugiados, una parte de los cuales cuentan ya con más de 30 años de existencia, se puede describir como inhumana.\nAllí no están garantizados ni se respetan los derechos humanos ni tampoco valores fundamentales como la dignidad, la libertad o la democracia, o ni siquiera los derechos a la integridad personal y la higiene.\nEn mi país somos extraordinariamente prudentes en las críticas contra Israel.\nResulta más fácil aceptar las descripciones del terrorismo y las ejecuciones por parte de los palestinos, así como que éstos supuestamente envían a los niños a luchar.\nSin embargo, debemos tener en cuenta que quien ha vivido durante más de 35 años en un campamento de refugiados, en barracas de hojalata, con las puertas y ventanas cubiertas con sacos, sin ningún tipo de infraestructura, confía poco en las negociaciones, sobre todo cuando éstas se vienen prolongando sin éxito desde hace ya siete años y ni siquiera se han acatado las resoluciones de la ONU." }, { "from": "gpt", "value": " I am still reeling from the shock. I travelled there believing myself to be well prepared through radio, TV, press and Commission documents as well as personal conversations I had had beforehand, but the reality was altogether different. The living conditions were dreadful and shocking. The situation was explosive to an unimaginable degree. The concept of a state of war best describes the situation.\nThe situation of the people in the occupied areas, particularly in the refugee camps, some of which have existed for over thirty years, can be described as unfit for human habitation.\nNeither human rights nor fundamental values such as dignity, freedom or democracy, not even the rights to freedom from bodily harm and hygiene are guaranteed and observed.\nIn the country I come from, people tread extremely carefully when it comes to criticising Israel. There, it is far easier to portray the terrorism and executions committed by Palestinians, along with the claim that Palestinian children are sent into battle. But consider this: those who have lived for over 35 years in a refugee camp of tin sheds, with sacking over windows and doors and no form of infrastructure, will have little faith in negotiations, especially when these same negotiations have dragged on for seven years now to no avail, and not even UN resolutions are recognised." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise in both Spanish and English allows you to produce translations that are faithful, idiomatic, and culturally appropriate." }, { "from": "human", "value": "I'm hoping for the English equivalent of this:\n Pudimos experimentarlo en carne propia, pues nuestro Grupo fue tiroteado." }, { "from": "gpt", "value": "\nWe experienced this at first hand because our group came under fire." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are an expert in both Spanish and English, providing accurate translations that faithfully convey the meaning of the source text." }, { "from": "human", "value": "Please translate this to English, thank you:\n Encontramos un ambiente explosivo provocado por personas fanáticas, incapaces de llegar a un compromiso, que anteponen los principios a cualquier otra consideración, y que sin duda existen en ambos bandos, aunque parecen abundar más entre los colonos fundamentalistas, muchos de los cuales residen desde hace poco en el país.\nSeñor Presidente, con frecuencia se habla de tragedia como si de un desastre natural se tratara, de un terremoto, por ejemplo.\nUtilizar el término \"tragedia\" para situaciones como la extensión de la enfermedad de las \"vacas locas\" -que ciertamente lleva camino de adquirir proporciones desastrosas- o para la situación que vive Palestina es, desde mi punto de vista, impropio porque, tanto en uno como en otro caso, hay responsables concretos.\nEl terrible azar sísmico que ha golpeado El Salvador o la India no son comparables con la situación de frustración y humillación en que vive el pueblo palestino hoy en día." }, { "from": "gpt", "value": " What we found was an explosive atmosphere generated by fanatical people who are incapable of reaching compromises and for whom principles rule the day. They are there on both sides, I might add, although there appear to be more of them amongst the fundamentalist settlers, many of whom are still fairly new to the country. Mr President, we often use the word 'tragedy' as if we were talking about a natural disaster, such as an earthquake. To use the word 'tragedy' for situations such as the spread of mad cow disease - which is certainly heading towards disastrous proportions - or for the situation in Palestine is, in my view, inappropriate because, in both cases, specific people are responsible. The horrific earthquakes that have struck El Salvador or India cannot be compared with the situation of frustration and humiliation suffered by the Palestinians at the moment." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are tasked with converting Spanish text into English, making sure to maintain the original intent and meaning in your translations." }, { "from": "human", "value": "Translate this sentence to English for me:\n Soy amigo de Palestina y no soy enemigo de Israel. Pienso que la provocación de Ariel Sharon en septiembre pasado, consentida por quien podía impedirla, y los centenares de muertos palestinos desde entonces han creado un clima en la sociedad palestina que dificulta que el Presidente Arafat acepte tardías -aunque tal vez razonables- propuestas de paz que, de haber sido presentadas antes, en mi opinión habrían podido conducir a un acuerdo.\nAsí, un tema espinoso, como es el derecho al retorno de los refugiados palestinos, podría haber sido presentado por la Autoridad Palestina a su propia circunscripción como un asunto con matices delicados que hay que tratar con el Gobierno de Israel, naturalmente siempre y cuando este Gobierno hubiera asumido a tiempo demandas palestinas más fáciles de aceptar.\nEstá aún por ver si la nueva administración norteamericana será más aislacionista internacionalmente que su predecesora.\nSin embargo, pienso que la retirada de Clinton ha hecho que, por ahora, la diplomacia de los Estados Unidos en la zona sea menos activa.\nCon toda la consideración y el respeto debido al amigo americano, creo que ello supone una razón adicional para que la Unión Europea se esfuerce ahora todavía más en impulsar verdaderamente su papel en el área. Finalmente, quisiera decirles un par de cosas. En primer lugar, ojalá tenga razón el Alto Representante, Sr. Solana, al augurar que pueda darse un posible acuerdo antes del 6 de febrero -Insha'Allah-, pero no olvidemos que la sombra de Sharon continua presente.\nEn segundo lugar, acabo de volver de un viaje de la delegación del Parlamento Europeo para Palestina y quisiera animar a todos los que puedan hacerlo a que vayan a Palestina, que vayan a Gaza y a Cisjordania, que vayan, que se reúnan, que miren a los ojos, que escuchen. Tal vez comprenderán mejor. Señor Presidente, los diputados que hemos sido elegidos a este Parlamento, lo hemos sido por personas de Europa que hablan en nombre de Europa para determinar el papel que puede desempeñar Europa en el panorama internacional." }, { "from": "gpt", "value": " I am a friend of Palestine and I am not an enemy of Israel. I believe that the provocation by Ariel Sharon in September, which was permitted by the people who could have prevented it, and the hundreds of Palestinian deaths since then, have created a climate in Palestinian society which makes it difficult for President Arafat to accept late - although maybe reasonable - peace proposals which, had they been presented earlier, would, in my view, have lead to an agreement.\nHence, a thorny issue, such as the right to return of the Palestinian refugees, could have been presented by the Palestinian Authority to its own constituents as an issue involving sensitive details which had to be dealt with in conjunction with the Israeli Government on the proviso, of course, that that government agreed, in time, to Palestinian demands that were easier to accept. It remains to be seen whether, on the international stage, the new United States administration will adopt more of an isolationist approach than the previous one.\nHowever, I believe that the departure of Clinton has meant that, for the moment, United States diplomacy in the region will be less active. With all due respect and consideration for our American friends, I believe that this is an additional reason for the European Union to make an even greater effort to truly promote its role in the region.\nFinally, I would like to make a couple of points.\nFirstly, let us hope that the High Representative, Mr Solana, is right to predict that an agreement may be possible before 6 February - Inshallah - but let us not forget that Sharon is still casting his shadow.\nSecondly, I have just returned from a visit by the European Parliament delegation for relations with the Palestinian Legislative Council and I would like to encourage all of those who are able to do so to go to Palestine, to go to Gaza and the West Bank, to go there, to have meetings, to look people in the eye and listen.\nPerhaps they would come to understand better.\nMr President, Members who have been elected to this House have been elected by people of Europe to speak for Europe, to determine what role Europe can play on the international scene." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide seamless, accurate, and high-quality Spanish to English translations, ensuring the meaning is fully carried across languages." }, { "from": "human", "value": "Can you assist me with the translation to English for:\n\nMe sentí horrorizado cuando presencié, durante la visita de la delegación de la semana pasada, el alcance de la ocupación militar de Palestina. La población de Europa no tiene idea de esto.\nEs increíble que exista una situación en la que el Consejo Legislativo Palestino ni siquiera pueda reunirse.\nLos alcaldes de ciudades como Hebrón no pudieron acompañarnos a los lugares que nuestros embajadores habían concertado para nuestra visita.\nExiste injusticia por ambas partes, no hay duda de que existe.\nDe lo que estoy en contra es que 33 años de negociaciones no hayan conducido a nada, a ninguna solución ni a la paz.\nPor consiguiente, creo que en la Unión Europea deberíamos asumir un papel más activo: de apoyo; no pretender sustituir a los estadounidenses en el proceso de paz, sino apoyar y convencer a ambas partes de que somos imparciales, tan solo un intermediario imparcial.\nTambién deberíamos apoyar a las Naciones Unidas y sus resoluciones, porque si queremos que países como el Iraq y Cuba respeten las resoluciones de la ONU, en ese caso también deberán respetarlas Israel y los palestinos.\nEsto es algo que espero que el Sr. Solana y el Consejo lo recalquen a ambas partes: si existen acuerdos internacionales en los que prevalece el Derecho internacional, ambas partes deberían respetarlos.\nSeñor Presidente, señor Presidente del Consejo, señor Alto Representante, señor Comisario, estimadas y estimados colegas, un colega -que ahora ya no se encuentra en la sala- ha manifestado hoy que la responsabilidad corresponde a los propios partidos. Si así fuese, si todo dependiese sólo de los partidos en liza, yo me pregunto: ¿dónde está la paz?\n¿Cuándo consiguieron cerrar y mantener la paz los partidos? No, yo creo que es necesaria una mediación -en este sentido, les doy la razón a cuantos así lo han manifestado-, que incluya sobre todo una mayor participación europea.\nEn efecto, lamentablemente han vuelto a prevalecer el odio, la coacción y el intento de presionar a los interlocutores, a la otra parte.\nYo no comparto la opinión que se ha expresado aquí en el sentido de que podemos esperar y pasadas las elecciones, y sobre todo bajo el gobierno de Sharon, se podrá plantear mejor la cuestión, y recuerdan el precedente de Menajem Beguin.\nEn efecto, el Sr. Sharon no ha hecho últimamente nada que permita concluir que está dispuesto a cerrar la paz.\nAl contrario, su camino hacia el poder aparece empedrado con una serie de medidas que demuestran exactamente lo contrario. El Comisario Patten tiene toda la razón. Más allá de todos los intentos de dialogar con ambas partes, como es lógico -y sólo así es posible ejercer, por otra parte, una función de mediación-, tenemos que decir con toda claridad que no podemos aceptar que los recursos que destinamos a Oriente Medio no se puedan utilizar de manera productiva debido, sobre todo, a la presión y las restricciones que impone Israel a Palestina.\nYa he vivido en varias ocasiones la misma experiencia en esta Cámara: cuanto más le cierra el grifo Israel a Palestina, más lo abre Europa, con lo cual Israel se ahorra además una parte de su contribución financiera al proceso de paz, que de este modo recae exclusivamente sobre Europa. ¡Esto es inadmisible! Si asumimos esta responsabilidad financiera, que yo también acepto, entonces debe quedar claro que el compromiso político ha de ser también mayor.\nA pesar del pesimismo que lamentablemente comparto, yo le deseo al Alto Representante que su optimismo acabe resultando justificado y que consiga fortalecer el papel de Europa.\nLa retirada o el retraimiento de América ofrece también a Europa una gran oportunidad de desempeñar el papel político que le corresponde en Oriente Medio.\nSeñor Presidente, en Oriente Medio estamos actualmente en presencia de una situación paradójica.\nPor una parte, algunos participantes del proceso de negociación consideran que nunca las dos partes habían estado más cerca de un acuerdo.\nEl Sr. Alto Representante parece también compartir esta opinión optimista. Por otra parte, uno de los candidatos a las elecciones en Israel declara superado el proceso de paz lanzado en Oslo." }, { "from": "gpt", "value": "\nI was horrified to witness in the delegation last week the extent to which Palestine is a military occupation. People of Europe have no idea of this.\nIt is unbelievable that there is a situation where the Palestinian Legislative Council cannot even meet.\nMayors of towns like Hebron were not able to escort us to places that our ambassador had arranged for us to see. There is wrong on both sides, of course there is. What I am against is the 33 years of negotiations which have led to nowhere, no solution, no peace. Therefore, I believe that we in the European Union should take a more active role: supportive - not to replace the Americans in the peace process - but to support and give confidence to both sides that we are a fair, just, impartial broker. We should also support the United Nations and the resolutions, because if UN resolutions are to be respected by countries like Iraq and Cuba, then they must also be respected by Israel and the Palestinians.