english
stringlengths 1
5.08k
| tamil
stringlengths 1
8.19k
| batch
int64 1
34.9k
| sentence_number
int64 1
1.12M
| doc_id
int64 0
7.13k
|
---|---|---|---|---|
N.B. Shetye and A.M. | என். பி. ஷெட்டி மற்றும் ஏ. எம். | 13 | 201 | 1 |
Khanwilkar for the Appellant. | மேல்முறையீட்டாளருக்கு கான்வில்கர். | 13 | 202 | 1 |
Ashok H. Desai, R.P. Bhatt. | அசோக் எச். தேசாய், ஆர். பி. பட். | 13 | 203 | 1 |
P.H. Parekh and Mrs. Sumita Sharma for the Respondents. | பதிலளித்தவர்களுக்கு பி. எச். பரேக் மற்றும் திருமதி சுமிதா ஷர்மா. | 13 | 204 | 1 |
The Judgment of the Court was delivered by PUNCHHI, J. | நீதிமன்றத்தின் தீர்ப்பை பஞ்சி, ஜே. வழங்கினார். | 13 | 205 | 1 |
This appeal by special leave is directed against the Award of the Central Government Industrial Tribunal, New Delhi, in I.D. No. 40 of 1986 published in the Gazette of India, New Delhi dated 21.10 89. | சிறப்பு அனுமதி மூலம் இந்த மேல்முறையீடு, புது தில்லியில் உள்ள மத்திய அரசு தொழில்துறை தீர்ப்பாயத்தின் தீர்ப்புக்கு எதிராக, 1986 ஆம் ஆண்டின் ஐடி எண் 40 இல், புது தில்லியில் உள்ள இந்திய வர்த்தமானியில் வெளியிடப்பட்டது, தேதி 21.10 89. | 13 | 206 | 1 |
The appellant is the Mathura Refinery Mazdoor Sangh (here after referred to as 'Union '). | மேல்முறையீட்டாளர் மதுரா சுத்திகரிப்பு நிலையம் மஸ்தூர் சங்கம் (இங்கே பின்னர்'யூனியன்'என்று குறிப்பிடப்படுகிறது). | 13 | 207 | 1 |
The contesting respondent is the Indian Oil Corporation Ltd., Mathura Refinery Project, Mathura, U.P. (hereafter referred to as the 'Refinery '). | இந்தியன் ஆயில் கார்ப்பரேஷன் லிமிடெட், மதுரா சுத்திகரிப்பு திட்டம், மதுரா, யு. பி. (இனிமேல்'சுத்திகரிப்பு நிலையம்'என்று குறிப்பிடப்படுகிறது) போட்டியிடும் பிரதிவாதியாகும். | 13 | 208 | 1 |
The Union represents about 900 casual labourers working in the Refinery. | இந்த தொழிற்சங்கம் இந்த சுத்திகரிப்பு ஆலையில் பணிபுரியும் சுமார் 900 சாதாரண தொழிலாளர்களைப் பிரதிநிதித்துவப்படுத்துகிறது. | 14 | 209 | 1 |
These labourers are contract labourers coming under the Contract Labour (Regulation & Abolition) Act, 1971. | இந்த தொழிலாளர்கள் ஒப்பந்தத் தொழிலாளர் (ஒழுங்குமுறை மற்றும் ஒழிப்பு) சட்டம், 1971 இன் கீழ் வரும் ஒப்பந்தத் தொழிலாளர்கள் ஆவர். | 14 | 210 | 1 |
The nature of their work has grouped them . | அவர்களின் பணியின் தன்மை அவர்களை குழுவாக அமைத்துள்ளது. | 14 | 211 | 1 |
Some of the labourers have formed themselves into cooperative societies and those societies have entered into labour contracts with 470 the Refinery. | சில தொழிலாளர்கள் கூட்டுறவு சங்கங்களாகத் தங்களை உருவாக்கிக் கொண்டுள்ளனர், மேலும் அந்த சங்கங்கள் 470 சுத்திகரிப்பு நிலையங்களுடன் தொழிலாளர் ஒப்பந்தங்களில் கையெழுத்திட்டுள்ளன. | 14 | 212 | 1 |
Other labourers are working under labour contractors who have contracts with the Refinery. | மற்ற தொழிலாளர்கள் சுத்திகரிப்பு நிலையத்துடன் ஒப்பந்தங்களைக் கொண்ட தொழிலாளர் ஒப்பந்தக்காரர்களின் கீழ் வேலை செய்கிறார்கள். | 14 | 213 | 1 |
Theirs is not a constant relationship with one contractor and these labourers keep shifting from one contractor to another. | ஒரு ஒப்பந்தக்காரருடன் அவர்களுக்கு நிலையான உறவு இல்லை, இந்த தொழிலாளர்கள் ஒரு ஒப்பந்தக்காரரிடமிருந்து மற்றொரு ஒப்பந்தக்காரருக்கு மாறிக் கொண்டே இருக்கிறார்கள். | 14 | 214 | 1 |
However it is claimed that these casual labourers, have been working in the Refinery for so many years in the past ranging between ten to fifteen years but they are denied wages and other benefits as also other beneficial service conditions enjoyed by workmen who are regular employees of the Refinery. | இருப்பினும், இந்த சாதாரண தொழிலாளர்கள், கடந்த பல ஆண்டுகளாக பத்து முதல் பதினைந்து ஆண்டுகள் வரை சுத்திகரிப்பு ஆலையில் பணியாற்றி வருவதாகவும், ஆனால் அவர்களுக்கு ஊதியம் மற்றும் பிற சலுகைகள் மறுக்கப்படுவதாகவும், மேலும் சுத்திகரிப்பு ஆலையின் வழக்கமான ஊழியர்களாக இருக்கும் தொழிலாளர்கள் அனுபவிக்கும் பிற பயனுள்ள சேவை நிபந்தனைகளும் மறுக்கப்படுவதாகவும் கூறப்படுகிறது. | 14 | 215 | 1 |
