EN
stringlengths 1
540
| DE
stringlengths 1
570
|
---|---|
And if we used the same software on the right video, it lets us see each breath that this infant takes, and we can use this as a contact-free way to monitor her breathing.
| Wenn wir die Software auf das Video rechts anwenden würden, können wir jeden Atemzug erkennen, den das Kleinkind macht, und wir könnten ohne Berührung seine Atmung überwachen.
|
And from the Ten Commandments to growing my beard -- because Leviticus says you cannot shave.
| Von den zehn Geboten bis zum Bartwachsen lassen – denn das dritte Buch Mose lehrt, man soll sich nicht rasieren.
|
So I wanted to follow those.
| Also wollte ich diese befolgen.
|
And it could help us avert that worst-case feedback loop.
| Das könnte uns helfen, die befürchtete Rückkopplungsschleife abzuwenden.
|
So we took these hundred dollar bills, and we put them on a website called TenThousandsCents.com, where you can browse through and see all the individual contributions.
| Also haben wir diese Hundert-Dollar-Scheine genommen, und sie auf die Website namens TenThousandsCents.com gesetzt, auf der man durch alle individuellen Beiträge browsen kann.
|
And this man came up to me and he said, "Why are you dressed like that?"
| Und dieser Mann kommt zu mir und sagt, "Warum sind Sie so gekleidet?"
|
And I hope that I don't get sick during the book tour.
| Wenn ich während der Buchtour nur nicht krank werde.
|
One is the beginning of the music video.
| Das erste ist der Anfang des Musikvideos.
|
So, the next time you're walking around outside, yes, do marvel at how the sun is essential to life on earth itself, but don't forget that the rest of the sky has something to offer us as well. Thank you.
| Wenn Sie das nächste Mal draußen herumlaufen, bewundern Sie, wie notwendig die Sonne für das Leben auf der Erde ist. Aber vergessen Sie nicht, dass uns der Rest des Himmels auch etwas zu bieten hat. Vielen Dank.
|
And by giving it a gentle nudge, we were able to make it both vibrate and not vibrate at the same time -- something that's only allowed with quantum mechanics.
| In dem wir ihm einen kleinen Schubs gaben, konnten wir es veranlassen zur gleichen Zeit zu vibrieren und nicht zu vibrieren -- etwas was nur in der Quantenmechanik erlaubt ist.
|
So I thought I would end by telling you just a couple of the take-aways, the bigger lessons that I learned from my year.
| Ich würde gerne damit enden, dass ich Ihnen ein paar der größeren Lektionen mit auf den Weg gebe, die ich letztes Jahr gelernt habe.
|
But I also wanted to follow the hundreds of arcane and obscure laws that are in the Bible.
| Aber ich wollte auch die mehreren Hundert obskuren und verworrenen Gesetze befolgen, die sich in der Bibel befinden.
|
Cass Sunstein, my cousin who is perhaps the most brilliant legal scholar, will be talking.
| Mein Cousin Cass Sunstein, der wahrscheinlich größte Rechtswissenschaftler, wird sprechen.
|
The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers, so I thought, "Sounds strange, but I'll try it."
| Die Bibel sagt, man darf keine Kleider aus gemischten Fasern tragen, also dachte ich, "Hört sich komisch an, aber ich will's versuchen."
|
On a personal note, we were pretty psyched when we figured this out.
| Ehrlich gesagt waren wir bei dieser Entdeckung völlig aus dem Häuschen.
|
My colleagues and I spend a lot of our time thinking about how we can structure materials at very small length scales such that they can do new and useful things with light -- length scales smaller than the wavelength of light itself.
| Meine Kollegen und ich denken viel darüber nach, Materialien im sehr kleinen Maßstab so zu strukturieren, dass sie neue und nützliche Dinge mit Licht tun können, Längenbereiche, die kleiner sind als die Wellenlänge des Lichts selbst.
|
Because you can't.
| Weil es einfach nicht geht.
|
It's not something everyone can get behind the way they get behind helping Haiti, or ending AIDS, or fighting a famine.
| Es ist nichts wofür sich jeder engagieren kann, so wie sich jeder für Haiti engagieren kann, oder gegen Aids, oder für den Kampf gegen eine Hungersnot.
