id
stringlengths 1
4
| translation
dict |
---|---|
6795 | {
"en": "He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all Gods house.",
"yambeta": "K蓻 l蓻 l蓻 , Ta a n 蓹yi mud蓹 ni gi a pigo li p蓻 蓻b, ad蓻 l蓻 m蓻n t蓻n sa a d a p蓻 l蓻 , w蓴n蓴 na Moyi is aya y蓻 始k蓻 n蓻 蓻 a yoog 蓻 Ta a n"
} |
7188 | {
"en": "For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors,",
"yambeta": "K蓻 l蓻 l蓻 , poa l蓻艐 nk蓹 k蓻 Y蓹 sus y蓻蓻 始p蓻 蓻 ag蓻蓻l蓻 l蓻 a boya a 艐蓻n a 蓴laa o tubi wo poya 始kan na pas蓻 pa a 艐an. Ad蓻 nja艐 moom mo mu di蓹 始t蓹 li i na an蓻 w蓴n蓴 ko ol, w蓴n蓴 m蓴蓴n蓻 aa y蓻蓻 始p蓻 蓻 agoboya a 艐蓻n;"
} |
3942 | {
"en": "They produced false witnesses, who testified, This fellow never stops speaking against this holy place and against the law.",
"yambeta": "Pa y蓻 蓻 nan k蓴 na p蓴蓴d l蓻 p蓻 蓻n ad蓻 l蓻m mbaas蓴 蓻 p蓻faa, p蓹 s蓹蓹 p蓴 n蓴 : Taa, m蓴蓴d nyo on蓻 蓴d蓻蓴 g蓴 agosom unu始, al蓻 蓹gi n ag蓻蓻n yuudi agos蓴y蓴n T蓻 mp蓻l y蓹蓹s y蓻 蓻l蓻蓻 pulu 始k蓹 n. Al蓻 agos蓴y蓴 k蓴b蓻 t蓻n a p蓻c蓻m p蓻 Moyi is."
} |
1443 | {
"en": "And if she divorces her husband and marries another man, she commits adultery.",
"yambeta": "Yoom t蓻n na an i mu始 na 蓴始k蓻 蓻d ny蓴 aa d蓻 da kod蓴n ag蓻蓻n 蓴d蓴n na m蓴蓴d w蓻nd蓻 艐. Ny蓴 l蓻 t蓻n al蓻 u始t蓹 艐蓹 蓹 n a k蓻da艐 a noa na onom."
} |
4315 | {
"en": "So they passed by Mysia and went down to Troas.",
"yambeta": "Pa a sa g kosan. P蓻 蓻 ya a g pa l蓻 蓻g 蓻 Misi i, p蓹 蓹 suu, pa m蓻 蓻n alon a Tolo wa."
} |
7006 | {
"en": "Some faced jeers and flogging, and even chains and imprisonment.",
"yambeta": "P蓴s蓴 g t蓻n p蓹 mmu p蓻 蓻 no 始tan, p蓴 n蓴 : K蓴艐蓻始 l蓻 pa boo ny蓻蓻艐an蓻, pa boba am na nsu蓹 , pa a gan p蓹 mmu a k蓻a 艐 k蓻 pas蓻艐, pa aboya a gan a puog po njaan."
} |
1477 | {
"en": "Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus which means son of Timaeus, was sitting by the roadside begging.",
"yambeta": "Y蓹 sus ay蓻 蓻 n 蓹giig na paa始kan p蓹 蓹 艐 a pa l蓻 蓻g yimmu nii艐 l蓻 Y蓹li 始ko. Na pa y蓻 蓻 pa ndaalon ag蓻蓻n, ki始tu u k蓻 p蓴蓴d k蓻 y蓻 蓻 蓹giim ki buy蓹 蓹n a ngim su uu. P蓻 蓻 bo an ongwongwo g nyummu und蓹ndi n蓹 蓹 n k蓴 a 蓻ba y蓻 ng蓹 , aa l蓻 ba moom na pasan a ng蓹 . Ay蓻 蓻 nii艐 l蓻 Paa始tim蓹 蓹, m蓴蓴 n o Tim蓹 蓹."
} |
1173 | {
"en": "Whoever does Gods will is my brother and sister and mother.",
"yambeta": "K蓻 l蓻 l蓻 , ny蓴 al蓻蓻 ag蓻蓻l蓻 n蓻ny蓴 艐蓻n n蓻 Ta a n, nyo on aa al蓻蓻 mo 艐艐i waam ny蓴 蓴n蓴 m蓻蓻d, na mo 艐艐i waam ny蓴 蓴始k蓻 蓻d na 艐艐i waam."
} |
7517 | {
"en": "Consider how far you have fallen! Repent and do the things you did at first. If you do not repent, I will come to you and remove your lampstand from its place.",
"yambeta": "A yo 艐蓻 蓻 蓹 l蓹 蓹 a a umi im o d蓻 蓻m蓻n 蓹gud蓹 蓹艐! 茝 su 始ki i mab蓻 ma a 艐, o gas蓻 ondo艐a , w蓻 蓻l蓻 k蓴艐蓻始 w蓴n蓴 na oy蓻 蓻 ag蓻蓻l蓻 a ni蓹 b蓹 蓹. O始kas蓻n蓻 蓴laa, nd蓻 蓻 kiim k蓻n蓴 k蓻 ol蓻蓻 , nsa g kuliogi 蓻la am ya a 艐 a k蓻a k蓻 pi i d蓹 ni gi k蓴."
} |
3196 | {
"en": "Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them.",
"yambeta": "Ny蓴 ama a g o始to na m蓻, toom to m蓹ni ma ma ag蓻蓻 始k蓻nanan 蓴laa to l蓻 蓻 ko始p蓻s ko始p蓻sa a n a 蓴始t蓻 m w蓹 蓹 艐 蓹gi n w蓴n蓴 na k蓻 l蓻蓻 kidii di l蓹 t蓻n a Ka la始ta始 蓻 Ta a n."
} |
3049 | {
"en": "At once the man was cured he picked up his mat and walked. The day on which this took place was a Sabbath,",
"yambeta": "茝gi n t蓻n k蓴 a ay kum a nsi , m蓴蓴d aa nd蓻 cacala始. Aa sa g konya 艐蓻n p蓻始kwa g pi蓹 艐, 蓹蓹 b蓹 蓹 koda 艐ana. W蓴蓴 s ogo wo ow oy蓻 蓻 w蓴蓴 s o kisu gi始 k蓻 Yu d蓻n."