Claiming that they had a right to be treated at par with regular employees, the Union filed Writ Petition No. 2876 of 1985 under Article 32 of the Constitution of India in this Court which was disposed of on January 16, 1986 by directing the Central Government to refer to the Industrial Tribunal for adjudication the following questions: 1. | வழக்கமான ஊழியர்களுக்கு இணையாக நடத்தப்படுவதற்கான உரிமை தங்களுக்கு இருப்பதாகக் கூறி, யூனியன் இந்த நீதிமன்றத்தில் இந்திய அரசியலமைப்பின் 32 வது பிரிவின் கீழ் 1985 ஆம் ஆண்டின் ரிட் மனு எண் 2876 ஐ தாக்கல் செய்தது, இது ஜனவரி 16,1986 அன்று மத்திய அரசுக்கு உத்தரவிட்டது. | 14 | 216 | 1 |
Whether, in law, the petitioners and the 48 workmen whose services have been terminated are employees of the Indian Oil Corporation, Mathura Refinery Project, Mathura? | சட்டப்படி, மனுதாரர்களும் பணிநீக்கம் செய்யப்பட்ட 48 தொழிலாளர்களும் மதுரா மதுரா சுத்திகரிப்புத் திட்டத்தின் இந்தியன் ஆயில் கார்ப்பரேஷனின் ஊழியர்கள்தானா? | 14 | 217 | 1 |
2. | 2. | 14 | 218 | 1 |
Whether the termination of the services of 48 workmen was justified? | 48 தொழிலாளர்களின் பணிநீக்கம் நியாயமானதா? | 14 | 219 | 1 |
and 3. | மற்றும் 3. | 14 | 220 | 1 |
To what relief are the workmen entitled?" | தொழிலாளர்களுக்கு என்ன நிவாரணம் கிடைக்கும்? " | 14 | 221 | 1 |
Status quo was ordered to be maintained and the services of the workmen were ordered not to be terminated. | நிலைமையை பராமரிக்க உத்தரவிடப்பட்டது மற்றும் தொழிலாளர்களின் சேவைகளை நிறுத்த வேண்டாம் என்று உத்தரவிடப்பட்டது. | 14 | 222 | 1 |
At that time, the services of 48 workmen alone were involved but as is evident the adjudication of the Tribunal would have affected others too. | அந்த நேரத்தில், 48 தொழிலாளர்களின் சேவைகள் மட்டுமே சம்பந்தப்பட்டிருந்தன, ஆனால் தீர்ப்பாயத்தின் தீர்ப்பு மற்றவர்களையும் பாதித்திருக்கும் என்பது தெளிவாகிறது. | 14 | 223 | 1 |
Pursuant to the order of this Court, the Central Government referred and the Industrial Tribunal decided the above referred questions holding that the workmen were not employees of the Refinery and were rather the employees of the contractors. | இந்த நீதிமன்றத்தின் உத்தரவின் படி, மத்திய அரசு குறிப்பிட்டது மற்றும் தொழில்துறை தீர்ப்பாயம் மேற்கூறிய கேள்விகளை தொழிலாளர்கள் சுத்திகரிப்பு ஆலையின் ஊழியர்கள் அல்ல என்றும், ஒப்பந்தக்காரர்களின் ஊழியர்கள் என்றும் கூறி முடிவு செய்தது. | 14 | 224 | 1 |
With regard to the termination of the services of the workmen and to what relief they were entitled, the Tribunal, after answering the questions against the Union and in favour of the Refinery, suggested the following steps in the interest of Industrial harmony: | தொழிலாளர்களின் பணிநீக்கம் மற்றும் அவர்களுக்கு என்ன நிவாரணம் கிடைத்தது என்பது குறித்து, தொழிற்சங்கத்திற்கு எதிரான கேள்விகளுக்கும், சுத்திகரிப்பு நிலையத்திற்கு ஆதரவாகவும் பதிலளித்த பின்னர், தொழில்துறை நல்லிணக்கத்தின் நலனுக்காக பின்வரும் நடவடிக்கைகளை தீர்ப்பாயம் பரிந்துரைத்ததுஃ | 15 | 225 | 1 |
(i) Though the Union should have pressed their demand for abolition of the contract labour system in the Refinery to the Central Advisory Board constituted under the Act, and even though it had been pursuing its remedies before this Court and the Tribunal, suggestions were made to the Refinery to approach 471 the Advisory Board to make a study with regard to the desirability of continuance of the contract labour system in the Refinery. | (i) சுத்திகரிப்பு ஆலையில் ஒப்பந்தத் தொழிலாளர் முறையை ஒழிக்க வேண்டும் என்ற கோரிக்கையை மத்திய அரசு இந்தச் சட்டத்தின் கீழ் அமைக்கப்பட்ட மத்திய ஆலோசனைக் குழுவிடம் வலியுறுத்தியிருக்க வேண்டும், மேலும் இந்த நீதிமன்றத்திலும் தீர்ப்பாயத்திலும் அதன் தீர்வுகளைத் தொடர்ந்தாலும், சுத்திகரிப்பு ஆலையில் ஒப்பந்தத் தொழிலாளர் முறையைத் தொடர்வது குறித்து ஆய்வு செய்ய ஆலோசனைக் குழுவை 471 ஐ அணுக வேண்டும் என்று சுத்திகரிப்பு ஆலையில் பரிந்துரைகள் முன்வைக்கப்பட்டன. | 15 | 226 | 1 |
