EN
stringlengths 1
540
| DE
stringlengths 1
570
|
---|---|
And they were telling me all the things I had to do.
| Sie sagten mir, was ich zu tun hatte.
|
We all have a bit of their DNA in us.
| Wir alle haben etwas von deren DNA in uns.
|
1851: The first treaty of Fort Laramie was made, clearly marking the boundaries of the Lakota Nation.
| 1851: Der erste Vertrag von Fort Laramie wurde abgeschlossen, und markierte die Grenzen der Lakota Nation deutlich.
|
Now, I know that there are family feuds.
| Nun, ich weiß, es gibt Familienstreitigkeiten.
|
And it's visualizing SMS messages being sent in the city of Amsterdam.
| Und es zeigt SMSs, die in der Stadt Amsterdam geschickt wurden.
|
So, they answered my emails.
| Also beantworteten sie meine Emails.
|
What is the connection between these images of suffering and the history that I just read to you?
| Was ist die Verbindung zwischen diesen Bildern von Leid und der Geschichte die ich Ihnen gerade vorgelesen habe?
|
And this is a real underestimated, under-appreciated health hazard -- not just because it harms our hearing, which it obviously does, but it actually initiates the fight-or-flight response. A loud noise will get your fight-or-flight response going.
| Das ist ein unterschätztes und unterbewertetes Gesundheitsrisiko – nicht nur, weil es unserem Gehör schadet, offensichtlich, es provoziert tatsächlich eine Fight-or-Flight-Reaktion ["Kampf oder Flucht"] Laute Geräusche verursachen solch eine Reaktion.
|
If I walk across this stage or gesture with my hands while I speak, that motion is something that you can see.
| Wenn ich über diese Bühne laufe oder beim Sprechen Gesten mit den Händen mache, ist das eine Bewegung, die Sie sehen können.
|
But I think that there's also a human bias to treat your family a little better than strangers.
| Aber ich glaube, es gibt auch eine menschliche Neigung, die einen veranlasst, Familie etwas besser zu behandeln als Fremde.
|
And I decided to try to get smarter by reading the entire Encyclopedia Britannica from A to Z -- or, more precisely, from "a-ak" to "Zywiec."
| Ich entschloss mich, schlauer zu werden, indem ich die gesamte Encyclopedia Britannica las von A bis Z – oder, um genauer zu sein, von "a-ak" zu "Zywiec".
|
This would let us turn visible objects into visual microphones from a distance.
| So könnten wir sichtbare Gegenstände in visuelle Mikrofone umwandeln.
|
So here's a quieter experiment where we filmed some earphones plugged into a laptop computer, and in this case, our goal was to recover the music that was playing on that laptop from just silent video of these two little plastic earphones, and we were able to do this so well that I could even Shazam our results.
| Das ist ein ruhigeres Experiment, bei dem wir Kopfhörer filmten, die in einen Laptop eingesteckt waren, mit dem Ziel, die Musik wieder herzustellen, die auf dem Laptop lief, nur von diesem stummen Video dieser zwei Mini-Kopfhörer. Auch das gelang uns so gut, dass das Ergebnis sogar von einer Musiksoftware erkannt wurde.
|
And there were 7,599 people that contributed to the project, or were unique IP addresses -- so about how many people contributed.
| Und es haben 7,599 Menschen zu dem Projekt beigetragen, oder waren einzelne IP Adressen – soviel dazu wie viele Menschen dazu beigetragen haben.
|
As a first step towards that, my colleagues at Stanford and I have shown that you could actually maintain something more than 42 degrees Celsius below the air temperature with better engineering.
| Als ersten Schritt dorthin haben meine Kollegen von Stanford und ich gezeigt, dass man mit besserer Technik in der Tat etwas mehr als 42° Celsius unter der Lufttemperatur halten könnte.
|
So that pool of water is sending out its heat upward towards the atmosphere.
| Das Wasserbecken sendet also seine Wärme nach oben zur Atmosphäre.
|
So, not very.
| Also, nicht sehr.
|
And I was amazed by its apparent simplicity as a cooling method, yet really puzzled.