} |
2372 | {
"en": "When he said this, all his opponents were humiliated, but the people were delighted with all the wonderful things he was doing.",
"yambeta": "Niu lisi ni蓹 艐 n蓻 蓻n n蓻 y蓻 始k蓻n pab蓻n蓻n p蓹 蓹 艐 piim o始to kono. Na a, ki始tu u k蓻 p蓴蓴d kiim k蓻 k蓻 y蓻 蓻 k蓴 a ay, k蓻 y蓻 蓻 ag蓴ny蓴 g蓻la na ndam 蓻 p蓻ba n y蓻 蓻y ngim y蓻 ay蓻 蓻 ag蓻蓻lan蓻."
} |
6018 | {
"en": "to be put into effect when the times reach their fulfillmentto bring unity to all things in heaven and on earth under Christ.",
"yambeta": "Nk蓹 k蓻 go k蓻 蓻g, Ta a n al蓻 蓻 k蓻蓻n agoon o始to 蓹gi n a n蓻man n蓻 nsi . Al蓻 蓻 kogony蓻d nk蓹 kiim k蓻 k蓻 l蓻蓻 a m蓴蓻n na a nsi , ag蓻蓻l蓻 l蓻 Kili 始tus aa y蓻 蓻n蓻蓻 nku m 蓻 moom mo om muim."
} |
4334 | {
"en": "The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped.",
"yambeta": "Unnu艐 yoog y蓻 njaan aa sa g kondig, aa da la l蓻 mbuu s ngim 蓻l蓻 nga s. Na y蓻蓻 da la na an, aa sa g kusooyin 蓻yafa g y蓹 蓹 艐 蓻 p蓻da a k蓻ba ga a agaa yo on. Ay蓻 蓻 af蓻ga l蓻 p蓴蓴d piim pa pa y蓻 蓻 a yoog y蓻 njaan pa 始koman kod蓻 da."
} |
5416 | {
"en": "A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God but woman is the glory of man.",
"yambeta": "茊n蓴 m蓻蓻d o始ko odi l蓻 y蓹 蓹 gub o始to na yoom k蓻n蓻艐 k蓻 al蓻 a p蓻蓴 s蓴 g蓴 l蓴 n l蓻 al蓻 a k蓻艐wa 艐a na n k蓻 Ta a n, a k蓻艐wa 艐a na n k蓻 nug蓹m no Ta a n. Na a, 蓴始k蓻 蓻d ny蓴 l蓻 al蓻 a k蓻艐wa 艐a na n k蓻 nug蓹m no 蓴n蓴 m蓻蓻d."
} |
3948 | {
"en": "So he left the land of the Chaldeans and settled in Harran. After the death of his father, God sent him to this land where you are now living.",
"yambeta": "A b蓻laam y蓻蓻 d蓻 蓻 m蓻n a Kald蓹 蓹, am蓻 蓻n 蓹l蓹ndin a Ala an. K蓴 g蓴 蓴g aa Ta a n 蓹yi i m a moolo n蓻 na s蓻 ay蓻 蓻 蓹蓹 始kugu, 蓹giim na ny蓴 l蓻 a an蓻 a nigu u n蓻 蓻n蓻 n蓻 pol蓻蓻 a n蓻 l蓻 n蓻 g蓴艐."
} |
5202 | {
"en": "Brothers and sisters, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards not many were influential not many were of noble birth.",
"yambeta": "Pomo 艐艐i , poa da la na p蓹艐iba am蓴蓻 d pa Ta a n ay蓻 bood蓴 艐蓴n. A n蓻d蓻 始t蓻g n蓻 p蓴蓴d, p蓴蓴d pa nsi艐 p蓴 d蓻蓴 g蓴 pii 艐 a onda 艐 wa a 艐an. 茊mb蓴 t蓻n pa pa l蓻蓻 na to蓻n, na pa p蓹 m蓹 bi蓹 ni i a puog po p蓴蓴d pa tugu m, p蓴 d蓻蓴 g蓴 pii 艐 a onda 艐 wa a 艐an."
} |
3199 | {
"en": "Others said, He is the Messiah. Still others asked, How can the Messiah come from Galilee?",
"yambeta": "P蓹 mmu pa y蓻 蓻 蓹gus蓹蓹 l蓻 : M蓹si i aa y蓻 蓻y ny蓴 l蓻 nyo on蓻. Na a, p蓴s蓴 g t蓻n p蓹 mmu p蓹 蓹s蓹蓹 p蓴 n蓴 : Iyo , M蓹si i 蓻d蓻蓴 g蓴 igiim 蓻 lon a Kalil蓹 蓹!"
} |
6323 | {
"en": "But now you must also rid yourselves of all such things as these anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.",
"yambeta": "Na a n蓻 g蓴艐 y蓻 蓻n蓻, liogi 蓹n ongoo a p蓻ba n p蓻 蓻b, ti 蓹n mulu u n, n蓻ny蓻 n, 蓴始t蓻 m wo 蓴mb蓻 , p蓻dog. Pudiyi 始ki ni k蓻蓻n k蓹 mmu na t蓴g蓻 蓻 to fu lu us a nnu始 yaa艐an."
} |
5473 | {
"en": "Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues ? Do all interpret?",
"yambeta": "Ungim 蓴d蓻蓴 g蓴 ongoo man蓻始 maba mbany, 蓴mb蓴 l蓻 os蓴y蓴始 蓹始ki i ya p蓴蓴d pa nd蓻艐蓻n蓻蓻 , oo l蓻 蓴sa n蓻始 nk蓹 k蓻 U艐un w蓹 蓹 s蓹蓹 a 蓹始ki i y蓻 蓻y."
} |
279 | {
"en": "Do not get any gold or silver or copper to take with you in your belts",
"yambeta": "Poa ndag蓻蓻n, pudisi蓹 d 蓴mb蓴 ko ol, 蓴mb蓴 m蓴蓴n蓻 , 蓴mb蓴 蓹gi n ndo la始 pod蓻nja ya a g蓻 蓻 a p蓻bal蓻 ."
} |
4454 | {
"en": "There were many lamps in the upstairs room where we were meeting.",
"yambeta": "K蓴 a n蓻som n蓻 yoog n蓻 a m蓴蓻n n蓻 t蓻ya g蓴ny蓻d蓻n, p蓹bi始ti l蓹始 pa y蓻 蓻 k蓴 pii 艐."
} |
2223 | {
"en": "Then he turned to his disciples and said privately, Blessed are the eyes that see what you see.",
"yambeta": "Y蓹 sus aa sa g kaa gas蓻 agos蓴y蓴 na paa始kan p蓹 蓹 艐 蓴n蓴 a p蓴 l蓻 : K蓴艐蓻始 ig蓹 na p蓹艐i l蓻 蓹ngis ya a 艐an a l蓻 agod蓻 始t蓻g nk蓹 k蓻 pol蓻蓻 agoda la!"