(ii) Till the Central Advisory Board makes its recommendations and the action is taken, the management of the Refinery to ensure that the contract labour is paid at least the minimum of the pay scale of its regular employees performing the same or similar duties as the workmen of the contract labour and further that the workmen among the contract labour who have put in 5 years or more of work at the Mathura Refinery shall be continued to be employed in the same work even if there is a change in the contractor and such workmen shall not be terminated except as a punishment inflicted by way of disciplinary action for misconduct, etc., voluntary retirement or retirement on reaching the age of superannuation (which may be taken as the superannuation age for the I.O.C. employees) or on ground of continuous ill health. | (ii) மத்திய ஆலோசனைக் குழு தனது பரிந்துரைகளைச் செய்து நடவடிக்கை எடுக்கும் வரை, ஒப்பந்தத் தொழிலாளர்களுக்கு ஒப்பந்தத் தொழிலாளர்களின் அதே அல்லது ஒத்த கடமைகளைச் செய்யும் வழக்கமான ஊழியர்களின் குறைந்தபட்ச ஊதிய அளவுகோலில் குறைந்தபட்சம் ஊதியம் வழங்கப்படுவதை உறுதி செய்வதற்கும், மேலும் மதுரா சுத்திகரிப்பு ஆலையில் 5 ஆண்டுகள் அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வேலைகளைச் செய்த ஒப்பந்தத் தொழிலாளர்களில் உள்ள தொழிலாளர்கள் ஒப்பந்தத்தில் மாற்றம் ஏற்பட்டாலும் அதே வேலையில் தொடர்ந்து பணியாற்றப்படுவார்கள், மேலும் அத்தகைய தொழிலாளர்கள் முறைகேடு, தன்னார்வ ஓய்வு அல்லது ஓய்வு பெறும் வயதை எட்டிய பிறகு (இது ஐ. ஓ. சி ஊழியர்களுக்கு ஓய்வுபெறும் வயதாக எடுத்துக் கொள்ளப்படலாம்) அல்லது தொடர்ச்சியான உடல்நலக்குறைவு காரணமாக ஒழுக்க நடவடிக்கை மூலம் விதிக்கப்பட்ட தண்டனையாகத் தவிர பணிநீக்கம் செய்யப்பட மாட்டார்கள். | 15 | 227 | 1 |
(iii) Refinery to give preference to those workmen in its employment by waiving the requirement of age and other qualifications wherever possible and it may also consider the creation of a benevolent fund for the contract labour wherein it may make a lumpsum contribution initially and then make equivalent or even more contribution to match the contribution made by the workmen of the contract labour. | (iii) சுத்திகரிப்பு நிலையம் தனது பணியில் அந்த தொழிலாளர்களுக்கு வயது மற்றும் பிற தகுதிகளின் தேவையை முடிந்தவரை தள்ளுபடி செய்வதன் மூலம் முன்னுரிமை அளிக்க வேண்டும், மேலும் ஒப்பந்தத் தொழிலாளர்களுக்கு ஒரு நன்மை பயக்கும் நிதியை உருவாக்குவது குறித்தும் பரிசீலிக்கலாம், இதில் அது ஆரம்பத்தில் ஒரு மொத்த பங்களிப்பைச் செய்யலாம், பின்னர் ஒப்பந்தத் தொழிலாளர்களின் பங்களிப்புக்கு இணையாக சமமான அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பங்களிப்பைச் செய்யலாம். | 15 | 228 | 1 |
Having suggested these, the Tribunal has clarified that these ameliorative steps, if taken by the Refinery, shall not be taken to mean that the contract labour has become the direct employees of the Refinery. | இவற்றை பரிந்துரைத்த தீர்ப்பாயம், இந்த மேம்பட்ட நடவடிக்கைகள், சுத்திகரிப்பு நிலையத்தால் எடுக்கப்பட்டால், ஒப்பந்தத் தொழிலாளர்கள் சுத்திகரிப்பு நிலையத்தின் நேரடி ஊழியர்களாக மாறிவிட்டனர் என்று அர்த்தப்படுத்தப்படாது என்று தெளிவுபடுத்தியுள்ளது. | 15 | 229 | 1 |
Learned counsel for the appellant says that though the above suggestions, which have the colour of directions, are in accord with the decision of this Court in 13HEL workers Association, Hardwar and Others etc. | மேல்முறையீட்டாளரின் கற்ற வழக்கறிஞர் கூறுகையில், மேற்கூறிய பரிந்துரைகள், வழிகாட்டுதல்களின் நிறத்தைக் கொண்டிருந்தாலும், 13 எச். இ. எல் தொழிலாளர்கள் சங்கம், ஹரித்வார் மற்றும் பிறர் போன்றவற்றில் இந்த நீதிமன்றத்தின் தீர்ப்புக்கு ஏற்ப உள்ளன. | 15 | 230 | 1 |
vs Union of India and Others, [ ; yet they fall short of the expectancies of the Union and in particular to the wide sweep of the principles laid down by this Court in Dharwad Distt P.W.D. Literate Daily Wage Employees Association and Others vs State of Karnataka and Others, [ ; and prayed for directions such as those given to the State of Karnataka in the Dharwad 's case (supra). | இந்திய ஒன்றியம் மற்றும் பிறருக்கு எதிராக, [இருப்பினும் அவை ஒன்றியத்தின் எதிர்பார்ப்புகளை விட குறைவாக உள்ளன, குறிப்பாக தார்வாட் மாவட்டம் பி. டபிள்யூ. டி. எழுத்தறிவு தினக்கூலி ஊழியர்கள் சங்கம் மற்றும் பிறர் எதிராக கர்நாடகா மாநிலம் மற்றும் பிறர் ஆகிய இடங்களில் இந்த நீதிமன்றம் வகுத்த கொள்கைகளின் பரந்த விரிவாக்கத்திற்கு, [மேலும் தார்வாட்டின் வழக்கில் (மேற்கூறிய) கர்நாடகா மாநிலத்திற்கு வழங்கப்பட்ட வழிகாட்டுதல்கள் போன்ற வழிகாட்டுதல்களுக்காக பிரார்த்தனை செய்தனர். | 15 | 231 | 1 |
The argument of the learned counsel has barely to be noted and 472 rejected. | கற்றறிந்த வழக்கறிஞரின் வாதம் கவனிக்கப்படாமல் உள்ளது மற்றும் 472 நிராகரிக்கப்பட்டது. | 15 | 232 | 1 |