|
This is scrolling up the East coast.
| Hier scrollen wir die Ostküste hoch.
|
So I made one.
| Ich erschuf eins.
|
What does this mean for the future of mankind, where we're all plugged into this borg?"
| Was bedeutet das für die Zukunft der Menschheit, in der wir alle in diesem Cyborg eingestöpselt sind?"
|
We appropriated land for trails and trains to shortcut through the heart of the Lakota Nation.
| Wir beschlagnahmten Land für Trassen und Züge um eine Abkürzung durch das Herz der Lakota Nation schlagen zu können.
|
Thank you. Bless you, bless you.
| Dankeschön. Gott schütze Sie, Gott schütze Sie.
|
He was a former member of the Obama administration.
| Er war Mitglied der Obama-Administration.
|
So the last project I want to talk to you about is another collaboration with Chris Milk.
| Das letzte Projekt, über den ich euch erzählen will, ist eine weitere Zusammenarbeit mit Chris Milk.
|
But only one of them out of the 7,599 said this. Which I was pretty surprised by.
| Aber nur einer der 7,599 Menschen sagte dies: Was mich ziemlich überrascht hat.
|
It's not a book that was written and came down from on high.
| Sie ist kein Buch, das geschrieben wurde und vom Himmel herabkam.
|
So, you know, if you want to become more compassionate, you visit sick people in the hospital, and you will become more compassionate.
| Wenn man also mehr Mitgefühl entwickeln will, besucht man Kranke in der Klinik und man wird dadurch mitfühlender werden.
|
Thank you for that reaction.
| Vielen Dank für Ihre Reaktion.
|
And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage.
| über die Jahre hinweg kann das ernste Kreislaufbeschwerden hervorrufen.
|
And then this is, again, the abstract version, which ends up getting a little bit crazy.
| Und das ist wieder die abstrakte Version, das am Ende etwas verrückt wird.
|
And the second point I want to make, the final point, is that -- and it's actually been a theme of TEDMED -- that joy is so important to your health, that very few of these behaviors will stick with me unless there's some sense of pleasure and joy in them.
| Zweitens und letztens, möchte ich zeigen, – das war sogar Thema bei TEDMED – dass Freude so wichtig für unsere Gesundheit ist, dass ich wenige dieser Verhaltensweisen beibehalten werde, wenn sie nicht auch ein Gefühl von Freude vermitteln.
|
Reservations are cut up into 160-acre sections, and distributed to individual Indians with the surplus disposed of.
| Die Reservate werden in Stücke von 160 Morgen (647,5m²) zerteilt und an individuelle Indianer verteilt, der Überschuss wird entsorgt.
|
The amount of time spent drawing ranged from four seconds to 46 minutes.
| Der Zeitaufwand der Zeichnungen bewegt sich zwischen 4 Sekunden und 46 Minuten.
|
What if we had a very low commitment, but delivered something individually unique to each person who contributed?
| Was ist, wenn man mit einem sehr kleinen Beitrag etwas individuelles, einzigartig für jede Person, die etwas beiträgt, bieten könnte?
|
It'd be a terrible model for a particle physicist, because they don't play with car stops, they play with these little weird particles.
| Es wäre ein furchtbares Modell für einen Teilchenphysiker, weil sie nicht mit Bodenschwellen spielen, sondern mit diesen kleinen seltsamen Teilchen.
|
Everything can be measured before Wounded Knee and after, because it was in this moment, with the fingers on the triggers of the Hotchkiss guns, that the US government openly declared its position on Native rights.
| Alles kann in "vor Wounded Knee" und "nach Wounded Knee" eingeteilt werden. Denn in diesem Moment, mit den Fingern am Abzug der Hotchkiss Geschütze hat die US Regierung offen ihre Einstellung zu den Rechten der Eingeborenen verkündet.
|
Whenever I visit the site of the mass grave at Wounded Knee, I see it not just as a grave for the Lakota or for the Sioux, but as a grave for all indigenous peoples.
| Wann immer ich den Ort des Massengrabes am Wounded Knee besichtige sehe ich ihn nicht nur als ein Grab für die Lakota oder die Sioux, sondern als ein Grab für alle eingeborenen Völker.