} |
7081 | {
"en": "My dear brothers and sisters, take note of this Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,",
"yambeta": "Pomo 艐艐i pa am pa 蓴始t蓻 m, Pudinj蓹 b蓹 li i nk蓹 k蓻 蓻n蓻 k蓻 mba ndabod蓻 an蓻蓻 ny蓴始k蓴 : M蓴蓴d al蓻 agos蓴y蓴, po dam nto 蓻艐 k蓴艐蓻始 k蓴艐蓻始 agoob nk蓹 k蓻 al蓻蓻 蓹gus蓹蓹. Pod蓻mb蓴 g蓴 n蓴n t蓴g蓻 蓻 , pudiy蓹 bi si gi i t蓻n koob ilu u n"
} |
5192 | {
"en": "Yes, I also baptized the household of Stephanas beyond that, I dont remember if I baptized anyone else.",
"yambeta": "茞蓻 蓻, mba 始kaa y蓴 蓴 艐蓻, ny蓻蓻 s蓴 g蓻n t蓻n yoog 蓻 p蓴蓴d 蓻 St蓻fana as. Nt蓻a l蓻n nga ny蓻蓻 s蓴 g蓻n p蓴蓴d p蓹 mmu p蓻 nd蓻 艐."
} |
6746 | {
"en": "that I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.",
"yambeta": "mba goy蓴 s蓴 g蓴 l蓴 n蓻 蓻 a kidi i di k蓻 m蓴蓴 n waam On蓹si im. Ny蓴 l蓻 ny蓴 nj蓻 蓻 l蓻 l蓻 ya ag o始to na Ta a n a an蓻 a yoog y蓻 njaan y蓻 蓻n蓻 y蓻 nd蓻蓻 a y蓻 l蓻"
} |
6824 | {
"en": "For the word of God is alive and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow it judges the thoughts and attitudes of the heart.",
"yambeta": "K蓻 l蓻 l蓻 , t蓴g蓻 蓻 to Ta a n to l蓻 a 蓴laa, to l蓻 t蓻n na to蓻n. To l蓻 agood w蓴n蓴 蓻yafa g 蓻 p蓻da y蓻 蓻 l蓻蓻 蓻g蓴 g蓻 na a n toa tuim. To 蓴s蓴 d蓴n蓴n su 始t蓹 蓹 a k蓻n蓴 k蓻 蓻da a ny蓻 i m蓹 bu ni i na u艐un, su 始t蓹 蓹 a k蓻n蓴 k蓻 ang蓻艐 am蓻 蓻n 蓹g蓹蓹 bun na m蓴f蓴蓴f蓴艐蓻始. To ag蓻蓻l蓻 l蓻 maf蓻ga始 ma ma l蓻蓻 na m蓴蓴d a 蓴始t蓻 m, na nk蓹 kiim k蓻 aa ny蓴 艐蓻n l蓻 na am蓻 蓻 l蓻, k蓻 lon ta a n."
} |
4995 | {
"en": "and, In the very place where it was said to them, You are not my people, there they will be called children of the living God.",
"yambeta": "K蓻n蓴 k蓻 p蓻 d蓻a n蓻 na p蓴蓴d l蓻 : P蓹艐i pod蓻蓴 g蓴 nd蓻g yaam , pa l蓻 蓻 kobod蓴 艐蓴n p蓴 n蓴 : P蓴蓴 n pa Ta a n ny蓴 al蓻蓻 a 蓴laa ."
} |
4335 | {
"en": "But Paul shouted, Dont harm yourself! We are all here!",
"yambeta": "Na a Po ol aa sa s蓻d na to蓻n tuim, 蓴n蓴 : Ndo o o o! Od蓻nya y蓻 l蓻 蓻 k蓴b蓻 , t蓻l蓻 k蓴 p蓹si piim o o!"
} |
5281 | {
"en": "I say this to shame you. Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?",
"yambeta": "K蓻 l蓻 na p蓹艐i o始to kono. M蓴蓴d wo nsi艐 蓴d蓻蓴 g蓴 anyo on a k蓻gaa gad蓻 k蓻a 艐an ny蓴 al蓻蓻 uguso bini pomo 艐艐i p蓹 蓹 艐 pa baan na p蓹 蓹 di i yi 蓹?"
} |
1101 | {
"en": "Simon and his companions went to look for him,",
"yambeta": "Na Sim蓴 蓴艐, na p蓴s蓴 s蓴 g p蓹 蓹 艐 p蓹 蓹 b蓹 蓹 kumuyu un蓹."
} |
3460 | {
"en": "I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say.",
"yambeta": "Mba l蓻艐 l蓻 n蓴g蓻 蓻 nu蓹 艐 a a no ag蓻蓻 始k蓹n m蓴蓴d 蓴laa o p蓻n蓻艐 piim. Nk蓹 an蓻 蓻 n k蓻 nd蓻蓻 蓹gus蓹蓹, nd蓻 蓹gus蓹蓹 k蓻 l蓻 w蓴n蓴 na Paaba am蓻 始t蓻a n蓻."
} |
1694 | {
"en": "Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, So! You who are going to destroy the temple and build it in three days,",
"yambeta": "P蓴蓴d pa pa y蓻 蓻 agosa nan k蓴 a ay pa y蓻 蓻 agodam pa moodo ga t蓻n, p蓹 蓹g蓹蓹 li始t蓹ni na nto p蓴 n蓴 : 茞蓻 蓻, w蓻 ny蓴 oy蓻 蓻 蓹gus蓹蓹 w蓴始k蓴 w蓹蓹bug蓹 T蓻 mp蓻l wi i始kini kowa ag y蓻nd蓻 艐 a m蓴蓴 s ma da a d su g ,"
} |
7794 | {
"en": "Give back to her as she has given pay her back double for what she has done. Pour her a double portion from her own cup.",
"yambeta": "茞l蓻 an na ny蓴 l蓻 w蓴n蓴 na ny蓴 l蓻 t蓻n ay蓻 蓻 l蓻 na p蓹艐i. K蓴b蓻 ko ay蓻 boy蓻 蓻 l蓻 p蓹艐i, pu muyu u lisini ny蓴 l蓻 na an p蓻n蓻艐 p蓻 baan. A kil蓹n k蓻 ny蓴 l蓻 ay蓻 蓻 ago艐o 蓻yan蓻 p蓴s蓴 g malo始 m蓹 蓹 艐, pu muy蓹 蓹gini ny蓴 l蓻 ma ma a nas agaa y蓻n m蓹 蓹 艐 p蓻n蓻艐 p蓻 baan."