The Tribunal has given to the appellant Union the maximum which could be given in the facts and circumstances of the, case. | வழக்கின் உண்மைகள் மற்றும் சூழ்நிலைகளில் கொடுக்கக்கூடிய அதிகபட்சத்தை மேல்முறையீட்டு ஒன்றியத்திற்கு தீர்ப்பாயம் வழங்கியுள்ளது. | 15 | 233 | 1 |
In Dharwad 's case (supra), the State of Karnataka had itself come out with a scheme to absorb the casual workers in regular government service in a phased manner and though it did not satisfy all concerned, yet it was given a workable final shape. | தார்வாட்டின் விஷயத்தில் (மேற்கூறிய), கர்நாடக மாநிலமே தற்காலிக தொழிலாளர்களை வழக்கமான அரசு சேவையில் படிப்படியாக ஈடுபடுத்த ஒரு திட்டத்தை கொண்டு வந்தது, அது சம்பந்தப்பட்ட அனைவரையும் திருப்திப்படுத்தவில்லை என்றாலும், அதற்கு ஒரு வேலை செய்யக்கூடிய இறுதி வடிவம் வழங்கப்பட்டது. | 15 | 234 | 1 |
This Court observed as follows: "Though the, scheme so finalised is not the ideal one but it is the obligation of the court to individualise justice to suit a given situation in a set of facts that are placed before it. | இந்த நீதிமன்றம் பின்வருமாறு கூறியதுஃ "இவ்வாறு இறுதி செய்யப்பட்ட திட்டம் சிறந்த ஒன்றல்ல என்றாலும், ஒரு குறிப்பிட்ட சூழ்நிலைக்கு ஏற்ப நீதியை தனிநபராக மாற்றுவது நீதிமன்றத்தின் கடமையாகும். | 15 | 235 | 1 |
Under the scheme of the Constitution the purse remains in the hands of the executive. | அரசியலமைப்பின் திட்டத்தின் கீழ் பணப்பையை நிர்வாகத்தின் கைகளில் உள்ளது. | 15 | 236 | 1 |
The legislature of the State controls the Consolidated Fund out of which the expenditure to be incurred, in giving effect to the scheme, will have to be met. | மாநிலத்தின் சட்டமன்றம் ஒருங்கிணைந்த நிதியைக் கட்டுப்படுத்துகிறது, அதில் இருந்து, திட்டத்தை நடைமுறைப்படுத்துவதற்குச் செய்ய வேண்டிய செலவினங்கள் பூர்த்தி செய்யப்பட வேண்டும். | 15 | 237 | 1 |
The flow into the Consolidated Fund depends upon the policy of taxation depending perhaps on the capacity of the payer. | திரட்டப்பட்ட நிதிக்குள் நுழைவது செலுத்துபவரின் திறனைப் பொறுத்து வரிவிதிப்புக் கொள்கையைப் பொறுத்தது. | 15 | 238 | 1 |
Therefore, unduly burdening the State for implementing the constitutional obligation forth with would create problems which the State may not be able to handle. | எனவே, அரசியலமைப்புக் கடமையை அமல்படுத்துவதில் மாநிலத்திற்கு தேவையற்ற சுமையை ஏற்படுத்துவது, மாநிலத்தால் கையாள முடியாத பிரச்சினைகளை உருவாக்கும். | 15 | 239 | 1 |
Therefore, the directions have been made with judicious restraint. | எனவே, நியாயமான கட்டுப்பாட்டுடன் வழிகாட்டுதல்கள் வழங்கப்பட்டுள்ளன. | 15 | 240 | 1 |
" Those casual workers were under the employment of the State and the State came out with a scheme for phased absorption and a graded financial responsibility. | "அந்த தற்காலிகத் தொழிலாளர்கள் மாநிலத்தின் வேலைவாய்ப்பின் கீழ் இருந்தனர், மேலும் படிப்படியான உறிஞ்சுதல் மற்றும் தரப்படுத்தப்பட்ட நிதி பொறுப்பு ஆகியவற்றிற்கான திட்டத்தை அரசு கொண்டு வந்தது. | 16 | 241 | 1 |
In the instant case before us, the contract labourers are not, and have also not been found to be, having a direct connection with the Refinery, even though it is a State for the purpose of enforcement of fundamental rights. | எங்களுக்கு முன் உள்ள உடனடி வழக்கில், அடிப்படை உரிமைகளை அமல்படுத்தும் நோக்கத்திற்காக ஒரு மாநிலமாக இருந்தாலும், ஒப்பந்தத் தொழிலாளர்கள் சுத்திகரிப்பு நிலையத்துடன் நேரடி தொடர்பு கொண்டிருப்பது கண்டறியப்படவில்லை, மேலும் இல்லை. | 16 | 242 | 1 |
The suggestions/directions given by the Tribunal, appear to us to be the only relief which was due to the appellant and its members in the given situation and circumstances. | தீர்ப்பாயத்தால் வழங்கப்பட்ட பரிந்துரைகள்/உத்தரவுகள், கொடுக்கப்பட்ட சூழ்நிலை மற்றும் சூழ்நிலைகளில் மேல்முறையீட்டாளர் மற்றும் அதன் உறுப்பினர்களுக்கு வழங்கப்பட்ட ஒரே நிவாரணம் என்று எங்களுக்குத் தெரிகிறது. | 16 | 243 | 1 |
Therefore, the impugned Award of the Tribunal cannot be improved upon. | எனவே, தீர்ப்பாயத்தின் சர்ச்சைக்குரிய தீர்ப்பை மேம்படுத்த முடியாது. | 16 | 244 | 1 |
Finding no merit in the appeal, we dismiss the same. | மேல்முறையீட்டில் எந்த தகுதியும் இல்லை என்பதைக் கண்டறிந்து, நாங்கள் அதை நிராகரிக்கிறோம். | 16 | 245 | 1 |
No costs. | செலவுகள் எதுவும் இல்லை. | 16 | 246 | 1 |
T.N.A. Appeal dismissed. | டி. என். ஏ. மேல்முறையீடு தள்ளுபடி செய்யப்பட்டது. | 16 | 247 | 1 |