|
We have just 17 links between us.
| Es gibt nur 17 Verknüpfungen zwischen uns.
|
It means "greedy."
| Das bedeutet gierig.
|
When I look back now from this high hill of my old age, I can still see the butchered women and children lying heaped and scattered all along the crooked gulch, as plain as when I saw them with eyes still young.
| Wenn ich heute zurückblicke von diesem hohen Hügel meines Alters aus kann ich immer noch die abgeschlachteten Frauen und Kinder sehen die aufgehäuft und verstreut überall entlang der gekrümmten Schlucht lagen, und das genauso deutlich wie ich sie sah als meine Augen noch jung waren.
|
So this should really be seen at home with you typing in your own address, but I'm going to give you a little preview of what you can expect.
| Das hier sollte wirklich bei euch zu Hause mit eurer eigenen Adresse angeschaut werden, aber ich werde euch eine kleine Vorschau von dem zeigen, was ihr erwarten könnt.
|
What's the importance?
| Was ist so wichtig daran?
|
So, I wanted to follow that rule.
| Nun, ich wollte diese Regel befolgen.
|
And it was successful overall.
| Und im Großen und Ganzen ein Erfolg.
|
We push and pull and poke and prod things.
| Wir ziehen, drücken, stoßen und stupsen Dinge.
|
You'd be fed a simple audio clip.
| Man bekommt einen einfachen Audioclip.
|
So here's an experiment we did where we filmed a bag of candy while a nearby loudspeaker played the same "Mary Had a Little Lamb" music from before, but this time, we used just a regular store-bought camera, and so in a second, I'll play for you the sound that we recovered, and it's going to sound distorted this time, but listen and see if you can still recognize the music.
| Das ist unser Experiment, bei dem wir eine Tüte Süßigkeiten gefilmt haben, während ein Lautsprecher das Lied "Mary Had a Little Lamb" spielte. Aber dieses Mal benutzen wir nur eine alltägliche Kamera und ich werde Ihnen den Klang vorspielen, den wir wiederherstellen konnten. Es wird dieses Mal verzerrt klingen, aber vielleicht können Sie das Lied noch erkennen.
|
More recently, somebody even 3D-printed Thom Yorke's head, which is a little creepy, but pretty cool.
| Vor kurzem hat sogar jemand Thom Yorkes Kopf 3D ausgedruckt, was ein bisschen unheimlich ist, aber ziemlich cool.
|
This is Baron Wolfgang von Kempelen's mechanical chess playing machine.
| Das ist Baron Wolfgang von Kempelens mechanisches Schachtürke.
|
This was no small feat, because if you listen to dermatologists, they say that you should have a shot glass full of sunscreen.
| Das war keine kleine Heldentat, denn Dermatologen sagen, man sollte ein Schnapsglas Sonnenschutz haben.
|
I mean, this is just my logical side talking.
| Ich meine, das ist nur das was meine logische Seite sagt.
|
Something else must have cooled it down.
| Etwas anderes muss es abgekühlt haben.
|
And I've never seen them.
| Und ich habe sie noch nie gesehen.
|
And there were two types of laws that were particularly challenging.
| Es gab zwei Sorten von Gesetzen, die besonders schwer zu befolgen waren.
|
He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know.
| Er war ein älterer Herr, Mitte Siebzig, nur damit Sie das wissen.
|
A man named Alan Frank invented a lid that you could peel a tab off, like in the shape of a guitar pick, and drink it from there.
| Ein Mann namens Alan Frank erfand einen Deckel, bei dem man die Lasche, die wie ein Plektron aussah, hochzog und daraus trank.
|
You hear a lot of talk about how quantum mechanics says that everything is all interconnected.
| Sie hören eine Menge Gerede darüber, wie Quantenmechanik sagt, dass alles mit allem verbunden ist.
|
Why aren't we making use of this?
| Warum nutzen wir das nicht?
|
You see, most cameras record images one row at a time, and so if an object moves during the recording of a single image, there's a slight time delay between each row, and this causes slight artifacts that get coded into each frame of a video.