} |
2470 | {
"en": "No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.",
"yambeta": "M蓴蓴d o pigo li 蓴mb蓴 u mmu始 蓴d蓻蓴 g蓴 ugugudin p蓹s蓹 du g pa baan. 茝gi n l蓻 aab蓻n蓻n u mmu始, a any蓴 艐蓻n nyummu , 蓴mb蓴 l蓻 aagoo b蓻n u mmu始 a as蓻 蓻d蓻 nyummu . Pod蓻蓴 g蓴 pa g蓻蓻l蓻 l蓻 , w蓻 ogo u mmu始 w蓹蓹 gudin Ta a n, w蓹蓹 gudin t蓻n m蓴蓴n蓻 , ndo o."
} |
5433 | {
"en": "and when he had given thanks, he broke it and said, This is my body, which is for you do this in remembrance of me.",
"yambeta": "am蓻 始k蓻n pisoyidi始 na Ta a n, aa b蓻 艐a, 蓴n蓴 : Taa, nko yaam aa y蓻 蓻y, mba a l蓻 g蓻 蓻 a kidi i di k蓻a 艐an. Pu di in po蓻lan蓻 na an ag蓻njaa y蓴 蓴 艐an蓻."
} |
1699 | {
"en": "And at three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, Eloi, Eloi, lema sabachthani? which means My God, my God, why have you forsaken me? .",
"yambeta": "A mang蓻n ma da a d, Y蓹 sus yii do 始tin ki始ki 艐 na to蓻n 蓴n蓴 : 茞 l蓴 蓴y, 茞 l蓴 蓴y, la ma saba gta ni? A ay l蓻 : Ta a n waam, Ta a n waam, tu蓹 a a umi 始tu mi n ngim na an ?"
} |
5597 | {
"en": "Now about our brother Apollos I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity.",
"yambeta": "A noa na mo 艐艐i w蓹蓹s A始polo os, nj蓻 mod蓻a n蓻, mb蓴 s蓴y蓴 na ny蓴 l蓻 l蓻 yi im na p蓹蓹 li始tini始 p蓹 mmu a p蓹艐i, aa sa 艐蓻 n蓻 蓹gi n t蓻蓴 d, 蓴n蓴 ny蓴 l蓻 ad蓻 nj蓻 蓻 蓹giim n蓻 g蓴艐. Na a, al蓻 蓻 kiim 蓹gi n na 蓴蓴 g蓴蓴艐 k蓻n蓻艐."
} |
6203 | {
"en": "Therefore, my dear friends, as you have always obeyednot only in my presence, but now much more in my absencecontinue to work out your salvation with fear and trembling,",
"yambeta": "A ay an蓻 蓻 n, p蓹艐i p蓴s蓴 s蓴 g pa am pa 蓴始t蓻 m, p蓹艐i pa poyo b蓻n Ta a n na nj蓻 蓻 na p蓹艐i, po moyo b蓻n an蓻 蓻 n n蓻 g蓴艐 k蓹 mmu agaa y蓻n na an, 蓴mb蓴 w蓴n蓴 na ntiligii na p蓹艐i. Ndabod蓻 an蓻 l蓻 , 蓻蓻 蓻! Ta a n ay蓻 boy蓴 蓴 y蓻, ki 蓹guun蓹 an蓻 蓻 n l蓻 p蓹艐i t蓻n poa g蓴 n蓻g蓻 pigo li , po 蓻l蓻 p蓻 l蓻 na kodammana Ta a n"
} |
7380 | {
"en": "But you know that he appeared so that he might take away our sins. And in him is no sin.",
"yambeta": "Na a, poa l蓻艐 l蓻 Kili 始tus 蓹yi i m a nsi y蓻 蓻n蓻 l蓻 na o liogi mab蓻 m蓹 蓹 s ma p蓹si p蓴蓴d , ny蓴 l蓻 ny蓴 k蓴b蓻 ko d蓻蓴 g蓴 na ny蓴 l蓻 ."
} |
577 | {
"en": "Yes, he does, he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. What do you think, Simon? he asked. From whom do the kings of the earth collect duty and taxesfrom their own children or from others?",
"yambeta": "Na a Pi 蓻 蓴n蓴 na p蓴 l蓻 : 茞蓻 蓻, al蓻 ago始p蓻 蓻 la. Na Pi 蓻 ay蓻 蓻 n 蓹giig a noa d蓻始, Y蓹 sus aa y蓻蓻 ya 艐 蓹si蓹d t蓴g蓻 蓻 , 蓴n蓴 na ny蓴 l蓻 : Sim蓴 蓴艐! W蓻 waa da la k蓻ba n k蓻 蓻n蓻 tu蓹 ? Pa a n蓻 aa po go di i l蓻 pa 始p蓻 蓻 ta as, 蓴mb蓴 l蓻 pa lo n蓻 moom mo n蓻wa ag蓻始 ag蓻蓻 始k蓻n na pu始ku m po a nsi y蓻 蓻n蓻? P蓹蓹n o m, p蓴蓴 n p蓴 蓴 b蓴n pa nigu u 蓹 ?"
} |
59 | {
"en": "But John tried to deter him, saying, I need to be baptized by you, and do you come to me?",
"yambeta": "S蓻 a艐 aa sa g kosa 艐蓻n蓻, 蓴n蓴 na ny蓴 l蓻 : Ndo o, m蓻 a a nko di i l蓻 nyi im na w蓻 ol蓻蓻 l蓻 w蓻 s蓴g蓻n. Tu蓹 a a w蓻 aga aa w蓹蓹 始kimii l蓻 nkoo s蓴g蓻n 蓹蓹 !"
} |
5430 | {
"en": "for when you are eating, some of you go ahead with your own private suppers. As a result, one person remains hungry and another gets drunk.",
"yambeta": "K蓻 l蓻 l蓻 , 蓹gi n na pu蓹 l蓹ndin agon蓻 蓻n蓻, 蓻 n蓻 m蓴蓴d 蓴蓴b蓴g蓴n蓴n kusi蓹d moom mu蓹 艐 mo kon蓻. K蓻a sa g k蓻蓻n l蓻 po on蓻 pa al蓻蓻 njaan, p蓹 mmu p蓻lo 艐 p蓻 malo始."
} |
787 | {
"en": "You blind men! Which is greater the gift, or the altar that makes the gift sacred?",
"yambeta": "Powongwo g w蓴n蓴 p蓹艐i! A moom mo om mo baan 蓻 yaa n aa 蓻 ma a y蓻n s蓴 g? Nk蓹 k蓻 k蓻 ma f蓴 ny蓻 蓻 k蓴 o m, kibo 艐 k蓻 k蓻 m蓻 蓻 l蓻 l蓻 k蓻f蓴ny k蓻 蓻g ki 蓻n kifu 艐i蓹 n 蓹 ?"