\nThat is something that I hope Mr Solana and the Council will impress on both sides: if there are international agreements where there is international law, then both sides should abide by them. Mr President, Mr President-in-Office of the Council, High Representative, Commissioner, ladies and gentlemen, one honourable Member - he is no longer present in the Chamber - said today that he felt the \"role is with the parties themselves\" . If that were to be the case, and it was solely down to the warring parties, then I ask myself where is peace to be found?\nWhere have they managed to secure peace, and maintain it too? No, I believe there is a need for mediation - and I would agree with all those who have made this point - especially with robust European participation.\nBecause unfortunately, hatred, coercion and attempts to put the partner under pressure using these methods, have regained the upper hand. I do not feel, as has been said here, that we can expect to see the situation improve after the elections in Israel, particularly if Sharon takes over, bearing in mind what happened under Menachem Begin.\nThe point being that Mr Sharon has done nothing recently that could lead us to conclude that he is prepared to agree a peace deal. On the contrary, his road to power is paved with various measures that prove the opposite to be true. I completely agree with Commissioner Patten.\nDuring all attempts to engage in talks - with both parties, of course - and indeed, that is the only way to perform a mediation role, we must make it crystal clear that we cannot tolerate a situation where the resources we deploy in the Middle East cannot be used productively because Israel, in particular, is putting Palestine under such pressure and cutting it off. I have already come across this several times before in Parliament - the more Israel endeavours to cut off Palestine' s lifeline, the more aid Europe will send, which means that Israel can save on financial input to the peace process to a certain extent, and Europe alone then has to pick up the tab. This is completely unacceptable.\nIf we must shoulder this financial burden - and I, for one, truly feel that we must - then obviously there must also be strong political engagement.\nNotwithstanding all the pessimism, which unfortunately, I myself share, I hope that the High Representative will ultimately prove justified in his optimism, and that he will be able to strengthen Europe' s role. If the US were to withdraw from the process or keep more in the background, clearly this would be Europe' s big chance to play a fitting political role in the Middle East. Mr President, the situation in the Middle East currently presents us with a paradox.\nOn the one hand, some of the participants in the peace talks believe that both parties have never been so close to reaching an agreement. The High Representative also seems to share this optimistic point of view.\nOn the other hand, one of the candidates in the Israeli elections declared the Oslo peace process to be dead in the water." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a skilled Spanish to English translator, ensuring precise translations that read smoothly and naturally in English." }, { "from": "human", "value": "Can you assist me with the translation to English for:\n Me dirijo a la vez al Consejo y a la Comisión. El mensaje: ninguna solución justa y duradera del conflicto palestino-israelí podrá eludir el derecho internacional establecido por las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.\nAsí, la evacuación por Israel de los territorios ocupados, incluyendo Jerusalén-Este, el derecho de retorno de los refugiados palestinos, el derecho de Israel de vivir en paz dentro de fronteras seguras y reconocidas y el derecho de los palestinos a disponer de un Estado propio, soberano, viable, contiguo, abierto sobre las fronteras internacionales y no militarizado, constituyen derechos indisolublemente ligados que deben ser satisfechos simultáneamente. Jerusalén, ciudad histórica que forma parte, en cierto modo, del patrimonio de la humanidad, debe volver a ser una ciudad abierta, de libre acceso para todos. La comunidad mundial, y, en particular, la Unión Europea, no pueden permitir que el justo equilibrio establecido sea cambiado en provecho o en detrimento de una de las partes.\nEn estas circunstancias, la advertencia podría ser la siguiente: la Unión lanza un llamamiento formal para que cese la violencia y se prosigan las negociaciones, pero, al mismo tiempo, en su calidad de socio comercial y de donante de fondos, sacará las conclusiones que se imponen frente a cualquiera que se crea autorizado para abandonar el camino del diálogo y la búsqueda de un compromiso global y definitivo, aceptable para todos.\n. (SV) Señor Presidente, Señorías, después de este interesante debate sobre el difícil e importante tema de la situación en Oriente Medio, quisiera, muy brevemente, hacer una reflexión. El tema recurrente en las intervenciones de la mayoría de los diputados es que la Unión Europea debe tener un papel mayor en el plano político.\nEl importante papel que ya desempeñamos en el campo de la colaboración económica con esta conflictiva región debe complementarse con un papel político más destacado.\nCon la mayor humildad, quisiera sostener que actualmente la Unión desempeña el papel político más importante de su historia." }, { "from": "gpt", "value": " I address my comments to the Council and to the Commission. The message should be that it will not be possible to not reach a fair and lasting solution to the conflict between Israel and Palestine without reference to international law, such as that laid down by the United Nations Security Council resolutions.\nThe requirements that Israel must evacuate the occupied territories, including East Jerusalem, Palestinian refugees must have the right of return, Israel must have the right to live in peace within secure and recognised borders and Palestinians must have the right to their own sovereign, viable and undivided state, whose international borders are open and which is not under military control, are inextricably linked and all these rights must be fulfilled at the same time. Jerusalem is an historic city and, as it were, part of the heritage of the entire human race. It must again become an open city again, to which everyone has access.\nThe world community, particularly the European Union, would not allow the fair balance to be upset, putting either party at an advantage or at a disadvantage.\nUnder these circumstances, the warning could be formulated thus: that the European Union formally calls for an end to violence and for talks to go ahead but, at the same time, as commercial partner and financial sponsor, it will take the necessary action against any parties who believe they can pull out of the talks and abandon the attempt to find a global and definitive compromise that is universally acceptable.\nMr President, ladies and gentlemen, I should like just briefly to comment following this very interesting debate on the important and difficult issue of the situation in the Middle East. The recurrent theme of the contributions from the majority of the honourable Members is that the European Union must play a greater political role.\nThe major role we already play in terms of economic cooperation with this conflict-stricken region must be supplemented by a greater political role.\nIn all humility, I should like to state that, right now, the European Union is playing a greater political role than it has ever done before." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your task is to translate Spanish text to English, retaining the original meaning and nuance as much as possible." }, { "from": "human", "value": "I'm looking for the English translation of:\nEntre otras cosas, como una respuesta al diputado Sr. Morillon.\nCreo que hoy hay mayor voluntad que antes para conseguir lo que el Sr. Morillon denomina armonización de la política hacia Oriente Medio.\nAdmito que todavía pueden existir diferencias menores.\nSin embargo, hay una voluntad común muy fuerte, que la Presidencia nota en sus contactos con los países miembros, para trabajar mancomunadamente en favor de una solución pacífica. Me gustaría decir que no hay otro asunto que durante los primeros 30 días de la Presidencia sueca de la Unión Europea haya acaparado tanto la atención del Presidente del Consejo, el Primer Ministro sueco, como la situación en Oriente Medio.\nTampoco hay otro asunto que haya ocupado más a la Presidenta del Consejo (Asuntos Generales), la Ministra de Exteriores sueca, que la situación en Oriente Medio. Creo que lo mismo ocurre con el Alto Representante, quien podrá seguramente confirmarlo. Por tanto, la Unión está interesada, de la manera más profunda, en el proceso político, pero todavía estamos esperando resultados concretos.\nComparto el cuidadoso optimismo del Alto Representante, Sr. Solana, pero, obviamente, hay que recordar que estamos frente a un conflicto político muy difícil.\nPara alcanzar alguna forma de éxito, se necesita que la Unión, realmente, se coordine internamente, que colabore estrechamente con Naciones Unidas -y con su Secretario General- y con Estados Unidos, que ha demostrado una fuerza inagotable para intentar resolver este conflicto.\nSi esto ocurre, entonces creo que nuestro optimismo podrá verse coronado con resultados concretos. Señor Presidente, Señorías, solamente quiero tratar de clarificar algunos temas, aunque sin entrar en un gran debate histórico, pues no creo que sea el momento ni para hacerlo ni para que nos arrojemos los unos a los otros sufrimientos ajenos.\nSeñorías, algunos de ustedes han visitado la región hace poco. Yo les tengo que decir que la llevo visitando desde el año 1991, prácticamente sin parar. Sufrimientos hemos visto muchísimos. Lo que queremos los que hemos visto sufrir tanto es tratar de encontrar una situación pacífica y duradera. Ese es el compromiso que deseamos alcanzar los que estamos implicados en tratar de encontrar una solución en estos momentos.\nQuiero decirles que nada aconseja en este momento hacer un llamamiento al optimismo furibundo. Sería insensato el hacerlo, pero sí creo -y lo creo honestamente- que estamos en el momento en que mejor se han definido las connotaciones del problema y, por lo tanto, nos podemos acercar mejor a una solución.\n¿Por qué lo digo?\nTodos sabemos que, para encontrar una solución a este gravísimo problema, hay que definir el territorio y estar dispuestos a hablar sobre él, hay que definir las condiciones de seguridad y estar dispuestos a hablar sobre ello, hay que definir el futuro de Jerusalén y estar dispuestos a negociar sobre ello, y hay que negociar sobre los refugiados y estar dispuestos a hacerlo. En este momento, por primera vez se han definido los cuatro o cinco grandes parámetros, las dos partes los han aceptado como los grandes parámetros por definir y aceptar, y han empezado a negociar en serio, profundamente, sobre ellos. Esto es un paso histórico. La pena, lo que me hace apelar a la desesperanza y no a la esperanza, es que el tiempo, desgraciadamente, se ha gestionado mal. Si tuviéramos un periodo un poco más largo de tranquilidad política, creo sinceramente que en ese momento se podría ser optimista. Pero ahora no lo soy tanto porque el tiempo, desgraciadamente, está condicionado por el calendario electoral y político, y poco podemos hacer sobre ello. Pero cualquiera que quiera negociar, en este caso con la Unión Europea, tiene que poner sobre la mesa el reto de alcanzar unos acuerdos sobre la base de que hay que aceptar dos Estados en la zona, que sean capaces de definir los cuatro parámetros a los que he hecho referencia: territorios, seguridad, capital y refugiados.\nLa Unión Europea ha propuesto posibles soluciones para los cuatro temas mencionados.\nNo crean sus Señorías que las personas que están implicadas en las distintas presidencias, en este caso la Presidencia sueca, no han puesto sobre la mesa sugerencias e ideas para avanzar. Lo que pasa es que no siempre ocurre el milagro de dar exactamente con la solución precisa en un momento dado. Pero sobre Jerusalén, señor Morillon, puedo decirle que debe tener la certeza de que se han puesto sobre la mesa muchas sugerencias. Sugerencias que no pueden ser milagrosas, que no pueden salir de un cierto marco que todos conocemos, y su Señoría ha puesto de manifiesto claramente cuál debe ser. Les diré también que, sobre los asentamientos, la Unión Europea ha tenido una posición brillante y generosa. Una posición que indica que no puede aceptarse una política de asentamientos como la actual.\nLo hemos dicho, lo seguiremos diciendo y les puedo asegurar que, por mi boca, siempre se hará la misma condena. No habrá solución definitiva sin una solución también al tema de los asentamientos." }, { "from": "gpt", "value": " Partly in response to Mr Morillon. I believe there is today a greater desire than in the past for what Mr Morillon calls a harmonisation of policy vis-à-vis the Middle East.\nTrue enough, there may still be differences of degree in the way this is felt.\nNonetheless, there is a very strong common desire, noted by the presidency in its contacts with all the other Member States, to work together for a peaceful solution. I should like to say that, during the first 30 days of the Swedish Presidency of the European Union' s Council, no issue has occupied the Swedish prime minister, as President of the Council, more than that of the situation in the Middle East. Nor has there been any issue that has occupied the Swedish Foreign Minister, as President of the General Affairs Council, more than the situation in the Middle East. I believe the same applies to the High Representative, who can certainly answer that question for himself. The European Union is, then, also engaged in the political process in the most intimate way possible, but we are still awaiting the practical results.\nI share the High Representative' s, Mr Solana' s, cautious optimism, but we have to remember, of course, that what we are dealing with in the Middle East is a basically very difficult political conflict. If we are to be able to achieve any kind of progress, it is genuinely necessary for the European Union to be closely coordinated internally, to cooperate closely with the United Nations and its General Secretary and to cooperate closely with the United States, which has been indefatigable in its attempts to solve this conflict.