Writ Petition No. 1555 of 1979 etc. | 1979ஆம் ஆண்டின் ரிட் மனு எண் 1555 போன்றவை. | 16 | 248 | 2 |
(Under Article 32 of the Constitution of India). | (இந்திய அரசியலமைப்பின் பிரிவு 32 இன் கீழ்). | 16 | 249 | 2 |
144 D.N. Dwivedi and Sarwa Mitter for the Petitioners. | மனுதாரர்களுக்கு 144 டி. என். திவேதி மற்றும் சர்வ மித்தர். | 16 | 250 | 2 |
Dr. L.M, Singhvi, B.D. Sharma, Shri Narain, Sandeep Narain, Shrid Rizvi and D.K. Singh for the Respondents. | பதிலளித்தவர்களுக்காக டாக்டர் எல். எம். சிங்வி, பி. டி. ஷர்மா, ஸ்ரீ நரேன், சந்தீப் நரேன், ஸ்ரீத் ரிஸ்வி மற்றும் டி. கே. சிங் ஆகியோர் பங்கேற்றனர். | 16 | 251 | 2 |
The Judgment of the Court was delivered by R.M. SAHAI, J. | நீதிமன்றத்தின் தீர்ப்பை ஆர். எம். சஹாய், ஜே. | 16 | 252 | 2 |
Validity of Rajasthan Agricultural Pro duce Markets Act, 1961 (for brevity the Act) levying market fee on sale and purchase of agricultural produce in market yard or sub marketyard was challenged by dealers for lack of legislative competence, violation of Articles 14, 19, 30 1 and 304 of Constitution, absence of any quid pro quo in the fee paid and service rendered, illegal and arbi trary inclusion of manufactured articles such as Khandsari, Shakkar, Gur and Sugar as agricultural produce in the sched ule etc. | ராஜஸ்தான் வேளாண் சார்பு சந்தைகள் சட்டம், 1961 (சுருக்கமாக இந்தச் சட்டம்)-இன் செல்லுபடியாகும் தன்மை, சந்தை முற்றம் அல்லது துணை சந்தை சந்தையில் விவசாய விளைபொருட்களை விற்பனை செய்வதற்கும் வாங்குவதற்கும் சந்தை கட்டணம் வசூலிப்பது, சட்டப்பூர்வ திறமை இல்லாதது, அரசியலமைப்பின் 14,19,301 மற்றும் 304 வது பிரிவுகளை மீறுவது, செலுத்தப்பட்ட கட்டணம் மற்றும் வழங்கப்பட்ட சேவையில் எந்த ஒரு சாதகமான சாதகமும் இல்லாதது, சட்டவிரோதமான மற்றும் அர்பி மூன்று முறை உற்பத்தி செய்யப்பட்ட பொருட்களான கந்தி, ஷக்கர், கூர் மற்றும் சர்க்கரை ஆகியவற்றை விவசாய விளைபொருள்களாக சேர்ப்பது போன்ற காரணங்களுக்காக வணிகர்களால் சவால் செய்யப்பட்டது. | 16 | 253 | 2 |
Acts of other States, for instance, Punjab and Haryana and U.P. were also assailed for similar infirmities. | உதாரணமாக, பஞ்சாப், ஹரியானா மற்றும் உத்தரப்பிரதேசம் போன்ற பிற மாநிலங்களின் சட்டங்களும் இதே போன்ற பலவீனங்களுக்காக தாக்கப்பட்டன. | 16 | 254 | 2 |
Whether these petitions, which appear to be identical, are reproduc tion of any of those petitions, which were pending in this Court from before is not relevant but various group of petitions of Punjab and Haryana dealers challenging consti tutionality and legality of Act and its provisions including Gut, Khandsari and Shakkar as agricultural produce in the schedule of Punjab Act have been dismissed by different benches presumably because of decisions in Kewal Krishan Puri vs State of Punjab, ; ; Ramesh Chandra vs State of U.P., ; Rathi Khandsari Udyog vs State of U.P., and Sreenivisa General Traders vs State of Andhra Pradesh, AIR 1983 SC 1264. | முன்பு இந்த நீதிமன்றத்தில் நிலுவையில் இருந்த மனுக்களில் ஏதேனும் ஒன்றைப் பிரதிபலிப்பதாகத் தோன்றும் இந்த மனுக்கள், பொருத்தமானவை அல்ல, ஆனால் பஞ்சாப் மற்றும் ஹரியானா வணிகர்களின் பல்வேறு மனுக்கள் சட்டத்தின் சட்டபூர்வத்தன்மை மற்றும் சட்டபூர்வத்தன்மையை சவால் செய்கின்றன, மேலும் பஞ்சாப் சட்டத்தின் அட்டவணையில் விவசாய விளைபொருள்களாக குட், கந்த்சாரி மற்றும் ஷக்கர் உள்ளிட்ட அதன் விதிகள் உட்பட பஞ்சாப் சட்டத்தின் அட்டவணையில் விவசாய விளைபொருள்கள், ரமேஷ் சந்திரா எதிராக யு. பி. மாநிலம், ரதி கந்த்சாரி உத்யோக் எதிராக யு. பி. மாநிலம், மற்றும் ஸ்ரீனிவிசா பொது வர்த்தகர்கள் எதிராக ஆந்திரப் பிரதேசம் மாநிலம், ஏ. ஐ. ஆர் 1983 எஸ். சி 1264 ஆகியவற்றில் முடிவுகளின் காரணமாக பல்வேறு பெஞ்சுகளால் தள்ளுபடி செய்யப்பட்டுள்ளன. | 16 | 255 | 2 |
Despite these decisions spelling out basic principles for determining validity of marketing legislations dealing with agricultural produce the petitioners were not willing to take it lying down probably because none of these deci sions dealt with sugar. | விவசாய விளைபொருட்களைக் கையாளும் சந்தைப்படுத்தல் சட்டங்களின் செல்லுபடியை தீர்மானிப்பதற்கான அடிப்படைக் கொள்கைகளை இந்த முடிவுகள் உச்சரித்த போதிலும், இந்த முடிவுகள் எதுவும் சர்க்கரையைக் கையாளவில்லை என்பதால் மனுதாரர்கள் அதை எடுக்கத் தயாராக இல்லை. | 16 | 256 | 2 |