} |
5121 | {
"en": "For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope.",
"yambeta": "Piim p蓻 pi y蓹 di l蓹 蓹 a Ka la始ta始 蓻 Ta a n kala始, pi y蓹 di l蓹 蓹 l蓻 na p蓻 b蓻y蓻 始k蓻n nsi艐, p蓻 b蓻蓻 nas蓻 nko , p蓻 蓻b蓻y蓻 蓻l蓻 l蓻 t蓻 no 始tan nj蓹始k蓹 n蓹 ni , na ti 蓻n na kom蓻na p蓻da."
} |
6744 | {
"en": "Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do,",
"yambeta": "K蓻 l蓻 t蓻n l蓻 , 蓴mb蓴 na nd蓻蓻 ogogoo fanyan p蓻ba n l蓻 nd蓻 u始kudin o Kili 始tus, nt蓻a goo fanyan."
} |
3070 | {
"en": "By myself I can do nothing I judge only as I hear, and my judgment is just, for I seek not to please myself but him who sent me.",
"yambeta": "Y蓹 sus aa sa g kii始kini kus蓹蓹 蓴n蓴 : M蓻, nt蓻蓴 g蓴 og蓻蓻l蓻 yoom na yoom a to蓻n to am to m蓻蓻 ny蓴 am蓴蓻 d. Nd蓻 agoy蓴m 蓹gi n w蓴n蓴 na Ta a n am蓻 始t蓻a n蓻 l蓻 nj蓴m. Na an aa p蓻y蓴m p蓻 am p蓻 l蓻蓻 a sa a d l蓻 nt蓻蓴 g蓴 蓹guun蓹 k蓻蓻l蓻 nk蓹 k蓻 ki mi 始k蓹 mmi, ndo o. Nd蓻 ag蓻蓻l蓻 nk蓹 k蓻 ki蓹 g蓹 mmi Ny蓴 蓹yi i m y蓻 始tom."
} |
2087 | {
"en": "A farmer went out to sow his seed. As he was scattering the seed, some fell along the path it was trampled on, and the birds ate it up.",
"yambeta": "M蓴蓴d nyummu aa nyo on ay蓻 蓻 n 蓹mis蓹 masa m a p蓴l蓻 m pu蓹 艐. Al蓻 an蓻 蓻 n k蓴 蓹gumis蓹 蓹蓹, masa m m蓹 mmu ma a sa g k蓻蓻n 蓹d蓹 蓹艐 a 蓻ba y蓻 ng蓹 . P蓴蓴d p蓹 蓹 gi 始t蓹n, p蓻sag p蓻a n蓻 ."
} |
5036 | {
"en": "I am talking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, I take pride in my ministry",
"yambeta": "P蓹艐i p蓻n蓴蓴艐蓻始, na p蓹艐i aa mb蓴 nd蓴s蓴y蓴蓴 n蓻 g蓴艐. Nd蓻 m蓴蓴 n o ma始tom ny蓴 S蓹 du k 蓹yi 始t蓹 ni gi l蓻 mpoo l蓴蓻g蓻n蓻, p蓹艐i pa p蓴 d蓻蓴 g蓴 Yu d蓻n, T蓴s蓴m to Ta a n. Nd蓻 蓹g蓹蓹 g蓹 midi na pigo li p蓻 蓻b p蓻 nd蓻蓻 ag蓻蓻l蓻 a k蓻gaa gad蓻 k蓻a 艐an."
} |
4240 | {
"en": "At Iconium Paul and Barnabas went as usual into the Jewish synagogue. There they spoke so effectively that a great number of Jews and Greeks believed.",
"yambeta": "Na pa Po ol p蓴 l蓻 na Pana bas pa y蓻 蓻 n 蓹giig a I始koniyo om, pa y蓻 蓻 n 蓴s蓴d t蓻n a yoog y蓴蓴b蓴n 蓻 p蓻蓴 s蓴 g蓴 l蓴 n w蓴n蓴 na pa y蓻 蓻 l蓻 a y蓻 a 茝ntiyo os y蓻 a Pisidi i. P蓻 蓻 s蓴 y蓴 k蓴 k蓴艐蓻始 a ombod wo o y蓻 蓻 l蓻 l蓻 蓻 f蓴l蓻 蓻 Yu d蓻n na p蓴蓴d t蓻n pii 艐 pa pa d蓻始k蓻 l蓻蓻 Yu d蓻n, pa a n p蓹蓹 li始tini始."
} |
5398 | {
"en": "Are we trying to arouse the Lords jealousy? Are we stronger than he?",
"yambeta": "T蓻ma始k蓻蓻l蓻 na an, t蓻aba ny蓻 S蓹 du k nifu b Poaf蓻g l蓻 t蓻l蓻 na to蓻n agomoya a y蓻n ny蓴 l蓻 a ?"
} |
7519 | {
"en": "Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.",
"yambeta": "Ny蓴 al蓻蓻 na nto 蓻艐, yo o b nk蓹 k蓻 U艐un o l蓻蓻 agod蓻 an蓻 na mogony mo p蓹蓹 li始tini始. Pa pa l蓻 蓻 kolo n蓻 蓻 omb蓴g a m蓴蓻n, nd蓻 蓻 koboy蓻 始k蓻n moda ma da m mo ki蓻d k蓻 蓴laa k蓻 k蓻 l蓻蓻 a p蓴l蓻 m po Ta a n l蓻 pa n蓻"
} |
2462 | {
"en": "So he called in each one of his masters debtors. He asked the first, How much do you owe my master?",
"yambeta": "Aa sa g kod蓴 艐蓴n蓴 ungim ny蓴 yii go odini s蓹 du g w蓹蓹艐 u艐i n. Ay蓻 bood蓴 艐蓴 n蓴 u mmu始 u mmu始. Na a 蓴n蓴 na s蓴 g o na o始to na o始to: W蓻 o o始, s蓹 du g waam al蓻蓻 蓹gugu艐i 蓹n nk蓹?"