\nIf this happens, then I believe our optimism may also be rewarded with practical results. Mr President, ladies and gentlemen, I only wish to clarify certain issues, without getting into a great historical debate, since I do not believe that this is the moment to do so nor is it the moment for us to all to start discussing problems that are not germane. Ladies and gentlemen, some of you have recently visited the region.\nI must tell you that I have been visiting it since 1991, more or less continuously.\nWe have seen an enormous amount of suffering. Those of us who have seen so much suffering want to try to reach a peaceful and lasting situation.\nThat is the commitment that those of us who are involved in trying to find a solution at the moment wish to achieve.\nI would like to say that it is not advisable at the moment to appeal for frenzied optimism.\nIt would not be sensible to do so, but I honestly believe that the connotations of the problem have never been so well defined and we are therefore in a better position to move towards a solution.\nWhy do I say this?\nWe all know that, in order to find a solution to this immensely serious problem, we must define the territory and be prepared to talk about it, we must define the security conditions and be prepared to talk about them, we must define the future of Jerusalem and be prepared to negotiate it, and we must negotiate the issue of refugees and be prepared to do so.\nFor the first time the four or five most important parameters have now been defined, and both sides have accepted them as the important parameters to be defined and accepted, and they have begun to negotiate them seriously and in depth.\nThis is an historic step forward.\nThe problem that leads me to be less than hopeful is that, unfortunately, time has not been well managed. If we had had a rather longer period of political calm, I sincerely believe that we could be optimistic at this time.\nBut now I am not so optimistic because time unfortunately depends on the electoral and political calendar and there is little we can do about it.\nBut anybody who wants to negotiate, in this case with the European Union, must accept the challenge of reaching agreements on the basis that there will be two states in the region, which are capable of defining the four parameters which I have mentioned: territories, security, the capital and the refugees. The European Union has proposed possible solutions to these four issues.\nPlease do not imagine, ladies and gentlemen, that the people involved in the various presidencies, in this case the Swedish Presidency, have not put forward suggestions and ideas for making progress.\nThe problem is that the proposal does not always miraculously coincide with the exact solution necessary at any particular moment.\nHowever, Mr Morillon, with regard to Jerusalem, you must believe me when I say that many suggestions have been put forward.\nThese suggestions cannot perform miracles, they cannot fall outside a particular framework with which we are all familiar, and you have clearly indicated what this must be.\nI will also say that, with regard to the settlements, the European Union has taken a brilliant and generous position. This position indicates that a policy of settlements such as the current one is not acceptable. We have said so, we will continue to say so and I can assure you that, for my part, I will always condemn the current policy.\nThere will be no definitive solution without a solution also to this issue of the settlements." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a specialist in translating Spanish content into English with the highest level of accuracy and coherence." }, { "from": "human", "value": "I'd like to see this text in English: Mi preocupación -que la tengo- y la causa de mi tristeza profunda -que también la tengo- es, como ha dicho alguno de sus Señorías, que el proceso de Oslo empieza a no tener el apoyo político que tenía de ambas partes hace unos años.\nEs verdad que el proceso de Oslo -no la paz- hoy no tiene la aceptación de todas las partes, con la misma intensidad y de la misma manera que la tenía hace unos años. Para unos no ha ofrecido la seguridad que deseaban, y para otros no les ha dado el cambio que esperaban y deseaban en su vida cotidiana.\nDe ahí la frustración de unos y la falta de seguridad de los otros. Y de ahí viene una parte importante de la gran dificultad del debate actual.\nYo les quiero decir que, por parte de la Unión Europea, haremos todo lo posible, con su apoyo, con el apoyo de los gobiernos y de los parlamentos, para seguir avanzando, pero es verdad que lo que unos y otros podemos hacer para impulsar el proceso no es inagotable.\nLas partes directamente implicadas son las que tienen que llegar a un acuerdo, y los demás sólo podemos intentar establecer las condiciones económicas, sociales y políticas para que pueda llegarse a dicho acuerdo. Mi propia experiencia, durante los últimos meses, me indica que nunca hasta ahora habían hablado las partes de manera más entregada y generosa, acercándose más a la resolución de los problemas. Y esa era mi esperanza. Desgraciadamente, a lo mejor tienen ustedes razón y esta esperanza ha sido vana.\nLo sentiría muchísimo.\n. (EN) Señor Presidente, espero que lo que voy a decir no parezca un anticlímax tras la excelente intervención que acabamos de escuchar en respuesta al debate, pero hay una cuestión que ha surgido en un debate anterior y en dos intervenciones esta noche que me gustaría zanjar de una vez por todas.\nAl menos uno de sus Señorías que hoy han planteado la cuestión se encuentra en el salón de plenos y quizá pueda ocuparme ahora del tema, para que conste en Acta y podamos considerar zanjado este asunto.\nSe trata de la cuestión de los libros de texto, que me consta ha sido motivo de preocupación para varios de sus Señorías.\nQuiero dejar claro que la Comisión rechaza cualquier intento de utilizar el sistema educativo para fomentar la intolerancia o el odio.\nConviene observar que la principal prioridad de la Comisión ha sido siempre fomentar una cultura de paz, tolerancia y derechos humanos en Oriente Medio. Por ejemplo, en estos últimos años hemos financiado varios proyectos, por valor de 4,5 millones de euros, encaminados a fomentar el diálogo entre jóvenes israelíes y palestinos.\nQuiero dejar este punto perfectamente claro. La Comisión nunca ha asignado fondos para el desarrollo de un nuevo plan de estudios ni para la impresión y distribución de libros de texto.\nEl desarrollo de los planes escolares y la preparación de los libros de texto son responsabilidad del Centro palestino para el desarrollo del plan escolar. Este centro fue establecido en 1995 con la ayuda de los Estados miembros a través de la UNESCO.\nDesde entonces, el Centro se ha encargado de la tarea de armonizar los sistemas educativos hasta entonces separados - el egipcio para la Franja de Gaza y el jordano para Cisjordania - y de organizar un nuevo plan escolar que se ajuste a las necesidades de la nueva situación. El año pasado, la Autoridad Palestina editó por primera vez sus propios libros de texto para los seis primeros cursos de enseñanza primaria.\nEn estos nuevos libros no se ha encontrado ningún contenido antisemita.\nLos libros que se utilizaban hasta entonces eran, según he podido saber, los libros de texto oficiales de Jordania y Egipto, y fueron autorizados por Israel para Cisjordania y la Franja de Gaza, al menos, hasta 1994; tras ser sometidos a un cierto control de edición. Espero que haya quedado clara la posición de la Comisión respecto a esta cuestión. La Comisión no ha tenido nada que ver con los libros de texto y deploramos todo fomento de la intolerancia, en particular, entre los más jóvenes y especialmente a través del sistema educativo. Ha valido la pena aclarar este asunto en estos momentos, porque ya había surgido en ocasiones anteriores. Muchas gracias, señor Comisario Christopher Patten.\nEl debate queda cerrado. La votación tendrá lugar mañana a las 11.00 horas. Plan Colombia\nDe conformidad con el orden del día, se procede al debate de las siguientes preguntas orales:" }, { "from": "gpt", "value": " The concern which I do have and the cause of the deep sadness which I also feel is that, as some of you have said, the Oslo Process is beginning to lose the political support of both sides, which it had a few years ago.\nIt is true that the Oslo Process - not peace - is not accepted as intensely and in the same way by all the parties as it was a few years ago. For some, it has not offered the security that they wanted, and for others it has not brought the change that they expected and wanted in their everyday lives.\nHence the frustration of some and the lack of security of others. And that, to a large extent, explains why the current debate is experiencing such difficulties.\nI would like to say that, on the part of the European Union, we will do everything possible, with your support, and with the support of the governments and parliaments, to continue making progress, but it is true that there is a limit to what all of us can do to promote the process.\nIt is the parties directly involved which have to reach an agreement, and the rest of us can only try to put in place the economic, social and political conditions for that agreement to be reached. My own experience over recent months has shown me that the parties have never before spoken in such a devoted and generous way and have never come so close to solving the problems. And that was my hope.\nUnfortunately, you are perhaps right and it has been a vain hope.\nI would be extremely sorry if that were the case. Mr President, I hope this will not seem like an anti-climax after the excellent speech that we have just heard in response to the debate, but there is one point which has come up in a previous debate and in two speeches this evening that I would like to deal with once and for all. At least one of the honourable Members who made the point today is in the Chamber and perhaps I can deal with it now, for the record, and we can regard it as having been sorted out.\nIt is the question of textbooks, which I know has been of concern to a number of honourable Members of the House. I want to make it clear that the Commission rejects any attempt to use the educational system to promote intolerance or hatred. It is worth noting that the main focus of the Commission' s assistance has always been to promote a culture of peace, tolerance and human rights in the Middle East. For example, in recent years we have financed several projects, worth about EUR 4.5 million, to foster dialogue between Israeli and Palestinian youth.\nI want to make this point absolutely clear. The Commission has never allocated funds for the development of a new school curriculum nor for the printing and distribution of school textbooks. The development of school curricula and the preparation of textbooks are the responsibility of the Palestinian Centre for Curriculum Development.\nIt was established in 1995 with the assistance of Member States through UNESCO. Since then the Centre has undertaken the charge of harmonising the hitherto separate educational systems - the Egyptian for the Gaza Strip and the Jordanian for the West Bank - and of organising a new curriculum that meets the needs of the new situation. Only last year did the Palestinian Authority issue their own textbooks for Grades 1 to 6.\nNo sign of anti-Semitic content has been found in these new books.\nBooks used prior to that were, I am advised, the official textbooks in Jordan and Egypt and were authorised by Israel for the West Bank and Gaza until 1994 at least - after they had been subject to some editorial control.\nI hope that has made clear the Commission' s position on this issue. The Commission has had nothing to do with textbooks and we deplore any promotion of intolerance particularly among young people and particularly through the education system.\nIt was worth making the point at this stage, because it has been raised before.\nThank you very much, Commissioner Patten.\nThe debate is closed.\nThe vote will take place tomorrow at 11 a.m. Plan Colombia The next item is the debate on the following oral questions:" } ]
[ { "from": "system", "value": "With your expert understanding of both Spanish and English, you deliver flawless translations that retain the original meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "Can you help me with the English translation of:\nB5-0003/2001 del Sr. Miranda, en nombre de la Comisión de Desarrollo y Cooperación, al Consejo, sobre el Plan para la paz, la prosperidad y el fortalecimiento del Estado, llamado \"Plan Colombia\". Señor Presidente, antes que nada quiero agradecer al Consejo y a la Comisión su disponibilidad para abordar hoy una problemática de particular importancia, oportunidad y gravedad como la situación en Colombia, que la Comisión de Desarrollo y Cooperación sigue -y continuará siguiendo- con la mayor atención y preocupación. Es evidente que la Unión Europea no sólo no puede permanecer indiferente ante la situación que se vive en ese país, sino que, además, no puede -o no debe- aceptar posiciones equívocas al respecto. La situación es de todos conocida.\nPor lo demás, no faltan documentos de los más diferentes orígenes que ponen de manifiesto el drama que padece Colombia y los riesgos reales de una agravación del conflicto, con graves peligros, incluso, de regionalización de dicho conflicto. Y a ese respecto he de recordar las preocupaciones puestas de manifiesto en la reunión de representantes en el más alto nivel de diversos países de América Latina, celebrada en Río de Janeiro, sobre esa cuestión, a mediados del año pasado. Y no cabe duda de que el elemento principal de la situación actual es el \"Plan Colombia\", acordado en septiembre de 1999 entre los Presidentes Clinton y Pastrana, por lo que es imprescindible que el Consejo y la Comisión adopten una posición y se distancien de él de forma aún más clara. Desde luego, por su carácter eminentemente militar, pero también porque no es el resultado de proceso de concertación alguno, sino que suscita una oposición generalizada dentro y fuera del país, porque hace tabla rasa del grave fenómeno del paramilitarismo y, por consiguiente, pone en entredicho el propio proceso de negociaciones iniciado.\nY, además, porque ese plan, al centrarse en la eliminación del cultivo y del tráfico de droga (mediante el ataque a los productores, en particular mediante la utilización de fumigación química y biológica), no sólo menoscaba la rica biodiversidad colombiana, sino que, además, acentuará probablemente el drama de los desplazados, que podrían incluso llegar a transformarse en refugiados en los países vecinos.