| Über seine scheinbare Einfachheit als Kühlmethode war ich erstaunt, aber auch echt verwirrt.
|
More than 90 percent of the population lives below the federal poverty line.
| Mehr als 90 Prozent der Bevölkerung lebt unter der von der Regierung festgelegten Armutsgrenze.
|
We're probing these kinds of opportunities further.
| Wir erforschen diese Möglichkeit weiter.
|
Is any of this your responsibility today?
| Ist irgendetwas davon heute Ihre Verantwortung?
|
Also, thou shalt not disregard the irrational.
| Außerdem, du sollst das Irrationale nicht missachten.
|
What does it mean for one thing to be both vibrating and not vibrating at the same time?
| Was heißt es für ein Objekt zur gleichen Zeit zu vibrieren und nicht zu vibrieren?
|
Because the solutions seem so far in the past, I needed nothing short of a time machine to access them.
| Denn die Lösung scheint so weit in der Vergangenheit zu liegen, dass ich nichts weniger als eine Zeitmaschine bräuchte, um die Lösungen greifen zu können.
|
After previewing it and confirming it's what you submitted, you could submit it into the Mechanical Turk with no other context.
| Nachdem der Vorschau und der Bestätigung das es, was man einreichen will, konnte man beim Mechanical Turk einreichen ohne weiteren Kontext.
|
That gives you an idea of the different types of motivations and dedication.
| Das verschafft einen Eindruck über die verschiedenen Grade der Motivation und Hingabe.
|
And then you can see people celebrating the next day.
| Und dann sieht man Menschen, die am nächsten Tag feiern.
|
(Audio) Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb!
| (Ton) Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb!
|
But there's a world of important motion that's too subtle for the human eye, and over the past few years, we've started to find that cameras can often see this motion even when humans can't.
| Aber es gibt wichtige Bewegungen, die das menschliche Auge nicht sieht. In den letzten paar Jahren haben wir herausgefunden, dass Kameras diese Bewegungen sehen können, auch wenn es die Menschen nicht können.
|
It began carrying, among other things, large numbers of hunters, who began the wholesale killing of buffalo, eliminating a source of food, clothing and shelter for the Sioux.
| Sie transportierte, unter anderem, viele Jäger die mit der massenhaften Jagd auf Büffel begannen und dadurch etwas auslöschten was für die Sioux eine Quelle von Nahrung, Kleidung und Schutz darstellte.
|
When they wrote the Constitution, they put dirt all over the cobblestones outside the hall so that they could concentrate.
| Als sie die Verfassung aufsetzten, füllten sie die Pflastersteine vor der Halle mit Schmutz auf, damit sie sich konzentrieren konnten.
|
It's a very relaxing vocation. I recommend it.
| Das ist ein ungemein entspannender Beruf. Ich kann ihn nur empfehlen.
|
So this isn't finished at all, but it's an ongoing project where people can continue to collaborate.
| Aber es ist noch gar nicht abgeschlossen sondern ein fortlaufendes Projekt, an dem sich Menschen weiter beteiligen können.
|
I thought I'd tell you a little about what I like to write.
| Ich dachte, ich erzähle kurz, worüber ich gerne schreibe.
|
I got both of them.
| Ich habe etwas von beiden.
|
The Fort Laramie Treaty called for at least three-quarters of the tribe to sign away land.
| Der Vertrag von Fort Laramie verlangte, dass mindestens drei viertel des Stamms unterschreiben müssten um Land abzutreten.
|
And there's the sheep.
| Hier ist das Schaf.
|
This is an unprecedented history of the human race, and it's giving us valuable data about how diseases are inherited, how people migrate, and there's a team of scientists at MIT right now studying the world family tree.
| Dies ist eine noch nie dagewesene Geschichte der Menschheit, durch die wir wertvolle Informationen erhalten über die Vererbung von Krankheiten, wie Menschen umherziehen, und gerade jetzt studiert ein Team von Wissenschaftlern am MIT den Weltstammbaum.
|
I think it was really interesting to juxtapose this humanity versus this massive distributed grid.