| Die meisten Kameras zeichnen Bilder zeilenweise auf und wenn sich ein Objekt gleichzeitig bewegt, gibt es eine kurze Verzögerung zwischen den einzelnen Zeilen, was leichte Bildstörungen verursacht, die in den Einzelbildern eines Videos kodiert werden.
|
So it had its downsides.
| Es hatte seine schlechten Seiten.
|
Third, that thou shall have reverence.
| Drittens, man sollte Ehrfurcht haben.
|
So let's look today at a set of photographs of a people who lost so that we could gain, and know that when you see these people's faces, that these are not just images of the Lakota; they stand for all indigenous people.
| Also schauen wir uns heute einmal eine Reihe Fotos an von einem Volk das verloren hat damit wir gewinnen konnten, und seien Sie sich bewusst, dass wenn sie die Gesichter dieser Menschen sehen, das nicht nur Bilder der Lakota sind; sie stehen für alle indigenen Völker.
|
This is a photograph of the object.
| Das ist ein Bild des Objekts.
|
Next year, next summer, I will be hosting what I hope is the biggest and best family reunion in history.
| Nächstes Jahr, im Sommer, werde ich Gastgeber sein, des hoffentlich größten und besten Familientreffens der Geschichte.
|
Fast-forward.
| Spulen wir vor.
|
I mean, when I'm in an elevator all alone, I do all sorts of weird things, but then other people get on board and I stop doing those things because I don't want to bother them, or, frankly, scare them.
| Ich meine, wenn ich alleine im Aufzug bin, dann mache ich alle möglichen seltsamen Sachen aber dann steigen andere Menschen hinzu und ich höre auf all diese Dinge zu machen, weil ich sie nicht damit belästigen will, oder, offen gesagt, sie verschrecke.
|
And they range from the famous ones that I had heard of -- The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply.
| Und die rangierten von den Berühmten, die ich kannte -- Die Zehn Gebote, liebe deinen Nächsten, sei fruchtbar und mehre dich...
|
Every summer when I was growing up, I would fly from my home in Canada to visit my grandparents, who lived in Mumbai, India.
| Als ich aufwuchs, flog ich jeden Sommer von meinem Zuhause in Kanada zu meinen Großeltern, die in Mumbai, Indien, lebten.
|
The first was that I grew up with no religion at all.
| Erstens wuchs ich ohne jegliche Religion auf.
|
You're hearing a person's life.
| Du hörst das Leben einer Person.
|
And you can pick a style. So this one was tagged "Abstract."
| Man kann auch einen Stil aussuchen. Dieses hier heisst "Abstrakt".
|
How were ancient peoples able to make ice in desert climates?
| Wie waren uralte Völker in der Lage, in Wüstengebieten Eis zu machen?
|
Paul McCartney is 11 steps away, so I'm hoping he brings his guitar.
| Paul McCartney ist nur 11 Schritte entfernt, ich hoffe, er bringt seine Gitarre mit.
|
1890: A date I believe to be the most important in this slide show.
| 1890, ein Datum, das ich für das wichtigste in dieser Präsentation halte.
|
And he is my aunt's fifth great-aunt's husband's father's wife's seventh great-nephew, so practically my old brother.
| Er ist der siebte Großneffe der Ehefrau des Vaters des Ehemannes der fünften Großtante meiner Tante. Also praktisch mein älterer Bruder.
|
And they said, "We don't know, but it's just rituals that give us meaning."
| Und sie sagten, "Wissen wir nicht, aber es sind nur Rituale die uns Sinn geben".
|
And so this is a really powerful way to look at the world, because it lets us predict how objects will respond to new situations, and you could imagine, for instance, looking at an old bridge and wondering what would happen, how would that bridge hold up if I were to drive my car across it.
| Dieser Blick auf die Welt gibt uns viele Möglichkeiten, denn er erlaubt uns vorherzusagen, wie Gegenstände auf neue Situationen reagieren werden. Es ist vorstellbar, dass man sich bei einer alten Brücke fragt, was passieren würde, wie sie standhalten würde, wenn ich mit meinem Auto darüber fahre.
|
The United States continues on a daily basis to violate the terms of the 1851 and 1868 Fort Laramie Treaties with the Lakota.