\nConocemos la declaración del Consejo de Asuntos Generales de 9 de octubre del año pasado.\nCompartimos, evidentemente y en lo esencial, los propósitos en él enunciados y los interpretamos incluso como un distanciamiento del \"Plan Colombia\".\nPor lo demás, consideramos que ésa es la posición de la gran mayoría de los Gobiernos de los Estados miembros. Pero igualmente cierto es que hay quien pretende hacer de esa declaración del Consejo una interpretación de complementariedad con el \"Plan Colombia\"." }, { "from": "gpt", "value": " B5­0003/2001 by Mr Miranda, on behalf of the Committee on Development and Cooperation, to the Commission, on the plan to build peace and prosperity and strengthen the State, known as 'Plan Colombia' .\nMr President, I wish, first of all, to thank the Council and the Commission for the willingness they have shown today to address an issue of such importance, current relevance and seriousness as the situation in Columbia, which the Committee on Development and Cooperation is monitoring and will continue to monitor with the greatest attention and concern. It has become clear that the European Union cannot only not remain indifferent to the current situation in that country, in the same way that it cannot - or rather must not - adopt half-hearted positions on this issue.\nWe are all aware of the situation in Columbia.\nIndeed, there is no shortage of documentation from the most varied sources attesting to the tragedy affecting Columbia and the real risks of the conflict worsening, with serious danger, moreover, of it spreading to the rest of the region.\nIn this regard, I would emphasise the concerns expressed by representatives at the highest level of various Latin American countries at the meeting held on this issue in Rio de Janeiro, in the middle of last year.\nThe crucial factor in the current situation is undoubtedly 'Plan Columbia' , which was agreed in September 1999 between Presidents Clinton and Pastrana, and it is essential that the Council and the Commission stick to their positions and distance themselves even more vigorously from this agreement.\nThey must do so first of all because of its blatantly military nature, but also because it is not the result of any consultation process. Instead, it has generated widespread opposition both inside and outside the country, because it completely fails to address the grave phenomenon of paramilitary activity and, consequently, because it threatens the very negotiation process that has already been started. Also, because this plan, which concentrates on the elimination of drug production and trafficking (by attacking producers, particularly through the use of chemical and biological fumigation), not only threatens Columbia' s rich biodiversity, but will also exacerbate the tragedy of displaced people, who might even have to become refugees in neighbouring countries.\nWe are familiar with the statement by the General Affairs Council of 9 October last year. We obviously agree, in essence, with its proposals and we interpret it as moving away from 'Plan Colombia' .\nIn fact, we believe this to be the position of the vast majority of Member State governments. It is also true, however, that some are attempting to read a complementarity-based approach into this Council declaration with regard to 'Plan Colombia' ." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are uniquely skilled at translating Spanish content into English, maintaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "Translate this from Spanish to English, please:\n\nPor lo demás, nuestra opinión es la de que la Unión Europea -y el propio Parlamento Europeo- no debe secundar una iniciativa que resulta manifiestamente de un entendimiento bilateral entre los gobiernos colombiano y norteamericano. Además, porque no nos parece que la misión de la Unión Europea deba ser la de curar las heridas resultantes de los actos de terceros.\nEsencialmente, a nuestro entender, y así lo expresamos en la propuesta de resolución adoptada por la Comisión de Desarrollo y Cooperación, como también en una resolución anterior de este Parlamento, que a la intervención de la Unión Europea debe corresponder una estrategia propia, no militarista.\nY ése es el espíritu en que se inspirará -esperamos- la posición de los Gobiernos europeos para con el Gobierno colombiano el próximo día 30 de abril en Bruselas.\nPor lo demás, consideramos que esa estrategia de la Unión Europea debe partir de la comprensión de que el conflicto armado que afecta a Colombia dista de limitarse al problema de la droga. Es, por lo demás, muy anterior a él y radica fundamentalmente en fenómenos políticos, económicos y sociales profundos y negativos que se dan en ese país. Por eso, consideramos indispensable y prioritaria una reforma que garantice otra forma de distribución de la riqueza y, en particular, otra forma de distribución de la tierra mediante la ejecución de un proceso de reforma agraria. Como consideramos, por lo demás, que el problema del cultivo y del tráfico de la droga exige un planteamiento global basado en la responsabilidad compartida y la cooperación internacional entre los países productores y consumidores, que requiere, para empezar, la lucha contra el blanqueo de capitales procedentes del tráfico.\nY creemos que la estrategia de la Unión Europea no puede dejar de tener presente la ineludible necesidad de poner fin a los fenómenos y a la impunidad con que actúan los grupos paramilitares, no pocas veces en conexión con las fuerzas militares colombianas, y principales responsables de las matanzas en masa de las poblaciones e incluso de cooperantes europeos.\nComo tampoco puede escamotear el trauma que subsiste en Colombia, resultante de la persecución y de la matanza de un número incontable de dirigentes y militantes de la Unión Patriótica, ejecutados precisamente a raíz de su participación en un proceso electoral.\nPara resumir, he de decir que es necesario que la Unión Europea ponga todo el empeño en un verdadero proceso de paz, que no coincide, desde luego, con el \"Plan Colombia\", que éste, al contrario, dificulta.\nComo también es necesario seguir cooperando y fortaleciendo esa cooperación con Colombia, lo que debe significar prioritariamente un compromiso efectivo del Gobierno colombiano con la ejecución de las reformas estructurales y la participación de las poblaciones y sus organizaciones en la resolución de los enormes problemas que éstas padecen y que asfixian el país.\nEspero que así lo entiendan también la Comisión y el Consejo. . (SV) Señor Presidente, Señorías, permítanme comenzar dando las gracias al estimado diputado Sr. Miranda, ya que gracias a que formuló su pregunta al Consejo nos da la oportunidad de discutir el importante asunto relacionado con la mejor manera en que la Unión Europea puede contribuir a la paz y la concordia en Colombia. Para comenzar, permítanme decir que la Presidencia sueca tuvo la semana pasada oportunidad de discutir directamente con el Presidente Pastrana, durante su visita a Estocolmo, la situación en Colombia y la participación de la Unión en este contexto.\nLa Unión es consciente de que los problemas de Colombia son graves, complejos y enmarañados. Pensamos que para resolver estos problemas es absolutamente necesaria una estrategia integrada." }, { "from": "gpt", "value": " As a matter of fact, I believe that the European Union, and the European Parliament itself, must not support an initiative that clearly stems from a bilateral agreement between the Colombian Government and the US administration.\nI feel all the more strongly about this because I do not think it should be the European Union' s task to heal the wounds resulting from the actions of third parties. Basically, as we stated in the motion for a resolution adopted by the Committee on Development and Cooperation, and as we have stated in a previous resolution by this Parliament, our understanding is that any action by the European Union must be accompanied by a strategy of its own which does not have a military dimension.\nThis is the attitude that I hope will prevail on the approach of European governments towards the Colombian Government on 30 April in Brussels. Incidentally, it is our view that this European Union strategy should start from the premise that the armed conflict that is affecting Colombia is by no means confined to the drugs problem alone.\nIt actually predates that problem by a long way and is fundamentally rooted in deep-seated, pernicious political, economic and social phenomena in the country. That is why I feel that a reform that guarantees another form of distribution of wealth and, specifically, a different form of land distribution by implementing a process of agricultural reform, is crucial and a matter of priority. In fact, we also feel that the problem of drug production and trafficking requires a global approach on the basis of shared responsibility and international cooperation between the producer countries and the consumer countries, which, in the first instance, involves combating the laundering of money generated by trafficking. The European Union' s strategy must also take account of the crucial importance of putting an end to the actions of the paramilitary groups and the impunity with which they operate, often in conjunction with Colombian military forces. These groups are mainly responsible for the wholesale massacres of communities and even of Europeans working with them. By the same token, the European Union cannot brush aside the sense of trauma that pervades Colombia as a result of the persecution and massacre of countless leaders and members of the Patriotic Union, committed immediately after their participation in an electoral process. In short, the European Union must fully commit itself to a genuine peace process, which 'Plan Columbia' cannot be taken to be and which it even thwarts.\nWe also need to continue to cooperate with Colombia and consolidate this cooperation, which would require, as a matter of priority, an effective commitment by the Colombian Government to implementing structural reforms and the involvement of communities and their organisations in solving the enormous problems that are affecting and overwhelming the country. I hope that this is also the view of the Commission and the Council.\nMr President, ladies and gentlemen, let me begin by thanking the honourable Member, Mr Miranda, for putting his question to the Council and, in that way, giving us the opportunity to discuss the important issue of how the European Union can best contribute to peace and mutual understanding in Colombia. Let me also begin by saying that the specific situation in Colombia and what the European Union may be able to do in that connection were matters which the Swedish Presidency had the opportunity to discuss face to face with President Pastrana during his visit to Stockholm last week.\nThe European Union is aware of the serious, multifaceted and interdependent problems faced by Colombia. We believe that an integrated strategy is absolutely essential if it is to be possible to solve these problems." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise in both Spanish and English allows you to produce translations that are faithful, idiomatic, and culturally appropriate." }, { "from": "human", "value": "Translate this line for me:\n En su declaración de 19 de enero de este año, la Unión expresó su preocupación profunda por el recrudecimiento del conflicto colombiano y por el creciente sufrimiento de la población civil. La Unión esta convencida de que el conflicto sólo podrá resolverse mediante un acuerdo negociado y, por esa razón, insta a la reanudación de las conversaciones de paz. Después de que el Presidente Pastrana en octubre de 1999 pidiera aquí en el Parlamento Europeo ayuda a la Unión para su \"plan de paz, bienestar y fortalecimiento del poder estatal\" , el Consejo, como respuesta a numerosas preguntas de sus Señorías, ha tenido oportunidad de repetir los rasgos principales de su postura frente a Colombia y de informar al Parlamento Europeo sobre el desarrollo de los trabajos relacionados con este importante asunto.\nEn su reunión del 9 de octubre del año pasado, el Consejo confirmó su respaldo político a los esfuerzos de los órganos elegidos democráticamente en Colombia para conseguir la paz y manifestó su anhelo de observar activamente, junto con la comunidad internacional, el proceso de negociaciones, proceso que en el marco de la colaboración con la sociedad civil y con la aceptación de todas las partes debe conducir a una paz fundamentada en los derechos humanos, en el derecho humanitario y en las libertades fundamentales." }, { "from": "gpt", "value": "\nIn its statement on 19 January of this year, the European Union expressed its deep concern about the fact that the armed conflict in Colombia had become more serious and at the fact that the suffering of the civilian population had increased.\nThe Union is convinced that the conflict can only be solved by means of a negotiated agreement and therefore calls for the peace negotiations to be resumed. Since October 1999 when President Pastrana, here in the European Parliament, asked for the EU' s help for his plan for peace, prosperity and a strengthening of state power, the Council has had the opportunity, in response to a number of questions from honourable Members, to repeat the main features of the European Union' s position on Colombia and to inform the European Parliament of the way in which the work on this important matter has developed. At its meeting on 9 October of last year, the Council confirmed its political support for the efforts to achieve peace that have been made by the democratically elected bodies in Colombia, as well as its desire to join the international community in actively monitoring the negotiation process - a process which, within the framework of consultation with civil society and with the agreement of all parties involved, should lead to a peace founded upon human rights, humanitarian law and basic freedoms." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are a capable and efficient Spanish to English translator, specializing in producing high-quality, context-aware translations." }, { "from": "human", "value": "Please convert the following to English:\n En la segunda reunión con el grupo de apoyo al proceso de paz en Colombia, que se realizó en Bogotá el 24 de octubre del año pasado, comunicó la Comisión que la ayuda comunitaria a los esfuerzos de paz del Presidente Pastrana sería de 105 millones de euros durante el período 2000 - 2006.