| Ich denke es war wirklich interessant diese Menschheit gegenüber diesem massiven dezentralisierten Gitter zu setzen.
|
I've had some great meals at cafeterias.
| Ich habe in Cafeterien schon sehr gut gegessen.
|
When I came across all of this, it was towards the end of my PhD at Stanford.
| Als ich all das erfuhr, war es gegen Ende meiner Doktorarbeit in Stanford.
|
So this is what I looked like by the end.
| So sah ich zum Schluss mit meinem Bart aus.
|
Coffee cup lids have their own vocabulary.
| Kaffeebecherdeckel haben ihren eigenen Fachwortschatz.
|
The news of gold creates a massive influx of white settlers into Lakota Nation.
| Die Nachricht von Gold führt zu einem massiven Zustrom an weißen Siedlern in die Lakota Nation.
|
So what I'm telling you here is something truly fantastic.
| Was ich Ihnen gerade erzähle ist also was wahrhaft fantastisches.
|
And that's what I want to focus on -- the one who takes the best part of the meat.
| Und darauf möchte ich mich konzentrieren - auf den der den besten Teil vom Fleisch nimmt.
|
And we wanted to push the idea of the music video that was meant for the Web beyond the four-by-three or sixteen-by-nine window and try to make it play out and choreograph throughout the screen.
| Wir wollten die Idee des Musikvideos, das für den Web gedacht ist über die 3 auf 4 oder 16/9 Fenster erweitern und versuchen es spielerisch über den Bildschirm zu choreografieren.
|
Also, it's not all good news.
| Doch es ist nicht alles positiv.
|
Because for so long, I've been standing on the sidelines, content to be a witness, just taking photographs.
| Denn so lange stehe ich schon an der Seitenlinie, zufrieden damit ein Zeuge zu sein, der lediglich Fotos macht.
|
We shake things and see what happens.
| Wir schütteln Dinge und warten ab, was passiert.
|
He's Uncle Albert. (Laughter) And my son wanted to know, "What did he say? What is E = MC squared?"
| Er ist Onkel Albert. (Lachen) Und mein Sohn wollte wissen, "Was hat er gesagt? Was ist E = MC²?"
|
Recording: ♫ Daisy, Daisy ♫ ♫ give me your answer do ♫ ♫ I'm half crazy ♫ ♫ all for the love of you ♫ ♫ It can't be a stylish marriage ♫ ♫ I can't afford a carriage ♫ ♫ But you'll look sweet upon the seat ♫ ♫ of a bicycle built for two ♫ AK: So James Surowieki has this idea of the wisdom of crowds, that says that a whole bunch of people are smarter than any individual.
| Aufnahme: ♫ Daisy, Daisy ♫ ♫ give me your answer do ♫ ♫ I'm half crazy ♫ ♫ all for the love of you ♫ ♫ It can't be a stylish marriage ♫ ♫ I can't afford a carriage ♫ ♫ But you'll look sweet upon the seat ♫ ♫ of a bicycle built for two ♫ AK: James Surowieki hatte diese Idee der Weisheit der Masse das besagt, das eine Menge Leute schlauer sind als ein einzelner.
|
So for example, here's a video that I captured of a bush outside of my apartment, and I didn't do anything to this bush, but by capturing a minute-long video, a gentle breeze caused enough vibrations that we could learn enough about this bush to create this simulation.
| Das ist zum Beispiel ein Video, das ich von einem Busch vor meiner Wohnung gefilmt habe, und ich habe nichts mit dem Busch gemacht, außer dass ich ein einminütiges Video aufgezeichnet habe. Ein leichtes Lüftchen hat genug Schwingungen verursacht, dass wir genug Informationen hatten, um diese Simulation zu erstellen.
|
He was later killed while in custody.
| Er wurde später in Haft getötet.
|
To do this, I designed a multilayer optical material shown here in a microscope image.
| Dazu habe ich ein mehrschichtiges optisches Material entworfen, das Sie hier im Mikroskopbild sehen.
|
There's the left half, which is the logical side, and then the right half, which is the intuitive.
| Das ist die linke Hälfte, die die logische Seite ist und dann die rechte Hälfte, die die intuitive Seite ist.