} |
3932 | {
"en": "Brothers and sisters, choose seven men from among you who are known to be full of the Spirit and wisdom. We will turn this responsibility over to them",
"yambeta": "Pomo 艐艐i , ko l蓻 aa ki 蓹guun蓹 l蓻 p蓹艐i pu iyid nto 蓻 p蓴蓴d 蓻 始ta an na 蓻 baan a onda 艐 wa a 艐an y蓻 蓻l蓻蓻 蓹g蓹蓹 si蓹d k蓴艐蓻始, p蓴蓴d pa U艐un wo Ufu lu 始tu o l蓻蓻 na p蓴 l蓻 , p蓴蓴d pa pa l蓻蓻 na nsi艐, na t蓻 boy蓻 始k蓻n o始tom wo ow na p蓴 l蓻"
} |
4906 | {
"en": "But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.",
"yambeta": "Na a n蓻 g蓴艐 y蓻 蓻n蓻, pundigi a k蓻a 艐 k蓻 k蓴b蓻 , pu蓹 nd蓹gudin Ta a n. Komanan蓻 ko pigo li p蓻 蓻b ko l蓻 l蓻 , 蓹 蓹bufu 艐i, po y蓻蓻n na 蓴laa a 蓻ba 蓻 Ta a n a p蓻n蓻艐 piim."
} |
1345 | {
"en": "People were overwhelmed with amazement. He has done everything well, they said. He even makes the deaf hear and the mute speak.",
"yambeta": "P蓴蓴d piim pa y蓻 蓻 蓹g蓹蓹 wu un蓹ni k蓻 f蓴l蓻 , p蓴 蓴s蓴y蓴 p蓴 n蓴 : Nk蓹 kiim k蓻 nyo on al蓻蓻 ag蓻蓻l蓻, k蓻 l蓻 k蓻艐蓻始. Al蓻 ag蓻蓻l蓻 l蓻 p蓴l蓴 nd蓴 g po o banan, p蓹mummug p蓴 蓴s蓴y蓴!"
} |
7836 | {
"en": "He threw him into the Abyss, and locked and sealed it over him, to keep him from deceiving the nations anymore until the thousand years were ended. After that, he must be set free for a short time.",
"yambeta": "O y蓻 moda g蓻 d蓻 a ni蓻 n蓻 n蓻 l蓻蓻 mi蓻 蓻 艐 a nsi . A ngim y蓻 蓻y wa a sa g kubu蓹g umbuu s, wa a fany na ilib蓹始 ag蓻蓻l蓻 l蓻 t蓻lag蓴 蓴艐 idindi g蓹 k蓹 mmu m蓴n蓴艐 su 始t蓹 蓹 ag蓻蓻n 蓹giig na t蓴 蓴 s蓻n 蓻 p蓻ag y蓻 蓻y mmu始 yaa man. A ngim 蓻 t蓴 蓴 s蓻n 蓻 p蓻ag y蓻 蓻y, ki go o di l蓻 p蓹 muyo ndin pas蓻艐. Na a, k蓻 l蓻 蓻 k蓻蓻n 蓹gi n a 蓻yaa 蓻 k蓻n蓻艐 s蓴蓴艐."
} |
6207 | {
"en": "as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.",
"yambeta": "poa boo l蓴蓻g蓻n蓻 t蓴s蓴m to to aboy蓻 始k蓻n 蓴laa. Poma始k蓻蓻l蓻 na an, m蓻, nd蓻 蓻 k蓹蓹 gid蓹n a igog a udi o Kili 始tus a kidi i di k蓻a 艐an, a w蓴蓴 s wo al蓻 蓻 kimbuu linii , l蓻 k蓻 l蓻 蓻 kuloodi l蓻 nt蓻始ka agaa yo o na na pigo li a na an iyo ."
} |
1183 | {
"en": "When he was alone, the Twelve and the others around him asked him about the parables.",
"yambeta": "P蓴蓴d pa a sa g kosa nan. Na pa y蓻 蓻 pa 始kol蓴b 蓹gi n l蓻 na p蓴蓴 n p蓹 蓹 艐 pa ma始tom po wa d na pa baan, na ngab 蓻 p蓴蓴d yimmu y蓻 yii ligi, p蓴蓴 n p蓹 蓹 艐 pa ma始tom pa a sa g kumu艐i 蓹n l蓻 a boya s蓻n蓻n po始ka始t蓻 n po ob."
} |
4125 | {
"en": "He was not seen by all the people, but by witnesses whom God had already chosenby us who ate and drank with him after he rose from the dead.",
"yambeta": "Ad蓻 nja艐 na ungim aa oyo lo di i , na a oyo lo di i 蓹gi n na p蓹si pa Ta a n y蓻蓻 ya 艐 蓹biyi iyid l蓻 ti 蓻n paw蓻 s蓻n蓻g, p蓹si pa t蓻蓻 n蓻 蓻 n蓻 na ny蓴 l蓻 , t蓻a 艐o na ny蓴 l蓻 a ngim y蓻 蓹yi i m yo nd蓻g a p蓻lo 艐."
} |
7245 | {
"en": "For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to doliving in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.",
"yambeta": "K蓻 l蓻 l蓻 , a k蓻n蓻艐 k蓻 kala始, po蓻 sa n蓻 蓻 f蓴l蓻 蓻 k蓻n蓻艐 ag蓻蓻lan蓻 p蓻ba n p蓻 pand蓻艐 Ta a n pa l蓻蓻 any蓴 艐蓻n k蓻蓻lan蓻. Po蓻 d蓴 g蓻 m蓻n k蓻蓻lan蓻 p蓻ba n p蓻 蓻n蓻, w蓴n蓴 : Kubu lim蓹n na pag蓻 蓻d 蓴mb蓴 l蓻 na pan蓴 m蓻蓻d pa p蓴 d蓻蓴 g蓴 pa a 艐an, kaag 蓴始t蓻 m ko k蓴b蓻 a moom, ko艐o ko malo始 ma sa g kobo艐wa 艐蓻, poa n蓻, poa 艐o k蓻 f蓴l蓻 a p蓻s蓻蓻n, poa nya ad蓻 p蓻ba n p蓻 ambog. O始to kono ig蓹 na p蓹艐i."
} |
5773 | {
"en": "Now he who supplies seed to the sower and bread for food will also supply and increase your store of seed and will enlarge the harvest of your righteousness.",
"yambeta": "Ta a n a a al蓻蓻 ag蓻蓻 始k蓻n ombod o moom na p蓹gud. Ny蓴 l蓻 t蓻n aa al蓻蓻 agoboy蓻 始k蓻n nk蓹 k蓻 pa an蓻 Al蓻 蓻 koboy蓻 始k蓻n t蓻n p蓹艐i ombod wo wa a s蓻始tan, a y蓻蓻l蓻 t蓻n l蓻 u d蓹g ag蓻蓻l蓻 l蓻 sa a d yaa艐an 蓻 lon na 蓻 f蓴l蓻 蓻 p蓻ba n p蓻 la艐."