\nAproximadamente 40 millones de euros se destinan al desarrollo económico y social y a la lucha contra la pobreza, cerca de 30 millones de euros van al denominado desarrollo alternativo y 25 millones de euros se destinan a las reformas del sistema judicial y a la promoción de los derechos humanos.\nLa Comisión también ha comunicado que aumentará la ayuda complementaria que se concede a proyectos destinados a catástrofes a través de la ECHO.\nLos Estados miembros estudian todavía las cantidades que destinarán al paquete de ayudas de Europa a Colombia, pero la mayoría ya ha comunicado sus intenciones en esta materia. La Comisión se ha comprometido a coordinar los esfuerzos para la creación de este paquete de ayudas. En relación con la lucha contra las drogas -asunto del que se ocupa el punto 8 de la resolución parlamentaria del 7 de septiembre del año pasado y a la que alude su Señoría- la Unión también ha subrayado la importancia de combatir esta plaga que afecta directamente a todos los estados europeos y a sus ciudadanos.\nLa Unión ha establecido un mecanismo de cooperación en materia de drogas entre la Unión y los países de Hispanoamérica y el Caribe, mecanismo cuyo plan de acción fue aprobado en abril de 1999 y que recibió considerable respaldo político en la Cumbre de Presidentes y Jefes de Gobierno de la Unión Europea y los países de Hispanoamérica y el Caribe en Río de Janeiro en 1999. Para facilitar la reconversión agrícola y reemplazar sus productos de exportación, Colombia está incluida en el sistema de preferencias generales GSP y, además, desde 1999, en el sistema adicional de preferencias temporales.\nHa entrado en vigor un acuerdo entre la Unión y los países andinos sobre precursores químicos que se suscribió en 1995.\nEl Consejo no se ha manifestado acerca de la contribución de Estados Unidos al Plan Colombia, del que una parte significativa se destina a la lucha contra el comercio con drogas, ya que este asunto concierne a las relaciones bilaterales entre Colombia y Estados Unidos. Finalmente quisiera recordar a su Señoría las directrices para fortalecer la coordinación de acciones entre la Unión, representada por la Comisión, y los Estados miembros en el campo de las ayudas externas, que se aprobaron como una parte del debate de orientación en la reunión del Consejo (Asuntos Generales) del 22 y 23 de enero de este año.\nConfiamos en que en el futuro esto nos permitirá afrontar de mejor manera situaciones como la de Colombia. . (EN) La Unión Europea ha ofrecido apoyo político y financiero a la iniciativa por la paz del Presidente colombiano Pastrana.\nSomos perfectamente conscientes de la preocupación que ha despertado el componente militar del Plan Colombia, especialmente, entre los representantes de la sociedad civil en Colombia así como en Europa.\nEl Presidente Pastrana y su Gobierno conocen perfectamente las reservas de la UE respecto a algunos aspectos del Plan Colombia. La Comisión no tiene intención de tomar parte en ninguna iniciativa que tenga una dimensión militar.\nEn términos de la lucha contra la droga, seguiremos suscribiendo el enfoque global y equilibrado que la Asamblea General de las Naciones Unidas respaldó en su sesión sobre las drogas en junio de 1998.\nEn este sentido, la UE hizo hincapié el pasado octubre en Bogotá en la necesidad de no poner en peligro los proyectos alternativos de desarrollo a través de medidas no selectivas para la erradicación de cultivos ilícitos.\nEn este contexto, seguimos dando prioridad a medidas positivas, tales como la reducción de la demanda, el fomento de nuevos cultivos, la oferta de oportunidades para acceder al mercado europeo y el fortalecimiento del Estado de derecho. Como posiblemente sepan sus Señorías, la UE decidió el pasado mes de octubre crear un paquete europeo de ayudas al proceso de paz en Colombia, cuyo importe total deberá decidirse en la próxima reunión de donantes. Este paquete europeo de ayudas lo forman las contribuciones de los Estados miembros de la UE y de la propia Unión Europea.\nTodos los Estados miembros de la UE han declarado estar dispuestos a proporcionar contribuciones financieras a dicho paquete y la mayoría de ellos ya han presentado sus compromisos. Como la Presidencia sueca acaba de anunciar, la Comisión pondrá en marcha un plan de ayuda por valor de 105 millones de euros para el período 2000-2006.\nEstos fondos se destinarán a la modernización de la administración, al fortalecimiento de la democracia y del Estado de derecho, al respeto de los derechos humanos, la protección del medio ambiente y al desarrollo de cultivos alternativos. Asimismo, se hará hincapié en la búsqueda de soluciones a una serie de problemas estructurales del país, en particular, las reformas política, social y económica.\nLa Comisión continuará asimismo proporcionando ayuda humanitaria para asistir a las numerosísimas personas desplazadas que existen en Colombia.\nEsta ayuda no programable ha alcanzado un importe de 24 millones de euros desde 1997. Este año está prevista la asignación de 10 millones de euros para este tipo de intervenciones. Estos ámbitos de cooperación son también ámbitos prioritarios del Gobierno de aquel país." }, { "from": "gpt", "value": " At the second meeting with the support group for the peace process in Colombia, held in Bogotá on 24 October last year, the Commission stated that the Community' s support for President Pastrana' s peace efforts would amount to EUR 105 million during the period 2000-2006.\nApproximately EUR 40 million of these funds would be allocated to economic and social development and the fight against poverty, approximately EUR 30 million to so-called alternative development and EUR 25 million to support for reforms of the judicial system and for the promotion of human rights.\nThe Commission has also stated that it is going to increase the additional support granted to disaster aid projects through ECHO. The Member States are still studying how much is to be set aside for a European aid package for Colombia, but the majority have already communicated their intentions on this matter. The Commission has undertaken to coordinate the efforts to set up an aid package of this kind.\nWhen it comes to the fight against drugs - discussed under paragraph 8 of Parliament' s resolution of 7 September of last year, to which the honourable Member refers - the European Union has also emphasised the crucial importance of combating this scourge which directly affects all European states and their citizens. The EU has set up a mechanism for cooperating with Latin American and Caribbean countries on drug issues, a mechanism whose action plan was approved in April 1999 and received considerable political support from Heads of State and Government at the 1999 Rio de Janeiro Summit between the European Union and Latin American and Caribbean countries.\nTo facilitate the changeover to other products for export, Colombia is also covered by the Generalised System of Preference, or GSP, and, since 1990, also by the Occasional Extra System of Preference. A number of chemical precursors were signed in 1995 between the European Union and the Andean countries and have now come into force.\nThe Council has not expressed an opinion on the United States' s contribution to Plan Colombia, a significant part of which is intended to be used in the fight against the drugs trade, because this is an issue affecting bilateral relations between Colombia and the United States. In conclusion, I should like to remind the honourable Member of the guidelines - adopted as part of the orientation debate at the meeting of the General Affairs Council on 22 and 23 January of this year - for reinforced operational coordination between the Community, represented by the Commission, and the Member States in the area of external aid.\nHopefully, this will help us in the future to adopt an integrated approach to situations such as that in Colombia.\nThe EU has offered both political and financial support to the peace initiative of President Pastrana of Colombia. We are well aware of the concerns that the military component of Plan Colombia has created especially among representatives of civil society both in Colombia and in Europe.\nThe EU reservations about some aspects of Plan Colombia are well known to President Pastrana and to his government.\nThe Commission does not intend to take part in any initiative with a military dimension.\nIn terms of the fight against drugs we will continue to subscribe to the global and balanced approach endorsed by the United Nations General Assembly special session on drugs of June 1998.\nThus in Bogota last October the EU stressed the need not to put alternative development projects at risk by non-selective operation of illicit crop eradication. Within this context we continue to focus on positive measures such as demand reduction, promoting new crops, offering market opportunities in Europe and strengthening the rule of law.\nAs honourable Members may know, the EU decided last October to establish a European support package for the peace process in Colombia whose overall amounts should be decided at the next donors' meeting. This package of European support covers contributions both from EU Member States and the EU itself.\nAll EU Member States indicated their willingness to provide financial contributions to this package and the majority of them have already put forward their pledges.\nAs the Swedish Presidency just announced, EUR 105 million of programmable aid will be made available by the Commission over the period 2000-2006.\nThese funds will be dedicated to modernising administration, strengthening democracy and the rule of law, respect for human rights, protecting the environment and developing alternative crops.\nEmphasis will also be put on tackling a series of structural problems in the country and, in particular, political, social and economic reforms. The Commission will also continue to provide humanitarian aid to assist the all too many displaced people in Colombia.\nThis non-programmable aid has amounted to EUR 24 million since 1997. This year it is envisaged that about EUR 10 million will be made available for these kinds of interventions.\nThese areas of cooperation are also priority areas for the government." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your proficiency in Spanish and English allows you to provide accurate and context-aware translations." }, { "from": "human", "value": "Please provide a English translation for the following content:\nCon este propósito, una misión en la que participan expertos procedentes de la Comisión y los Estados miembros se encuentra en estos momentos en Colombia con el fin de identificar un proyecto en una zona llamada Magdalena Medio, al que la Comisión podría destinar aproximadamente 20 millones de euros.\nEn esta región, la violencia ha alcanzado su máximo nivel y la iniciativa de la UE estará encaminada al fomento del diálogo entre las partes que intervienen en el conflicto. Esta medida constituirá la aplicación efectiva del concepto de laboratorio de paz. Las conclusiones de esta misión de expertos deberían estar disponibles antes de finales de febrero. Aparte de nuestro compromiso financiero, Europa está incrementando asimismo su actuación política en el conflicto.\nDebo mencionar la representación de varios Estados miembros en el Grupo de Amigos que se encargó de asegurar la zona de la reunión con el Ejército de Liberación Nacional el pasado 26 de enero, así como la reunión promovida por la Presidencia con las Fuerzas Revolucionaras Armadas de Colombia celebrada en París el 15 de diciembre.\nUna última palabra sobre el riesgo de que el conflicto colombiano que extienda a los países vecinos. Muchos han manifestado su preocupación, en particular, Ecuador y Brasil. De hecho, ha crecido el flujo de refugiados que cruzan la frontera en las zonas afectadas.\nPor este motivo, la UE ha hecho hincapié en la necesidad de adoptar un enfoque regional para solucionar el problema de la droga y más específicamente, el conflicto colombiano. Éste será uno de los temas principales de la próxima reunión sobre drogas entre la Unión Europea y la Comunidad Andina, prevista para el segundo trimestre del presente año.\nEl objetivo que se persigue es hacer mayor hincapié en una estrategia global con vistas a contrarrestar el fenómeno de la transferencia de cultivos ilícitos de un país a otro.\nResumiendo, acogemos con gran satisfacción el presente debate y apoyamos firmemente la línea expuesta por el Sr. Miranda.\nSeñor Presidente, es indudable que el conflicto que vive Colombia desde hace más de treinta años no puede resolverse con medidas militares. Estamos de acuerdo, señor Comisario, por cuanto la violencia sólo puede generar más violencia. De ahí que el Grupo PPE, más allá de lo que constituye estrictamente el Plan Colombia para acabar con la producción y el tráfico de drogas, valore positivamente los esfuerzos concertados del Presidente Pastrana de diálogo con la guerrilla y la estrategia que propone para ir a la raíz del problema y atacar las causas que lo provocan. Porque los objetivos de esta estrategia son la elaboración de alternativas que permitan la recuperación económica y social de Colombia, la resolución del conflicto armado con la guerrilla, el fortalecimiento de las instituciones democráticas, el desarrollo social y, en último término, también la lucha contra el narcotráfico. En efecto, si no se pone fin a la violencia mediante el diálogo, si no se ofrecen alternativas a los campesinos que les permitan llevar una vida digna, si no se resuelve el grave problema de los desplazados, si no se respetan los derechos humanos, si no se fortalecen las bases sobre las que se sustenta el Estado de Derecho y se acaba con la impunidad, si no se pone fin al narcotráfico, la paz para Colombia no será más que una entelequia.\nPor ello, nos parece fundamental -y nos alegramos de ello- que la Unión Europea apoye los esfuerzos de paz del Presidente Pastrana en la línea de lo que nos acaba de anunciar el Presidente en ejercicio del Consejo y también en la línea que la Comisión, a través de los Comisarios Nielson y Patten, había anunciado en su momento y que ahora nos acaba de reiterar.