|
And I kind of went overboard on the week after the project was over.
| Und ließ mich gehen in der Woche nach Abschluss des Projektes.
|
This is what that sounded like.
| So klang es.
|
That difference, at least conceptually, could be used to drive something called a heat engine to generate electricity.
| Dieser Unterschied könnte zumindest gedanklich verwendet werden, um eine Wärmekraftmaschine anzutreiben und Elektrizität zu erzeugen.
|
And our Founding Fathers knew about this.
| Unsere Gründerväter wussten davon.
|
But we do want to see the object vibrate, so to make that happen, we're just going to bang a little bit on the surface where it's resting while we record this video.
| Aber wir wollen den Gegenstand schwingen sehen, deshalb schlagen wir einfach leicht auf die Oberfläche, auf der er steht, während wir das Video aufzeichnen.
|
Tribes lost millions of acres.
| Die Stämme verloren Millionen Morgen.
|
Why?
| Warum?
|
But what's really new here, what's really different, is that now we have a way to picture the vibrations of an object, which gives us a new lens through which to look at the world, and we can use that lens to learn not just about forces like sound that cause an object to vibrate, but also about the object itself.
| Aber wirklich neu und anders an dieser Technik ist, dass wir die Vibrationen eines Gegenstandes verbildlichen können, was uns eine neue Linse gibt, durch die wir die Welt betrachten können. Mit dieser Linse können wir nicht mehr nur über Kräfte wie Schall lernen, die Gegenstände vibrieren lassen, sondern auch mehr über den Gegenstand selbst.
|
Partly, this is because of DNA and genetic testing, but partly, it's because of the Internet.
| Einerseits als Resultat von DNA - und Gentests, aber auch durch das Internet.
|
But I decided to learn about the Bible and my heritage by actually diving in and trying to live it and immerse myself in it.
| Aber ich wollte mehr über die Bibel und mein Erbe erfahren, indem ich darin eintauchte und versuchte, es zu leben und mich darin zu versenken.
|
And I just finished a couple of months ago.
| Erst seit ein paar Monaten bin ich damit fertig.
|
And I like that.
| Ich mag das.
|
Really.
| Wirklich.
|
But there turned out to be at least one big problem.
| Aber es stellte sich heraus, dass es mindestens ein großes Problem gab.
|
With this event, a new era in Native American history began.
| Mit diesem Ereignis begann eine neue Ära in der Geschichte der Indianer.
|
And this is called "The Wilderness Downtown."
| Und es heisst "The Wilderness Downtown."
|
And I actually took out a handful of stones from my pocket that I had been carrying around for weeks, hoping for just this interaction -- and, you know, they were pebbles -- but he grabbed them out of my hand.
| Und ich nahm eine Handvoll Steine aus meiner Tasche, die ich seit Wochen mit mir herum getragen hatte, in der Hoffnung auf genau diese Situation -- und, wissen Sie, es waren kleine Kieselsteine -- aber er riss sie mir aus der Hand.
|
The good part: it's convenient.
| Das Gute daran: es ist praktisch.
|
You can't pick individual sheep, but you can buy a single plate block of stamps as a commodity.
| Man kann keine einzelnen Schafe auswählen, Aber man kann einen ganzen Klotz als Massenware kaufen.
|
And then came this revolution in 1967.
| Dann kam diese Revolution im Jahr 1967.
|
So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago, I wrote an article called "My Outsourced Life," where I hired a team of people in Bangalore, India, to live my life for me.
| Ich arbeite beim Magazin "Esquire", und vor ein paar Jahren schrieb ich einen Artikel "My Outsourced Life" ("Mein ausgelagertes Leben"), wofür ich in Bangalore in Indien ein Gruppe von Menschen anheuerte, um mein Leben für mich zu leben.
|
So I want to make that clear. Sorry, honey.
| Das will ich klar stellen. Tut mir leid, Liebes.
|
Thirty-nine percent of homes on Pine Ridge have no electricity.
| 39 Prozent der Häuser in Pine Ridge haben keinen Strom.