It was urged that inclusion of sugar in the Schedule of the Act was arbitrary. | இந்தச் சட்டத்தின் அட்டவணையில் சர்க்கரையை சேர்ப்பது தன்னிச்சையானது என்று வலியுறுத்தப்பட்டது. | 17 | 257 | 2 |
, primarily because it being a declared commodity of public importance under Entry 52 of List I of Schedule VII the State legislature was precluded from legislating on it. | ஏழாம் அட்டவணையின் முதலாம் பட்டியலின் 52ஆம் பதிவின் கீழ் பொது முக்கியத்துவம் வாய்ந்த ஒரு பிரகடனப் பொருளாக இருப்பதால், மாநில சட்டமன்றம் அதன் மீது சட்டம் இயற்றுவதைத் தவிர்த்தது. | 17 | 258 | 2 |
Its inclusion in the Schedule was also assailed as it being a Mill or Factory produce it could not be deemed to be agricultural produce which is basically confined to produce of or from soil. | இது ஒரு ஆலை அல்லது தொழிற்சாலை விளைபொருளாக இருப்பதால், அது அடிப்படையில் மண்ணின் அல்லது மண்ணின் உற்பத்தியில் மட்டுப்படுத்தப்பட்ட விவசாய விளைபொருளாகக் கருதப்பட முடியாது என்பதால் அட்டவணையில் சேர்க்கப்பட்டது. | 17 | 259 | 2 |
Sugar is one of the items which was included in the Schedule to the Act, statutorily, right from its inception. | இந்தச் சட்டத்தின் தொடக்கத்திலிருந்தே சட்டப்பூர்வமாக அதன் அட்டவணையில் சேர்க்கப்பட்ட பொருட்களில் சர்க்கரையும் ஒன்றாகும். | 17 | 260 | 2 |
Such inclusion is found in 145 Maharashtra, Gujarat, West Bengal, Bihar etc. | அத்தகைய சேர்க்கை 145 மஹாராஷ்டிரா, குஜராத், மேற்கு வங்கம், பீகார் போன்ற இடங்களில் காணப்படுகிறது. | 17 | 261 | 2 |
Whether it was subsequently deleted or re included or re grouped or it was added later was immaterial as Section 40 of the Act empow ered State Government to amend or include any item in the Schedule of agricultural produce. | இந்தச் சட்டத்தின் பிரிவு 40 விவசாய விளைபொருட்களின் அட்டவணையில் எந்தவொரு பொருளையும் திருத்தவோ அல்லது சேர்க்கவோ மாநில அரசுக்கு அதிகாரம் அளித்ததால், அது பின்னர் நீக்கப்பட்டதா அல்லது மீண்டும் சேர்க்கப்பட்டதா அல்லது பின்னர் சேர்க்கப்பட்டதா என்பது முக்கியமல்ல. | 17 | 262 | 2 |
Existence of such delegat ed power is usual feature of the statutes. | அத்தகைய பிரதிநிதித்துவ அதிகாரம் இருப்பது சட்டங்களின் வழக்கமான அம்சமாகும். | 17 | 263 | 2 |
No illegality or infirmity could be pointed out in it. | அதில் சட்டவிரோதமான அல்லது பலவீனமான எந்த அம்சத்தையும் சுட்டிக்காட்ட முடியாது. | 17 | 264 | 2 |
Any challenge, there fore, rounded on excessive delegation of legislative power was misconceived. | சட்டமியற்றும் அதிகாரத்தை அதிகப்படியான முறையில் ஒப்படைப்பது குறித்து முன்வைக்கப்பட்ட எந்தவொரு சவாலும் தவறாக கருதப்பட்டது. | 17 | 265 | 2 |
Inclusion of sugar in the Schedule was urged to be arbitrary as it was not produced out of soil the basic ingredient of agricultural produce. | விவசாய விளைபொருட்களின் அடிப்படை மூலப்பொருளான மண்ணில் இருந்து உற்பத்தி செய்யப்படாததால் சர்க்கரையை அட்டவணையில் சேர்ப்பது தன்னிச்சையாக இருக்க வேண்டும் என்று வலியுறுத்தப்பட்டது. | 17 | 266 | 2 |
Fallacy of the submis sion is apparent as it was in complete disregard of defini tion of the word "agricultural produce" in the Act which includes all produce whether agricultural, horticultural, animal husbandry or otherwise as specified in the Schedule. | வேளாண், தோட்டக்கலை, கால்நடை வளர்ப்பு அல்லது அட்டவணையில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளபடி அனைத்து விளைபொருட்களையும் உள்ளடக்கிய இந்தச் சட்டத்தில் "விவசாய விளைபொருட்கள்" என்ற வார்த்தையின் வரையறையை முற்றிலும் புறக்கணித்ததால் இந்த உட்பிரிவு தவறானது என்பது தெளிவாகத் தெரிகிறது. | 17 | 267 | 2 |
The legislative power to add or include and define a word even artificially, apart, the definition which is not ex haustive but inclusive neither excludes any item produced in mill or factories nor it confines its width to produce from soil. | ஒரு வார்த்தையை செயற்கை முறையில் கூட சேர்ப்பதற்கோ சேர்ப்பதற்கோ வரையறுப்பதற்கோ சட்டமியற்றும் அதிகாரம் உள்ளது, தவிர, முழுமையான ஆனால் உள்ளடக்கிய வரையறை ஆலை அல்லது தொழிற்சாலைகளில் உற்பத்தி செய்யப்படும் எந்தவொரு பொருளையும் விலக்காது அல்லது மண்ணிடமிருந்து உற்பத்தி செய்ய அதன் அகலத்தை கட்டுப்படுத்தாது. | 17 | 268 | 2 |
If that be the construction then all items of animal husbandry shall stand excluded. | அது கட்டுமானமாக இருந்தால், கால்நடை பராமரிப்புக்கான அனைத்து பொருட்களும் விலக்கப்படும். | 17 | 269 | 2 |