\nGracias a esta ayuda se contribuye a resolver las situaciones de injusticia social y a mejorar las condiciones de vida de la población local, así como a fortalecer las instituciones democráticas. También nos parece fundamental que las FARC vuelvan a la mesa de diálogo y se prorrogue la vigencia de la zona de distensión más allá del fin de semana que acaba de proponer el Presidente Pastrana, para que puedan proseguir las conversaciones de paz y llegar a buen término. Pero de ahí también, por nuestro empeño con la paz y el bienestar del pueblo de Colombia, que pidamos al Presidente Pastrana que intensifique su lucha contra los paramilitares y contra los grupos armados que violan los derechos humanos y siembran el dolor y la muerte entre la población civil, y que le pidamos también que aplique las Resoluciones de las Naciones Unidas sobre derechos humanos, porque sólo así, con el esfuerzo concertado de todos, con una lucha realmente intensa y decidida en favor de la paz, será posible que la esperanza vuelva a renacer para el pueblo de Colombia. Señor Presidente, la violencia en Colombia es una gran preocupación para este Parlamento, que ya ha aprobado en los últimos años una serie de resoluciones apoyando el proceso de paz." }, { "from": "gpt", "value": " For this reason a mission including experts supplied by the Commission and the Member States is at this moment in Colombia in order to identify a project in an area called the Magdalena Medio, for which the Commission could earmark around EUR 20 million.\nIn this region, violence is at its highest level and the EU initiative will target the promotion of dialogue between the parties in conflict.\nThis will constitute effective implementation of the concept of a peace laboratory. The conclusions of these experts' mission should be available by the end of February.\nApart from our financial commitment, Europe is also increasing its political role in the conflict.\nI shall mention the presence of several Member States in the Group of Friends which secured the meeting area with the National Liberation Army agreed on 26 January as well as the meeting promoted by the presidency with the Revolutionary Armed Forces of Colombia in Paris on 15 December. One last word about the risk of an extension of the Colombian conflict to neighbouring countries. Many have raised their concerns, notably Ecuador and Brazil. There has been, indeed, an increased flow of refugees crossing the border in the affected areas.\nFor this reason the EU emphasised the need for a regional approach to the drug problem and more specifically to the Colombian conflict. This will be one of the major topics of the next EU-Andean Community meeting on drugs scheduled for the second quarter of this year. The objective will be to put more emphasis on an overall strategy in order to counter the phenomenon of the transfer of illicit crops from one country to another.\nSumming up, we very much welcome this debate and we very much support the line expressed by Mr Miranda. Mr President, there is no doubt that the conflict which has been going on in Colombia for more than thirty years cannot be resolved by military means. We agree, Commissioner, that violence can only create more violence.\nThat is why the PPE Group takes a positive view, not only of what strictly constitutes the Colombia Plan to put an end to the production and trafficking in drugs, but also of the concerted efforts of President Pastrana to hold dialogue with the guerrilla movement and his proposed strategy to deal with the problem at its roots and attack its causes, because the objectives of this strategy are to create alternatives which will facilitate the economic and social recovery of Colombia, the resolution of the armed conflict with the guerrilla movement, the strengthening of the democratic institutions, social development and finally the fight against drug trafficking.\nIn fact, unless the violence is not brought to an end through dialogue, unless rural workers are offered alternatives which will enable them to lead dignified lives, unless the serious problem of displaced people is resolved, unless human rights are respected, unless the foundations on which the rule of law is based are strengthened and impunity is brought to an end, unless drug trafficking is brought to an end, peace in Colombia will be nothing more than a fantasy.\nIt therefore seems to us to be essential - and we are delighted about it - that the European Union should support President Pastrana' s peace efforts in the way that the President-in-Office of the Council has just announced and also in the way that the Commission, through Commissioners Patten and Nielson, had announced previously and which it has just reiterated. Thanks to this aid, we are making a contribution to resolving the situations of social justice and to improving the living conditions of the local population, as well as strengthening the democratic institutions.\nIt also seems essential to us that FARC' s leaders return to the negotiating table and that the time period for the peace zone be extended beyond the weekend which President Pastrana has just proposed, so that the peace talks may continue and reach a successful conclusion.\nBut this is also why, since we are determined to find peace and well-being for the people of Colombia, we ask that President Pastrana intensify his fight against the paramilitaries and armed groups which violate human rights and spread pain and death amongst the civil population, and we also ask him to apply the United Nations resolutions on human rights. This is the only way, with the concerted effort of all of us, with a truly intense and decisive fight for peace, that it will be possible for hope to return to the people of Colombia.\nMr President, the violence in Colombia is a matter of great concern to Parliament. We have already passed a series of resolutions in support of the peace process in recent years." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your proficiency in Spanish to English translation allows you to create accurate, clear, and fluent translations of the source text." }, { "from": "human", "value": "I'd like to see this text in English:\n\nEuropa ha tenido éxito en su acción exterior en América Latina cuando ha realizado una política autónoma, promoviendo soluciones internas e impregnando sus programas de cooperación de sus valores políticos en materia de derechos humanos, de democracia y de cohesión social. Recordemos el caso de Centroamérica, que desembocó en el diálogo de San José, en el que la entonces Comunidad Europea apoyó una solución regional en lugar de alinearse en el conflicto Este-Oeste." }, { "from": "gpt", "value": "\nEurope' s external action in Latin America has proved successful when Europe has conducted its own independent policy, promoting solutions and imbuing its cooperation programmes with its own political values regarding human rights, democracy and social cohesion. It is worth recalling events in Central America leading to the San José dialogue. On that occasion, the European Community as it then was supported a regional solution instead of taking sides in the East-West conflict." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your expertise in Spanish to English translation guarantees precise, nuanced, and culturally sensitive translations." }, { "from": "human", "value": "I need to have this text converted to English, thank you:\n\nEn este sentido, he entendido que el Consejo y la Comisión están dispuestos a apoyar una línea autónoma, independiente y de lucha contra la droga.\nPero luchar contra la droga es un problema que va más allá de fumigar los cultivos y, desde luego, está fuera de cuestión para nosotros que ello se haga en connivencia con los planes militares de los Estados Unidos.\nLa sustitución de cultivos requiere un diálogo previo con los campesinos y alternativas de desarrollo para ellos. Requiere un compromiso con el desarrollo sostenible: sabemos ya que las fumigaciones con Fusarium oxysporum son malas para el medio ambiente.\nRequiere además una concertación con el Gobierno para que facilite una redistribución de la tierra que garantice la supervivencia de los campesinos y termine con sus desplazamientos masivos.\nEn definitiva, un plan distinto y un plan que sea negociado. En cuanto a la cooperación comunitaria, sentimos cierta preocupación por que los 105 millones de euros de ayuda previstos no se destinen a proyectos concretos de lucha contra la pobreza y en favor de los derechos humanos.\nQuisiéramos más concreción sobre estos distintos fondos, y particularmente alguna garantía de que las ONG van a participar, por la vía de la cofinanciación, en la gestión de los proyectos a los que los fondos están destinados. Sería también una garantía para el destino de Colombia, de este plan Colombia. Según la información con la que cuento, en estos momentos no hay proyectos de cooperación de ONG cofinanciados por la Comisión en Colombia.\nSi los hay, me gustaría que se concretaran más.\n¿Qué tipo de programas son?\nEn definitiva, creemos que la Unión Europea debe mantener una política propia en Colombia, basada en la paz real, en el diálogo, en la eliminación de la pobreza y en las perspectivas de desarrollo sostenible." }, { "from": "gpt", "value": "\nTo this end, as I understand it, the Council and the Commission are prepared to support an independent autonomous approach and to fight against drugs.\nHowever, the fight against drugs goes beyond crop-spraying. Furthermore, collusion with the United States' military plans is out of the question as far as we are concerned.\nCrop replacement has to be preceded by a dialogue with the peasant farmers, who must be offered other possibilities for development. A commitment to sustainable development is also called for: we are already aware that fumigation using Fusarium oxysporum is harmful to the environment. Government cooperation is required to facilitate redistribution of the land so as to guarantee the farmers' survival and put an end to mass migration. In short, a different plan is needed, one based on negotiation.\nAs regards Community cooperation, we are somewhat concerned that the EUR 105 million of aid planned may not be allocated to specific projects to combat poverty and promote human rights. We should like to receive more details concerning these various funds.\nIn particular, we would like some guarantee that NGOs will cofinance the projects for which the funds are intended and will therefore be involved in their management This would also represent a guarantee for the future of Colombia and of this Plan Colombia. According to the information available to me at present, there are currently no NGO cooperation programmes cofinanced by the Commission in Colombia. If indeed there are some, I would like details on them.\nWhat type of programmes are they? In short, we believe that the European Union must pursue its own policy in Colombia. This policy should involve genuine peace, dialogue, the elimination of poverty and prospects for sustainable development." } ]
[ { "from": "system", "value": "You provide translations from Spanish to English." }, { "from": "human", "value": "Translate this text from Spanish to English for me, please:\nCreo que ello es importante, y hoy es un día bueno si conseguimos que se haga un verdadero plan de paz para Colombia, autónomo desde el punto de vista de la Unión Europea." }, { "from": "gpt", "value": " I believe it is important to make this clear. If we succeed in drawing up a sound peace plan for Colombia with the European Union acting independently, today will have been a good day." } ]
[ { "from": "system", "value": "You are uniquely skilled at translating Spanish content into English, maintaining the original tone and meaning." }, { "from": "human", "value": "Translate this sentence to English for me:\n Estos tres problemas tan sólo pueden resolverse si se relacionan entre sí.\nMuchos colombianos se encuentran en una situación sin perspectiva.\nMás de la mitad de la población gana menos de dos dólares al día. La desigualdad es espantosa.\nEl tres por ciento de los colombianos posee el 70% del país. Para muchos pequeños agricultores, el cultivo de la coca y la adormidera constituye el único medio de supervivencia. La desigualdad social, las tradiciones violentas y la falta de un poder estatal proporcionan a las guerrillas y a las unidades paramilitares la libertad de continuar con sus prácticas atroces carentes de consideración.\nSu lucha por el poder constituye en el fondo una lucha por las drogas.\nImpera una total ausencia de justicia y las violaciones de derechos humanos son legión. Por supuesto, el problema mundial de las drogas debe atacarse en su origen sobre todo, por tanto, en los propios países productores.\nDe ahí que sea deseable que se ofrezca una alternativa razonable a los agricultores colombianos ante la producción de droga.\nLa contribución europea debe ir encaminada en ese sentido.\nAdemás, Europa y América deben abrir, por supuesto, sus mercados a los productos alternativos colombianos.\nEl planteamiento militar por sí solo no ofrecerá una solución en tanto no se aborden las causas más profundas.\nHasta ahora, el envenenamiento de las plantaciones ha ocasionado graves daños medioambientales, terribles afecciones a las personas y el desplazamiento de la propia producción. Sin embargo, al mismo tiempo, tampoco debemos ser ingenuos.\nDebemos comprender que a veces también hay que actuar con dureza frente a la mafia de las drogas.\nLos grandes canallas no siempre se convencen con nada más que negociaciones.\nEuropa debe centrarse, sobre todo, en el resultado.\nEl mundo debe librarse de las drogas y la población colombiana, de la pobreza y la violencia. Señor Presidente, Señorías, ¿de qué Plan Colombia hablamos hoy exactamente?\n¿De la primera versión, que nos llega en inglés directamente de los Estados Unidos sin haber sido sometida antes al Parlamento colombiano, o de la versión destinada a Europa, que hace hincapié en el capítulo social, pero que no oculta el componente esencialmente militar de dicho plan?\nEste programa de ayuda al Gobierno colombiano pretende luchar contra la producción y el tráfico de drogas. ¿Cómo?\nAbasteciéndole de armas. Dicho material militar debe servir presuntamente para destruir los campos de cultivo de cocaína. Permítanme que dude de la utilización de estas armas en un país devastado desde 1948 por una guerra iniciada por razones socioeconómicas aún válidas, pero que se convierte cada vez más en una guerra de la alianza militares-paramilitares contra la población.\n¿A quiénes opone exactamente el Plan Colombia?\nOficialmente, al Estado colombiano frente a los narcotraficantes.\nEn realidad, los peces gordos de la droga están protegidos por grupos paramilitares, entrenados por el ejército colombiano.\nSon estos mismos grupos los que matan a los pequeños campesinos, cultivadores de coca, y que expulsan a los habitantes de los sitios codiciados por las multinacionales del petróleo.