| Die Vereinigten Staaten verstoßen täglich weiter gegen die Bedingungen der Verträge mit den Lakota von Fort Laramie aus den Jahren 1851 und 1868.
|
1874: General George Custer announced the discovery of gold in Lakota territory, specifically the Black Hills.
| 1874: General George Custer verkündete die Entdeckung von Gold auf dem Gebiet der Lakota, genauer gesagt in den Black Hills.
|
So we thought this was the perfect project to build a collaborative memorial and a virtual resurrection for Johnny Cash.
| Also haben wir gedacht, es ist das perfekte Projekt um eine kollektives Denkmal zu bauen, eine virtuelle Wiederauferstehung von Johnny Cash.
|
The book about it comes out in April.
| Das Buch erscheint im April.
|
So in 10, 12 generations, you're going to have thousands of offspring, and millions of offspring.
| In 10 bis 12 Generationen haben Sie Tausende von Nachkommen, und Millionen von Nachkommen.
|
(Audio) Mary had a little lamb whose fleece was white as snow, and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
| (Ton) Mary had a little lamb whose fleece was white as snow, and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go.
|
You may recognize these two guys.
| Ihr erkennt vielleicht diese zwei Typen.
|
I have three sons, so I see how they fight.
| Ich habe drei Söhne, ich weiß wie sie streiten.
|
Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb!
| Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb!
|
How can the Bible be so barbaric in some places, and yet so incredibly wise in others?
| Wie kann die Bibel an manchen Stellen so barbarisch sein und an anderen wiederum so unglaublich weise?
|
And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers.
| Und das wahrscheinlich deutlichste Beispiel ist das Steinigen von Ehebrechern.
|
Lots of sheep.
| Viele Schafe.
|
And for example, this would be somebody who's completely logical.
| Zum Beispiel, wäre diese jemand, der vollständig logisch ist.
|
Could we generate light from darkness?
| Könnten wir Licht aus der Dunkelheit erzeugen?
|
The ice generated would then be collected in the early morning hours and stored for use in the building you see on the right, all the way through the summer months.
| Das erzeugte Eis wurde dann in den frühen Morgenstunden eingesammelt und in dem Gebäude auf der rechten Seite bis in die Sommermonate hinein zum Gebrauch gelagert.
|
So, this is actually a key to happiness for me, is to just remember when I came over here, the car didn't flip over, and I didn't trip coming up the stairs.
| So gesehen ist das für mich tatsächlich der Schlüssel zum Glück, mich daran zu erinnern, dass auf dem Weg hier her sich der Wagen nicht überschlug, und ich auf dem Weg herauf nicht über die Stufen stolperte.
|
And the sun heats most materials up enough to completely counteract this cooling effect.
| Die Sonne heizt die meisten Materialien auf und wirkt diesem Kühleffekt vollständig entgegen.
|
So six degrees of Kevin Bacon, plus or minus several degrees.
| Also über sechs Ecken bin ich verwandt mit Kevin Bacon, mit ein paar Ecken mehr oder weniger.
|
So, whatever you think of creationism -- and I think it's crazy -- they did a great job.
| Was immer Sie also vom Kreationismus halten, und ich persönlich halte ihn für verrückt, sie haben dort tolle Arbeit geleistet.
|
I wrote the book on a treadmill, and it took me about a thousand miles to write the book.
| Ich schrieb das Buch auf einem Laufband und ich brauchte etwa 1 000 Meilen, um das Buch zu schreiben.
|
Collaborator Five: As much as is different from frame to frame, it really is personal.
| Teilnehmer fünf: Jedes Frame ist unterschiedlich und wirklich persönlich.
|
As removed as we, the dominant society, may feel from a massacre in 1890, or a series of broken treaties 150 years ago, I still have to ask you the question: How should you feel about the statistics of today?
| Wie fern wir, die dominierende Gesellschaft, uns auch fühlen mögen von einem Massaker im Jahr 1890, oder einer Reihe von gebrochenen Verträgen vor 150 Jahren, Ich muss Ihnen trotzdem die Frage stellen, wie Sie sich angesichts der Statistiken von heute fühlen sollten?
|