It further overlooks expanse of the expression "or otherwise as specified in the Sched ule. | இது "அல்லது ஷெட் யூல் இல் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளபடி வெளிப்பாட்டின் விரிவாக்கத்தை மேலும் புறக்கணிக்கிறது. | 17 | 270 | 2 |
" Nor switch over from indigenous method of producing anything to scientific or mechanical method changes its character. | "எதையும் உற்பத்தி செய்வதற்கான உள்நாட்டு முறையிலிருந்து அறிவியல் அல்லது இயந்திர முறைக்கு மாறுவதும் அதன் தன்மையை மாற்றாது. | 17 | 271 | 2 |
Khandsari sugar, which is produced by open pan process and is not different from sugar produced by vacuum pan process except in composition, filterability and conduc tivity as held in Rathi Khandsari Udyog, (supra) was held to be agricultural produce in some decisions. | திறந்த பான் செயல்முறையால் உற்பத்தி செய்யப்படும் கந்த்சாரி சர்க்கரை, ராட்டி கந்த்சாரி உத்யோகத்தில் (மேலுள்ள) நடத்தப்பட்ட கலவை, வடிகட்டுதல் மற்றும் கடத்தல் செயல்பாடு தவிர வெற்றிட பான் செயல்முறையால் உற்பத்தி செய்யப்படும் சர்க்கரையிலிருந்து வேறுபட்டதல்ல, இது சில முடிவுகளில் விவசாய விளைபொருள்களாக கருதப்பட்டது. | 17 | 272 | 2 |
No distinction was made on method of production, namely, by modern plant and machinery. | நவீன ஆலை மற்றும் இயந்திரங்கள் மூலம் உற்பத்தி முறை குறித்து எந்த வேறுபாடும் காட்டப்படவில்லை. | 18 | 273 | 2 |
To say, therefore, that sugar being produced in mill or factories could not be deemed to be agricultural produce is both against the statutory language and judicial interpretation of similar provisions of the Act in statutes of other States. | எனவே, ஆலை அல்லது தொழிற்சாலைகளில் உற்பத்தி செய்யப்படும் சர்க்கரையை விவசாய விளைபொருளாகக் கருத முடியாது என்று கூறுவது, மற்ற மாநிலங்களின் சட்டங்களில் இந்தச் சட்டத்தின் ஒத்த விதிகளின் சட்டரீதியான மொழி மற்றும் நீதித்துறை விளக்கத்திற்கு எதிரானது. | 18 | 274 | 2 |
Rice or dal produced in mills have been held to be agricultural produce in Ramesh Chandra vs | ஆலைகளில் உற்பத்தி செய்யப்படும் அரிசி அல்லது பருப்பு ஆகியவை ரமேஷ் சந்திரா எதிராக விவசாய விளைபொருள்களாக கருதப்பட்டுள்ளன. | 18 | 275 | 2 |
U.P. State, and State of U.P. vs Ganga Das Mill, Even in Halsbury Law of England, ' Vol. | யு. பி. மாநிலம், மற்றும் யு. பி. மாநிலம் எதிராக கங்கா தாஸ் ஆலை, இங்கிலாந்தின் ஹால்ஸ்பரி சட்டத்தில் கூட,'தொகுதி. | 18 | 276 | 2 |
I the word agricultural produce for purpose of agricultural marketing schemes is understood as, 'including any product of agriculture or horticulture and any article of food or drink wholly or partly manufactured or derived from any such product and fleeces (including all kinds of wool) and the skins of animals '. | வேளாண் சந்தைப்படுத்தல் திட்டங்களின் நோக்கத்திற்காக விவசாய விளைபொருட்கள் என்ற சொல்,'விவசாயம் அல்லது தோட்டக்கலை எந்தவொரு தயாரிப்பு மற்றும் அத்தகைய தயாரிப்பு மற்றும் தோல்கள் (அனைத்து வகையான கம்பளி உட்பட) மற்றும் விலங்குகளின் தோல்கள் ஆகியவற்றிலிருந்து முழுமையாகவோ அல்லது பகுதியாகவோ தயாரிக்கப்பட்ட அல்லது பெறப்பட்ட உணவு அல்லது பானப் பொருட்கள் உட்பட'என்று புரிந்து கொள்ளப்படுகிறது. | 18 | 277 | 2 |
In the same volume products covered by the provisions of EEC Treaty as to agriculture (classified according to the Brussels Nomenclature of 1965) are men tioned in paragraph 1845. | விவசாயத்தைப் பொறுத்தவரை (1965 ஆம் ஆண்டின் பிரஸ்ஸல்ஸ் பெயரிடலின் படி வகைப்படுத்தப்பட்ட) EEC ஒப்பந்தத்தின் விதிகளால் உள்ளடக்கப்பட்ட அதே அளவிலான தயாரிப்புகள் 1845 பத்தியில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளன. | 18 | 278 | 2 |
Sugar is one of them. | அதில் சர்க்கரை ஒன்றாகும். | 18 | 279 | 2 |
146 Another legalistic challenge regarding inhibition of State to legislate on sugar or of repeated argument of occupied field was more attractive than of any substance. | 145 சர்க்கரை மீது சட்டம் இயற்றுவதை அரசு தடை செய்வது அல்லது ஆக்கிரமிக்கப்பட்ட வயலை மீண்டும் மீண்டும் வாதிடுவது தொடர்பான மற்றொரு சட்டரீதியான சவால் எந்தவொரு பொருளையும் விட மிகவும் கவர்ச்சிகரமானதாக இருந்தது. | 18 | 280 | 2 |
Reliance on Article 246 of the Constitution was academic only. | அரசியலமைப்பின் 246 வது பிரிவை நம்பியிருப்பது கல்வியியல் மட்டுமே. | 18 | 281 | 2 |