\nPor no hablar de las presiones sufridas por quienes apoyan el proyecto Nunca Más, que luchan para hacer perdurar la memoria de estas atrocidades. Con el pretexto de la guerra contra la droga, se lleva a cabo una guerra contra la población civil.\nEste plan constituye un apoyo directo a los asesinos, que ya han acabado con más de 150 personas desde principios de año, es decir, a los grupos paramilitares, cuya vinculación con el ejército es evidente. Además, la Unión Europea no puede en ningún caso avalar la ausencia de democracia y de legitimidad que ha presidido la firma de dicho acuerdo entre los Gobiernos norteamericano y colombiano. La Unión y sus Estados miembros no deben cooperar con este plan, sino oponerse a él, oposición que ya llevan a cabo las ONG y los movimientos sociales locales." }, { "from": "gpt", "value": "\nThese three problems can only be solved in interrelation to one another.\nMany Columbians live in dead-end situations.\nMore than half the population earns less than two dollars a day.\nThe inequality is shocking.\nThree percent of Columbians own 70% of the land.\nMany farmers rely on growing coca and poppy as their only means of existence.\nSocial inequality, violent traditions and the lack of state power give guerrilla fighters and paramilitary units free reign to sustain their unscrupulous acts of terror. Their fight for power is essentially a fight for drugs. Lawlessness reigns supreme, and human rights violations are legion. Needless to say, the world drugs problem must mainly be tackled at root level, that is to say also in the producing countries themselves. That is why it is essential for farmers in Columbia to be offered a reasonable alternative to producing drugs. This should also be the focal point of the European contribution. In addition, Europe and America must, of course, also open up their markets to alternative products from Columbia.\nA unilateral military approach will not offer any solace as long as the deeper causes are not addressed. So far, the contamination of plantations has resulted in serious environmental damage and horrific disorders in people, as well as in a shift of production.\nHowever, we should at the same time not be naïve.\nWe need to realise that a hard-line approach is sometimes required vis-à-vis the drugs mafia. It is not always possible to win over big-time villains by negotiation alone. Europe should mainly focus on the outcome.\nThe world must be set free from drugs and the Columbian population from poverty and violence.\nMr President, ladies and gentlemen, exactly which Plan Colombia are we discussing here?\nIs it the first version which was sent straight to us, in English, from the United States before being submitted to the Colombian Congress or the second version, intended for Europe, which stresses the social aspect but certainly does nothing to conceal the basically military nature of the plan.\nThis programme of aid to the Colombian Government aims to combat drug production and trafficking.\nHow is it going to do this? By providing the Colombian Government with weapons.\nThis military equipment is apparently going to be used to destroy cocaine plantations. You will forgive me if I am somewhat dubious about the use of these weapons in a country which, since 1948, has been devastated by a war sparked off by socio-economic reasons that are valid today, but which is increasingly becoming a war between the military-paramilitary alliance and the people. Exactly who does Plan Colombia see as the opposing forces?\nOfficially, it is the Colombian State combating drug traffickers. In reality, the drug barons are protected by paramilitary groups, who are in turn trained by the Colombian army. These are the groups that are killing peasant farmers, the coca growers, and driving out the people living in areas valued highly by the oil companies. That is without even mentioning the pressure exerted on the supporters of the 'Nunca Màs' project who are fighting to keep the memory of these atrocities alive.\nOn the pretext of combating drugs, a war is being waged against the civilian population,.\nThis plan provides direct support to the murderers, by which I mean the paramilitary groups, that have already killed over 150 people since the start of the year and whose close links with the army are obvious.\nMoreover, on no account can the European Union sanction the lack of democracy or legitimacy evident at the signing of this agreement between the American and Colombian Governments.\nThe European Union and the Member States should not cooperate with this plan; they should oppose it, as do the NGOs and local social movements." } ]
[ { "from": "system", "value": "As a skilled Spanish to English translator, you deliver precise, culturally-sensitive, and high-quality translations." }, { "from": "human", "value": "Please, translate the following from Spanish to English:\n ¿Responsabilidad de qué? ¿De millones de muertos? ¿El Plan Colombia es aceptable? Yo apoyo la gestión de la Comisión de Desarrollo.\nVotaremos, pues, a favor de esta resolución, que, lejos de preconizar la donación de armas, propone la iniciativa contraria: promover la \"desescalada\" del conflicto armado, combatir la vinculación entre militares y paramilitares, respetar a los defensores de los derechos humanos, mejorar las condiciones de vida de la población a través de los movimientos sociales, y no actuar contra éstos. Es el diálogo lo que conduce a la paz, no la guerra. Señor Presidente, si América Latina sufre desigualdades que acaban generando violencia, en Colombia es donde esa trágica dinámica se expresa con toda su crudeza y dramatismo, hasta tal punto que yo, que soy médico y profesor de medicina, tengo que constatar que en Colombia se ha creado una rama de la epidemiología que se llama \"epidemiología de la violencia\" .\nLa Unión Europea ha convertido en un principio básico de su papel internacional la prevención de conflictos y la solución pacífica y negociada de los mismos. El Plan Colombia, elaborado entre Estados Unidos y el Presidente Pastrana, sin que haya participado el Parlamento de su país, va precisamente en sentido contrario. Por ello, ayer llegaba del Foro Social Mundial en Porto Alegre con un compromiso concreto, que aquí defiendo, que es el adoptado por un conjunto de parlamentarios de América Latina, de Europa y de otras partes del mundo, para indicar claramente que hemos de decir no al Plan Colombia y sí a la solución negociada y pacífica del conflicto. Aquí es donde la Unión Europea puede diferenciarse claramente de otro tipo de intervenciones.\nSe puede decir que, contra el narcotráfico, la mejor lucha es desmantelar las redes internacionales de distribución y lavado de dinero negro.\nContra la violencia, la mejor solución es profundizar en la conquista pacífica de la democracia, negociando y desmantelando las redes de bandas paramilitares ligadas al ejército y al aparato de Estado.\nContra la pobreza y la desigualdad, la mejor solución es avanzar en una reforma social para que todo el mundo pueda tener derechos. Por ello, la oportunidad es evidente para nosotros. Señor Presidente, hay una confusión en relación con la dramática situación que está viviendo Colombia, y quizá sea oportuno recordar que, tan sólo unos días después de su victoria electoral -por cierto, la mayor y más importante de un Presidente de Colombia en los últimos años-, el Presidente Pastrana se reunió con la cúpula de las FARC, el mayor y más antiguo grupo guerrillero del continente americano. Era la primera vez en treinta años de conflicto que un Presidente electo se reunía en suelo colombiano con los líderes de un movimiento guerrillero.\nTres semanas después de su investidura, la cúpula del segundo grupo guerrillero del país, el ELN, y representantes de la sociedad civil alcanzaron un acuerdo en la ciudad alemana de Maguncia." }, { "from": "gpt", "value": " Responsibility for what?\nMillions of deaths? Can we accept Plan Colombia? I support the view of the Committee on Development and Cooperation. We shall, therefore, vote in favour of this resolution which, far from recommending arms donations, proposes quite the opposite approach, i.e. to encourage scaling down armed conflict, to fight the association of the military and paramilitary groups, to show respect for those working in defence of human rights and to improve the living conditions of the population in conjunction with social movements, rather than against them. Holding talks is the way to achieve peace, not waging war.\nMr President, although the whole of Latin America suffers from inequalities which ultimately lead to violence, Colombia is where these tragic dynamics are manifested in their crudest and most dramatic form. Indeed, as a doctor and teacher of medicine, I can tell you that a branch of epidemiology known as the 'epidemiology of violence' has come into being in Colombia. The European Union has made conflict prevention and the peaceful and negotiated resolution of conflicts a fundamental principle of its international role.\nPlan Colombia, drawn up between the United States and President Pastrana with no involvement by the Colombian Congress, is diametrically opposed to that principle. Consequently, I returned yesterday from the World Social Forum in Porto Alegre bearing a specific undertaking I am prepared to defend in this House. A group of parliamentarians drawn from Latin America, Europe and other parts of the world gave this undertaking to make it quite clear that we should say no to Plan Colombia and yes to a negotiated and peaceful solution to the conflict. Herein lies the difference between the European Union and others who have intervened.\nArguably, the best way to combat drug trafficking is to dismantle the international networks for the distribution and laundering of dirty money. The best solution to violence is to persevere with peaceful efforts to achieve democracy, negotiating with and dismantling the paramilitary networks linked to the army and to the state apparatus. The best solution to poverty and inequality is to push ahead with social reform to ensure rights for all.\nThe opportunity before us is there for all to see.\nMr President, some confusion has arisen over the current dramatic situation in Colombia. It might be useful to recall that just a few days after his election victory - which incidentally was the greatest and most significant victory by a Colombian President in recent years - President Pastrana met with the top leadership of the FARC, the largest and most long-standing guerrilla group in the Americas. It was the first time in thirty years of conflict that a President-elect came face to face with the leaders of a guerrilla movement on Colombian soil.\nThree weeks after his investiture, the leadership of the ELN, the second largest guerrilla group in the country and representatives of civil society reached an agreement in the German town of Mainz." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your mission is to produce accurate and natural translations from Spanish to English, maintaining the tone and nuance of the source text." }, { "from": "human", "value": "Translate this line for me:\nSin embargo, y lamentablemente, todo este período se ha caracterizado por una palmaria ausencia de paz.\nEs más, la violencia, los asesinatos, la extorsión, los secuestros y los sabotajes, por parte de grupos armados de izquierda y de derecha, se han generalizado más que nunca.\nEsta situación y este clima generalizado de violencia que ha vivido el país dan lugar a un gran escepticismo a la hora de resolver este conflicto.\n¿Qué puede hacer la Unión Europea ante esta situación? Como han manifestado la Comisión y el Consejo, no cabe otra solución que la de apoyar una respuesta específica de la Unión Europea dirigida a fomentar el fortalecimiento institucional, el respeto de los derechos humanos, el desarrollo alternativo, la ayuda humanitaria y el desarrollo social.\nLes pregunto, señor Comisario, señor representante del Consejo, si piensan ustedes que Colombia, en estos momentos graves que está viviendo, puede permitirse el lujo de prescindir de la ayuda, de los recursos, que la solidaridad internacional está movilizando.\nEs evidente que hay que hacer un esfuerzo y también es evidente, señor Presidente, que la moderación se convierte en vicio cuando rechaza comprometerse. La Unión Europea no puede ni debe tener otro compromiso que el compromiso de un apoyo decidido a la paz. Y para que la paz sea posible, se requieren tres condiciones: el cese de la violencia criminal, la vuelta de la guerrilla a la mesa de negociación -en este sentido, el Presidente Pastrana ha hecho un llamamiento que esperamos sea escuchado- y el compromiso firme del Gobierno de asociar a los actores -a todos los actores- del proceso de paz y a la sociedad civil a los dividendos que pueda procurar esta paz.\nY pienso que es así, señor Presidente, con generosidad, con realismo, con propuestas imaginativas y audaces y, sobre todo, con buena voluntad, como el problema de Colombia puede encontrar una solución a la que la Unión Europea tiene que dar su respuesta solidaria, como nos han anunciado los representantes del Consejo y de la Comisión. Señor Presidente, la Unión Europea debería combatir el narcotráfico y apoyar un proceso de paz genuino en Colombia, pero no puede, no debe ni debería hacerlo cooperando con el Plan Colombia.\nEste plan es una estrategia militar apenas disfrazada, patrocinada por los Estados Unidos, que sencillamente tendrá como consecuencia una escalada del conflicto, un aumento de las violaciones de los derechos humanos y, como mucho, el desplazamiento de la producción de la droga.\nTres cuartas partes de la contribución estadounidense al paquete es asistencia militar; sólo el 6% va dirigida a los derechos humanos y sólo el 4% se destinará a ayudar a las personas desplazadas. Resulta desconcertante que alguien pueda sostener que éste es un plan que apoyará el proceso de paz, cuando sólo el 1% de la contribución estadounidense se destina a este fin específico.\nEl Plan Colombia no ha sido el resultado de una consulta a la sociedad civil a nivel local, nacional o internacional; el Congreso colombiano nunca le dio su aprobación.\nEl Plan ha sido objeto del rechazo de todos los sectores de la sociedad: las comunidades locales, los gobernadores elegidos democráticamente, la Iglesia católica y las organizaciones no gubernamentales. Por consiguiente, un apoyo al Plan dañaría la confianza y credibilidad que la UE se ha ganado con sus proyectos y en sus relaciones con las comunidades locales. En cuanto a las fumigaciones aéreas, lo que se propone es nada menos que la utilización de armas biológicas.