|
And it's got this protruding rim, so it slightly cools the coffee before it hits your lips.
| Und er hat einen hochstehenden Rand, damit Kaffee ein wenig abkühlt, bevor er deine Lippen trifft.
|
So this is a clip from Charlie Chaplin's "Modern Times."
| Das hier ist ein Ausschnitt aus Charlie Chaplins "Moderne Zeiten".
|
The last chapter in any successful genocide is the one in which the oppressor can remove their hands and say, "My god -- what are these people doing to themselves?
| Das letzte Kapitel bei jedem erfolgreichen Völkermord ist das in dem der Unterdrücker seine Hände wegnehmen und sagen kann "Um Gottes Willen, was tun diese Menschen sich an?
|
And I'm trying to start it as a movement.
| Und ich versuche, daraus eine Bewegung zu machen.
|
Ten years later. The Homestead Act, signed by President Lincoln, unleashed a flood of white settlers into Native lands.
| 10 Jahre später ließ der von Präsident Lincoln unterzeichnete Homestead Act eine Flut von weißen Siedlern über das Land der Indianer hereinbrechen.
|
So, while I always understood the value of cooling during my summer vacations, I actually wound up working on this problem because of an intellectual puzzle that I came across about six years ago.
| Obwohl ich schon immer den Wert der Kühlung in den Sommerferien verstand, arbeitete ich letztlich an diesem Problem wegen eines intellektuellen Rätsels, auf das ich vor 6 Jahren stieß.
|
We're part of the same family.
| Wir gehören nicht der gleichen Art an, wir sind Teil der gleichen Familie.
|
And here's a little image of that.
| Hier ein kleines Bild.
|
It snaps on.
| Er schnappt fest zu.
|
And then something amazing happened.
| Dann geschah etwas Erstaunliches.
|
The problem with treaties is they allow tribes to exist as sovereign nations, and we can't have that. We had plans.
| Das Problem bei Verträgen ist dass sie es den Stämmen erlauben als souveräne Nationen zu leben, und das konnten wir nicht zulassen, wir hatten Pläne.
|
The Bible actually talks about cognitive psychology, very primitive cognitive psychology.
| Tatsächlich spricht die Bibel von Kognitiver Psychologie, sehr primitiver Kognitiver Psychologie.
|
So, this was very inspiring to me.
| Das war für mich sehr inspirierend.
|
And so, again, that sounds distorted, but what's really amazing here is that we were able to do this with something that you could literally run out and pick up at a Best Buy.
| Zugegeben, es klingt verzerrt, aber das Beeindruckende hier ist, dass wir das mit Geräten gemacht haben, die Sie ganz normal in einem Elektronik-Fachgeschäft kaufen können.
|
Most of the surplus land and many of the plots within reservation boundaries are now in the hands of white ranchers.
| Der größte Teil des überschüssigen Landes und viele der Grundstücke innerhalb der Reservatsgrenzen befinden sich nun in den Händen von weißen Viehzüchtern.
|
You type in your code, but you first test your mic.
| Man tippt den Code ein, Aber erst muss man das Mikro testen.
|
It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it.
| Der Schluß nimmt eine sehr spannende überraschende Wendung, wie ein Roman von O. Henry, ich will das hier nicht verraten.
|
Now I did not know what to make of this.
| Ich wusste nicht, was ich davon halten sollte.
|
What if we could use video to capture the vibrations of sound, which are just another kind of motion, and turn everything that we see into a microphone?
| Was, wenn wir mit einem Video Schallschwingungen aufzeichnen könnten, die einfach eine andere Form von Bewegung sind, und alles was wir sehen, in ein Mikrofon verwandeln?
|
Here on the right-hand side in the middle you see this one guy writing, "$0.01!!! Really?"
| Hier auf der rechten Seite in der Mitte seht ihr diesen Typen, der geschrieben hat: "$0.01!!! Im Ernst?"
|
So here we can see the white represents low altitudes, and the blue are higher altitudes.
| Hier sehen wir die weißen, die für die tiefen Flughöhen stehen und die blauen zeigen die hohen Flughöhen.
|