As far back as 1956 Constitution Bench of this Court in Choudhary Tika Ram and others vs State of U.P., ; examined the matter in detail and held sugar legis lations to be within the scope of Entry 33 of concurrent list. | 1956ஆம் ஆண்டு வரை இந்த நீதிமன்றத்தின் அரசியலமைப்பு அமர்வு சவுத்ரி டீகா ராம் மற்றும் பிறர் எதிராக உத்தரப்பிரதேச மாநிலம் வழக்கில், இந்த விஷயத்தை விரிவாக ஆராய்ந்து, சர்க்கரை சட்டங்கள் ஒருங்கிணைந்த பட்டியலின் நுழைவு 33ஆம் பிரிவின் எல்லைக்குள் இருக்க வேண்டும் என்று கூறியது. | 18 | 282 | 2 |
It was observed that all 'Acts and the notifications issued thereunder by the Centre in regard to sugar and sugarcane were enacted in exercise of concurrent jurisdic tion '. | 'சர்க்கரை மற்றும் கரும்பு தொடர்பாக மத்திய அரசால் வெளியிடப்பட்ட அனைத்துச் சட்டங்களும் அறிவிப்புகளும் ஒரே நேரத்தில் சட்டமியற்றப்பட்டவை'என்பது கவனிக்கப்பட்டது. | 18 | 283 | 2 |
Effect of it was described thus, 'The Provincial Legislature as well as the Central Legislature would be competent to enact such pieces of legislation and no ques tion of legislative competence would arise '. | அதன் விளைவு இவ்வாறு விவரிக்கப்பட்டது,'மாகாண சட்டமன்றமும் மத்திய சட்டமன்றமும் அத்தகைய சட்டங்களை இயற்றுவதற்கு தகுதியானவை, மேலும் சட்டமன்ற திறனில் எந்த கேள்வியும் எழாது'. | 18 | 284 | 2 |
Any further discussion on clash between Entry 52 of List I of VII Sched ule with Entry 28 of List II in the circumstances is unnec essary. | இந்த சூழ்நிலைகளில், ஏழாம் அட்டவணைப்படிப்பின் முதலாம் பட்டியலின் 52ஆம் பதிவிற்கும் இரண்டாம் பட்டியலின் 28ஆம் பதிவிற்கும் இடையே மோதல் குறித்து மேலும் விவாதம் நடப்பது என்பது தேவையற்றது. | 18 | 285 | 2 |
As regards the submission of occupied field suffice it to say that there is no repugnancy m the Central and State legislation. | ஆக்கிரமிக்கப்பட்ட நிலத்தை சமர்ப்பிப்பது குறித்து, மத்திய மற்றும் மாநில சட்டங்களில் எந்த வெறுப்பும் இல்லை என்று கூற போதுமானது. | 18 | 286 | 2 |
At least none was made out. | குறைந்தபட்சம் எதுவும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை. | 18 | 287 | 2 |
Even if there would have been any the Act having received assent of the President it is fully protected by Article 254(2). | குடியரசுத் தலைவரின் ஒப்புதலைப் பெற்ற இந்தச் சட்டம் ஏதேனும் இருந்திருந்தாலும், அது பிரிவு 254 (2) ஆல் முழுமையாகப் பாதுகாக்கப்படுகிறது. | 18 | 288 | 2 |
For these reasons these petitions fail and are dismissed with costs. | இந்த காரணங்களுக்காக இந்த மனுக்கள் தோல்வியடைந்து செலவுகளுடன் தள்ளுபடி செய்யப்படுகின்றன. | 19 | 289 | 2 |
N.P.V. Petitions dismissed. | என். பி. வி. மனுக்கள் தள்ளுபடி செய்யப்பட்டன. | 19 | 290 | 2 |
ition No. 6607 of 1981. | 1981ஆம் ஆண்டின் எண் 6607. | 19 | 291 | 3 |
Kapil Sibal (A.C.) for the Petitioner. | மனுதாரருக்காக கபில் சிபல் (ஏ. சி.). | 19 | 292 | 3 |
N.C. Talukdar and R.N. Poddar with him for the Respondent. | பதிலளித்தவருக்காக அவருடன் என். சி. தாலுக்தார் மற்றும் ஆர். என். பொத்தார். | 19 | 293 | 3 |
Miss A. Subhashini for CBI. | சிபிஐக்கு மிஸ் ஏ. சுபாஷினி. | 19 | 294 | 3 |
Daniel Latiffi and N.K Agarwal with him for the Intervener. | டேனியல் லத்தீஃபி மற்றும் என். கே. அகர்வால் அவருடன் இடைத்தரகர் படத்திற்காக. | 19 | 295 | 3 |
The Judgment of the Court was delivered by PATHAK, J. | நீதிமன்றத்தின் தீர்ப்பை பாதக், ஜே. வழங்கினார். | 19 | 296 | 3 |
The petitioner, Shri Bhagwant Singh, has applied to this Court for relief in the matter of the death of his married daughter, Gurinder Kaur. | மனுதாரர் திரு பகவந்த் சிங், தனது திருமணமான மகள் குரிந்தர் கவுர் இறந்த வழக்கில் நிவாரணம் கோரி இந்த நீதிமன்றத்தில் மனு அளித்துள்ளார். | 19 | 297 | 3 |
113 Shri Bhagwant Singh is a member of the Indian Revenue Service. | 113 திரு பகவந்த் சிங் இந்திய வருவாய் சேவையில் உறுப்பினராக உள்ளார். | 19 | 298 | 3 |
His daughter, Gurinder Kaur, was one of three children. | அவரது மகள் குரிந்தர் கவுர், மூன்று குழந்தைகளில் ஒருவர். | 19 | 299 | 3 |
She was an intelligent and talented girl who secured a first division in the Senior Cambridge Examination and had obtained a B. Sc. | அவர் ஒரு புத்திசாலி மற்றும் திறமையான பெண், அவர் மூத்த கேம்பிரிட்ஜ் தேர்வில் முதல் பிரிவைப் பெற்று பி. எஸ்சி. பட்டம் பெற்றார். | 19 | 300 | 3 |
Subsets and Splits