\nSe ha descubierto que los fungicidas tóxicos que se utilizan para matar las plantas de coca han ocasionado fiebres entre la población local, la muerte de reses y de peces y se ha demostrado que ataca el sistema inmunológico de los humanos, con resultados que pueden incluso ser de muerte.\nEl Dr. Mondragón, que ha aportado pruebas ante este Parlamento este mismo mes, demostró que la fumigación de 22.000 hectáreas de cultivos ilegales el pasado año en Colombia no impidió la aparición de 38.000 hectáreas de nuevos cultivos, porque el problema es que los campesinos no tienen otra alternativa. Acojo con satisfacción la declaración de esta noche del Sr. Danielsson de que el apoyo europeo será independiente. Este Parlamento debe apoyar los esfuerzos con ONG suecas que actúen entre bastidores para fomentar entre todas las partes involucradas el proceso de paz iniciado en Costa Rica.\nMe complace que haya sido el Sr. Danielsson el que represente al Consejo y no el Sr. Solana, que se escabulló rápidamente antes del inicio del debate y que tergiversó gravemente la posición de la UE cuando en la reunión celebrada en Madrid el pasado mes de julio hizo una declaración preventiva en apoyo del Plan Colombia.\nAcojo con gran satisfacción el compromiso del Comisario Nielson de esta noche de no involucrarse con la estrategia militar. Eso es lo que pide este Parlamento. Aunque el Comisario debería desmentir el comunicado de prensa del pasado mes de septiembre en el que manifestaba apoyo al plan.\nEl Sr. Salafranca dice que existe confusión.\nNo existe ninguna confusión. No es una muestra de mala fe del Presidente Pastrana y sus intentos de proseguir el proceso de paz que, al mismo tiempo, señale que hasta ahora ha fracasado en sus intentos de desmantelar los grupos paramilitares, poner fin a los abusos del Ejército colombiano y ofrecer la debida protección a los defensores de los derechos humanos, 25 de los cuales han perdido la vida durante los tres últimos años.\nEl Sr. Salafranca condena los abusos de los grupos radicales de izquierda y de derecha.\nTiene razón al hacerlo, pero nosotros no estamos socorriendo a los guerrilleros, cuyos abusos de los derechos humanos condenamos, cuando decimos que más del 75% de las violaciones de los derechos humanos es obra de los paramilitares y del ejército. Este Plan Colombia es un plan de guerra y no un plan de paz, y esta noche Europa lo rechaza por completo." }, { "from": "gpt", "value": " Unfortunately however, this whole period has been characterised by a conspicuous absence of peace.\nFurthermore, violence, murders, extortion, kidnaps and sabotage by left and right-wing armed groups have become more widespread than ever.\nCombined with the widespread climate of violence the country is enduring this situation has given rise to considerable scepticism regarding resolution of the conflict. What can the European Union do, faced with such a situation? As stated by the Commission and the Council, the only possible way forward is to support a specific European Union response aimed at promoting the strengthening of institutions, respect for human rights, alternative development, humanitarian aid and social development.\nCommissioner, Representative of the Council, let me put it to you: do you really believe that at this critical juncture Colombia can allow itself the luxury of foregoing the aid and resources being assembled thanks to international solidarity? An effort is clearly called for. It is also clear, Mr President, that moderation becomes reprehensible when it shies away from commitment. The European Union cannot and must not enter into any commitment other than a firm commitment to offer strong support for peace.\nFor peace to be possible, three conditions must be met: cessation of criminal violence, a return to the negotiating table on the part of the guerrillas - President Pastrana has issued an appeal for them to do so and we hope it will be heeded-, and a firm commitment by the government to ensure that all the players in the peace process - every single one of them - reap the benefits of peace, along with civil society.\nMr President, I am convinced that generosity, realism, and bold and imaginative proposals are the way forward. Above all, good will is the key to a solution to the Colombian problem which the European Union is able to endorse, as the Council and Commission representatives have stated here today.\nMr President, the European Union should combat the illegal drugs trade and support a genuine peace process in Colombia but it cannot, must not, should not, do so by cooperating with Plan Colombia. This is a barely disguised military strategy, sponsored by the US, whose effect will simply be to escalate the conflict, to aggravate the abuse of human rights and at best displace drug production. Three quarters of the US contribution to the package is military assistance; only 6% will focus on human rights and only 4% will be put towards helping displaced people.\nHow anyone can argue that this is a plan that will support the peace process is baffling when only 1% of the US contribution is set aside for this specific purpose.\nPlan Colombia was not a product of consultation with civil society at a local, national or international level; it was never approved by the Colombian Congress. It has been the object of opposition in every sector of society, local communities, democratically elected governors, the Catholic Church, non-governmental organisations.\nSupport for it would therefore damage the trust and credibility the EU has earned with its projects and in its relations with local communities. As for aerial spraying, what is proposed is no less than the use of biological weapons.\nThe toxic fungus spray used to kill the coca has been found to have caused fever in local people, to kill cattle and fish and it has been shown to attack the immune system of humans with effects up to and including death. Dr Mondragon, giving evidence in this Parliament earlier this month, showed that the fumigation of 22,000 hectares of illegal crops last year in Colombia did not prevent 38,000 hectares of new cultivation because the problem is one of no alternative for the peasant farmers. I welcome tonight, Mr Danielsson' s statement that European support will be independent.\nThis Parliament must support his efforts with Swedish NGOs behind the scenes to promote the peace process for all parties involved that was started in Costa Rica.\nI am very glad that he was representing the Council and not Mr Solana, who scuttled out before the start of the debate, and who so badly misrepresented the EU when at the Madrid meeting last July he made a pre-emptive statement in support of Plan Colombia. I very much welcome Commissioner Nielson' s commitment tonight to have nothing to do with the military strategy.\nThat is what this Parliament calls for, but he should disown the Commission press statement of September last year which expressed support for the plan.\nMr Salafranca says there is confusion.\nThere is no confusion. It is not an expression of bad faith in President Pastrana and his attempts to pursue the peace process to point out at the same time that he has failed so far to disband the paramilitary groups, to end the abuses by the Colombian Army or to offer proper protection to human rights defenders, 25 of whom have lost their lives in the last three years. Mr Salafranca condemns abuses by left-wing and right-wing groups.\nHe is right to do so but we do not give any succour to the guerrillas, whose abuse of human rights we condemn, when we say that over 75% of human rights abuses are caused by the paramilitaries and the army.\nThis Plan Colombia is a plan for war not a plan for peace and tonight Europe rejects it completely." } ]
[ { "from": "system", "value": "Your top priority as a Spanish to English translator is to accurately convey the meaning of the source text." }, { "from": "human", "value": "Could you give me the English version of:\n El Plan Colombia está siendo promovido como un medio para combatir la producción y el tráfico de drogas, pero desde que comenzaron las campañas de erradicación y fumigación de los cultivos hace seis años, se han triplicado prácticamente las plantaciones de coca que hay en la actualidad, lo que demuestra que éste no es un método eficaz.\nNo funciona y además es un desastre ecológico.\nDesde que comenzaron las guerras de la droga en los años ochenta, la violencia en Colombia se ha recrudecido terriblemente.\nEntre el 75 y el 80% de los asesinatos lo cometen las fuerzas paramilitares para proteger a los grandes agricultores y a las compañías petroleras.\nEl Gobierno colombiano quiere hacer creer que intenta combatir a los paramilitares, pero en realidad mira para otro lado. Sabe perfectamente que existen claros nexos entre los paramilitares y las fuerzas armadas.\nSi el equipamiento militar se incrementa en la proporción que propone el Plan Colombia, no hay duda de que éste terminará en manos de los paramilitares. Aumentarán las masacres, aumentarán las desapariciones; se incrementará el número de violaciones que se cometen contra la población civil inocente.\nCualquier plan que incluya un elemento militar no es la solución para Colombia.\nSólo servirá para agravar la situación." }, { "from": "gpt", "value": " Plan Colombia is promoted as a means of combating of drug production and trafficking, but since drug eradication and crop spraying started six years ago, the actual coca plantations have almost trebled, which shows that this is not an effective method.\nIt does not work and it is also an ecological disaster. Since the drug wars started in the 80s, violence has increased in a terrible way in Colombia.\nSeventy-five to eighty per cent of the killings are committed by the paramilitary forces to protect big farmers and oil companies. The Colombian Government pretends that it is trying to combat paramilitarianism but in fact it is turning a blind an eye to it. It knows very well that there are clear links between the paramilitaries and the armed forces.\nIf military equipment is increased in accordance with what Plan Colombia is proposing, it will clearly reach the paramilitaries.\nIt will increase the massacres; it will increase the disappearances; it will increase the violations committed against ordinary innocent people. Any plan which includes a military element is not a solution for Colombia. It just exacerbates the situation." } ]
[ { "from": "system", "value": "As a top-level Spanish to English translator, you guarantee accurate translations that account for the meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "Please, translate the following from Spanish to English:\n\nSeñor Presidente, la Unión Europea está por fin dándose cuenta de que en la raíz de la dramática situación en Colombia están graves problemas sociales, especialmente el problema de una justa redistribución de la riqueza y de la tierra entre los pocos que lo tienen todo y la inmensa mayoría que no tiene nada. El Plan Colombia de Clinton y Pastrana, con el reforzamiento de las estructuras militares para luchar contra el narcotráfico, tiende a defender este desequilibrio social, tal como lo defienden los paramilitares, fieles aliados del ejército de Pastrana y de los narcotraficantes.\nNo es casualidad que Carlos Castaño sea amigo del Gobierno y capo de los narcotraficantes y de los paramilitares." }, { "from": "gpt", "value": " Mr President, the European Union is finally realising that there are serious social problems underlying the tragic situation in Columbia, specifically the need for the fair redistribution of wealth and land between the few who have everything and the many who have nothing.\nClinton and Pastrana's 'Plan Columbia' , which reinforces military structures for combating drug trafficking, has the effect of preserving this social imbalance, just as the paramilitaries, loyal allies of the Pastrana army and drug traffickers, preserve it.\nIt is no coincidence that Carlos Castaño is friendly with the government and is head of the drug traffickers and paramilitaries." } ]
[ { "from": "system", "value": "With your expert understanding of both Spanish and English, you deliver flawless translations that retain the original meaning and tone of the source text." }, { "from": "human", "value": "I would like to see this in English, please:\n\nLa Unión Europea si cree realmente en lo que ha escrito en sus Tratados y en su reciente Carta en materia de justicia y de derechos humanos, debe apoyar las reivindicaciones sociales del pueblo colombiano y tiene que contrastar el Plan Colombia, un plan de guerra y no de paz. Señores de la Unión Europea, si en Colombia no se produce una verdadera redistribución de la tierra, las ayudas de la Unión Europea acabarán en los bolsillos de los narcotraficantes, de los terratenientes y de las multinacionales.\nEn la raíz de este drama está la redistribución de la tierra y la equidad de la justicia social.\nSeñor Presidente, como han afirmado muchos oradores que han intervenido en respuesta a este Plan Colombia, este plan militar estadounidense, la acción de la Unión Europea ha de ser autónoma e independiente, debe perseguir su propia estrategia no militar, debe promover y defender el respeto de los derechos humanos, del derecho humanitario y de las libertades fundamentales, así como, y sobre todo, debe contribuir a mejorar las condiciones de vida de las poblaciones locales.\nDurante los pasados meses, hemos elaborado más de una vez una serie de resoluciones sobre los derechos humanos en Colombia, resoluciones aprobadas en este Pleno." }, { "from": "gpt", "value": "\nIf the European Union genuinely believes in the provisions of its Treaties and its recent Charter on justice and human rights, it must support the social claims of the Colombian people and oppose 'Plan Columbia' , for it is a plan for war, not for peace.\nLadies and gentlemen of the European Union, if no genuine redistribution of land is carried out in Columbia, even European Union aid will end up lining the pockets of the drug traffickers, of the large land owners and multinationals. This tragedy is about the redistribution of land and fair social justice. Mr President, as many Members have said, speaking on 'Plan Columbia' , this United States military plan, the European Union must intervene autonomously and independently, pursuing a non-military strategy, promoting and safeguarding respect for human rights, humanitarian law and fundamental freedoms and, most importantly, doing something to improve the standard of living of the local communities. On several occasions, including in recent months, we have drawn up resolutions on human rights in Columbia, resolutions adopted in this Chamber." } ]