} |
4998 | {
"en": "It is just as Isaiah said previously Unless the Lord Almighty had left us descendants, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah.",
"yambeta": "茞sayi i 蓹gi n ogo nyo on y蓻蓻 ya 艐 蓹s蓹蓹 t蓻n kala始 蓴n蓴 : S蓹 du k o to蓻n tuim ad蓻始k蓻 蓻 蓹gibidi in ngab 蓻 p蓴蓴 n, na t蓻ya a n w蓴n蓴 Sodo om, na t蓻y蓻 蓻 ag蓻蓻n a k蓻艐wa 艐a na n k蓻 K蓴m蓴 蓴l"
} |
3605 | {
"en": "They are not of the world, even as I am not of it.",
"yambeta": "P蓴 l蓻 p蓴 d蓻蓴 g蓴 p蓴蓴d pa pa agoob na nsi , w蓴n蓴 na m蓻 t蓻n nt蓻蓴 g蓴 agoo b蓻 蓻 na nsi ."
} |
7251 | {
"en": "Offer hospitality to one another without grumbling.",
"yambeta": "A p蓹艐i na p蓹艐i, s蓴 g ama始k蓻蓻n a no s蓴 g, 蓹 muu si蓹d k蓴艐蓻始, 蓹始tugi m蓹."
} |
6706 | {
"en": "They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.",
"yambeta": "Pa l蓻 agaa 艐wa g蓻na nnu始 y蓴蓴b蓴n l蓻 p蓴 l蓻 pa a l蓻艐 Ta a n. Na a, a maa y蓻 蓻 la n蓻 m蓴 蓴 b蓴n po o loodi moa a 艐 l蓻 iyo , pa d蓻moo l蓻艐蓻n. Pa l蓻 p蓴蓴d pa p蓴s蓴 g pa d蓻a ny蓴 艐蓻n蓻蓻 , pa l蓻 na o始to wo 蓴nnasa 艐 na Ta a n, p蓴 d蓻蓴 g蓴 t蓻n pa g蓻蓻l蓻 k蓴艐蓻始 w蓴蓴 s."
} |
184 | {
"en": "Watch out for false prophets. They come to you in sheeps clothing, but inwardly they are ferocious wolves.",
"yambeta": "Lo 始k蓴 d蓴蓴n na pal蓴蓻g蓻始 p蓻ba n pa p蓻nya始. Pa l蓻 蓹giim a udi wa a 艐an w蓴n蓴 p蓴蓴 n pa todo m, k蓴m蓴蓻 d l蓻 a nt蓻 m y蓴蓴b蓴n a kaad蓻 pa l蓻 pong蓴始."
} |
1557 | {
"en": "But a poor widow came and put in two very small copper coins, worth only a few cents.",
"yambeta": "Na a 蓻s蓴 gas蓴 ga 蓻 kidi k蓻 蓴始k蓻 蓻d yi mmu y蓹 蓹giim. 茞 ya a g muy蓹nj蓹 g mu蓹 艐 mo f蓻la a艐 mo baan su g a si i si mmu始"
} |
5979 | {
"en": "If you bite and devour each other, watch out or you will be destroyed by each other.",
"yambeta": "Na a, p蓹艐i poma始k蓻蓻n l蓻 poada a艐anan w蓴n蓴 nkud, poa m蓻nanan w蓴n蓴 nk蓹 , po lo 始k蓴d o! Poaman k蓹蓹 wi iyi."
} |
4098 | {
"en": "Surely not, Lord! Peter replied. I have never eaten anything impure or unclean.",
"yambeta": "Pi 蓻 蓹yi muyu li si ni 蓴n蓴 : Ndo o o o S蓹 du k! P蓻 am p蓻 go, yiim y蓻 蓻 l蓻蓻 kisi蓹 g, oo l蓻 y蓻 蓻l蓻蓻 kifu蓹 nt蓻 njag kon蓻"
} |
420 | {
"en": "An enemy did this, he replied. The servants asked him, Do you want us to go and pull them up?",
"yambeta": "Na a s蓹 du g w蓴蓴b蓴n 蓴n蓴 na p蓴 l蓻 : M蓴蓴d ny蓴 al蓻蓻 na 蓻b蓻n蓻n na m蓻 a a al蓻蓻 na pigo li p蓻 蓻b . Na a p蓹gudin p蓴 n蓴 na ny蓴 l蓻 : Ko og an蓻 蓻 n o o始, ti 蓻n 蓹wuun蓹 omb蓻 n ogo 蓹 ?"
} |
553 | {
"en": "Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.",
"yambeta": "A f蓴 l蓴 b ndabod蓻 an蓻 l蓻 , a p蓹艐i po on蓻 pa pol蓻蓻 po ob, p蓹 mmu pa l蓻 k蓴 pa pa d蓻nd蓻 蓻 kugu u na pa d蓻 y蓻 始ta la m蓻 M蓴蓴 n o m蓴蓴d nd蓹 蓹giim nsuu a n蓻 蓴ndaam蓻始 a m蓴蓻n."
} |
1397 | {
"en": "When they came to the other disciples, they saw a large crowd around them and the teachers of the law arguing with them.",
"yambeta": "Na p蓹 yi i m 蓹giig k蓻n蓴 k蓻 pi i di p蓹 m蓹 di p蓴s蓴 g, p蓻 蓻 bo an ki始tu u k蓻 p蓴蓴d k蓻a 始kaa go始k蓻n蓻n paa始kan. Pal蓻艐 p蓻c蓻m pa l蓻 agosa sanan蓻 t蓴g蓻 蓻 na p蓴 l蓻 ."
} |
7061 | {
"en": "Greet all your leaders and all the Lords people. Those from Italy send you their greetings.",
"yambeta": "Soyi di 蓹n pad蓻 l蓻m yuudi pa a 艐an piim aa ! Pu soyidi t蓻n ungim ny蓴 al蓻蓻 agoob na Ta a n a aa ! P蓴s蓴 g pa 茞始ta l蓻a p蓴 n蓴 mpuu soyidi a !"
} |
5696 | {
"en": "We are not trying to commend ourselves to you again, but are giving you an opportunity to take pride in us, so that you can answer those who take pride in what is seen rather than in what is in the heart.",
"yambeta": "T蓻d蓻a gaa gany kawa kawa k蓹 mmu a udi wa a 艐an. Na a t蓻l蓻 any蓴 艐蓻n aga l蓻 t蓻 boy蓻 始k蓻n ng蓹 y蓻nd蓻 艐 ig蓹蓹 gid蓹n a igog a kidi i di ki蓹 s, po y蓻蓻n na nk蓹 k蓻 pol蓻蓻 p蓹 guu lisini na pa p蓹 蓹g蓹蓹 gid蓹n a igog a moyaa mo p蓻ba n mo na m蓴蓻n na m蓴蓻n, mo mo d蓻蓴 g蓴 蓹gimii a 蓴始t蓻 m."
} |
4668 | {
"en": "The king is familiar with these things, and I can speak freely to him. I am convinced that none of this has escaped his notice, because it was not done in a corner.",
"yambeta": "Nku m Ag蓻l蓻 始pa 蓹nni min k蓻ba n k蓴 a ay 蓴mb蓴 ki mu始. Ko l蓻 aa 蓴始t蓻 m wa am o l蓻蓻 y蓹蓹 b a kaad蓻, nd蓻蓻 agos蓴y蓴 na ny蓴 l蓻 . Mba l蓻艐 l蓻 aa 始koob p蓻 l蓻 piim l蓻 p蓻 d蓻蓴 g蓴 p蓻ba n p蓻 p蓻 ya y蓻 l蓻 蓻 a p蓻蓴s蓻 g."
} |
1760 | {
"en": "But the angel said to her, Do not be afraid, Mary you have found favor with God.",
"yambeta": "Na a u艐un o ma始tom w蓴 n蓴 na ny蓴 l蓻 : Od蓻始ta mma na Mal蓻 a! Ta a n ama goy蓻 蓻 l蓻 k蓴艐蓻始,"
} |
2614 | {
"en": "Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him.",
"yambeta": "Y蓹 sus ay蓻 蓻lan蓻 a T蓻 mp蓻l p蓻n蓻艐 piim agaa始kanan蓻 p蓴蓴d. Pu始ku m po payaagan蓻始 p蓻f蓴ny, na pal蓻艐 p蓻c蓻m, na ponnom po nigu u pa y蓻 蓻 蓹guun蓹 pung蓹 po komoyo on."
} |
297 | {
"en": "What I tell you in the dark, speak in the daylight what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.",
"yambeta": "Nk蓹 k蓻 nd蓻蓻 agobod蓻 an蓻 a mbin a kaad蓻, toda an 蓹s蓹蓹 k蓻 l蓻 a ta ya a 艐. Nk蓹 k蓻 pa ma bod蓻a n蓻 a 蓻d蓴蓴g蓻, po bag a k蓻bon a m蓴蓻n, po l蓴蓻g蓻 k蓻 l蓻 ."
} |
443 | {
"en": "Have you understood all these things? Jesus asked. Yes, they replied.",
"yambeta": "Na a Y蓹 sus 蓴n蓴 na paa始kan p蓹 蓹 艐: Pomo o b nk蓹 k蓻 蓻g k蓻 nd蓻蓻 蓹gus蓹蓹 蓹 ? P蓹 yi muyu li si ni p蓴 n蓴 na ny蓴 l蓻 : 茞蓻 蓻 o o! T蓻mo o b."
} |
3438 | {
"en": "Father, glorify your name! Then a voice came from heaven, I have glorified it, and will glorify it again.",
"yambeta": "Nd蓹蓹s蓹蓹 aga ny蓴始k蓴 : Paaba , k蓹 mi di nii艐 n蓻a 艐! N蓻艐o n蓻a sa g kos蓴y蓻d k蓴 g蓴 蓴g a mba la m蓴蓻n, n蓻蓴 n蓴 : Mb蓹 始kug蓹 midi n蓻 l蓻 , nd蓹gii始kini kug蓹 midi t蓻n k蓹 mmu ."
} |
1119 | {
"en": "Which is easier to say to this paralyzed man, Your sins are forgiven, or to say, Get up, take your mat and walk?",
"yambeta": "Na kod蓻 an蓻 na k蓻g蓴d k蓻 m蓴蓴d l蓻 : Mb蓹 guli sin mab蓻 ma a 艐, na komod蓻 an蓻 l蓻 : T蓻 蓻 m蓻n, nya 艐蓻n p蓻始kwa g p蓻a 艐, ta 艐a na, k蓻 yaa n a a k蓻 l蓻蓻 k蓻f蓻 f蓻 n l蓻 m蓴蓴d 蓹 s蓹蓹 蓹蓹 ?"
} |
6732 | {
"en": "You may be sure that such people are warped and sinful they are self-condemned.",
"yambeta": "Waa l蓻艐 w蓻蓻 ny蓴 am蓴蓻 d l蓻 m蓴蓴d aa nd蓻 na an, aa nd蓻 os蓴 d蓴 蓴 n a k蓴b蓻 s蓴蓴d, aa 始kaa y蓻 始k蓻n t蓻n ny蓴 l蓻 ny蓴 am蓴蓻 d ns蓴 蓴 ."
} |
1921 | {
"en": "He began by saying to them, Today this scripture is fulfilled in your hearing.",
"yambeta": "Na a 蓹蓹 d蓹 蓹mini t蓴g蓻 蓻 , 蓴n蓴 : Nk蓹 k蓻 蓻n蓻 k蓻 mba 始kobanaa , pomo o b, k蓻 ma a s naa n蓻 ."
} |
655 | {
"en": "These who were hired last worked only one hour, they said, and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.",
"yambeta": "p蓴 n蓴 , a ig蓹 aa p蓴 l蓻 pa pa a 始p蓻 ma yoo y, na 蓻d蓴m w蓴蓴 s kilu d a pigo li , nyo on aa boy蓻 始k蓻n p蓻sa a b蓴 n 蓹gi n yoom i mu始 na p蓴s蓴 g pa p蓹 始kimii a an蓻 a ngim, p蓹 蓹 gud a wa始 mmu始 su g 蓹 !"
} |
5609 | {
"en": "My love to all of you in Christ Jesus. Amen.",
"yambeta": "Nd蓻 agobony蓴 艐蓻n p蓹艐i piim a o始to wo on蓻 l蓻 t蓻l蓻 palada a n na Y蓹 sus Kili 始tus."
} |
5453 | {
"en": "to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.",
"yambeta": "Na nyummu , U艐un 蓹gi n wo ow u mmu始 wa amoy蓻 始k蓻n to蓻n to k蓻蓻l蓻 manga n, na nyummu t蓻n o omoy蓻 始k蓻n l蓻 a l蓴蓻g蓻 p蓻ba n p蓻 Ta a n, na s蓴 g nyummu t蓻n wa amoy蓻 始k蓻n to蓻n to on蓻 l蓻 a l蓻艐 nk蓹 k蓻 k蓻 l蓻蓻 k蓻 m蓹艐un ma mab蓻 , na k蓻 k蓻 l蓻蓻 k蓻 U艐un o f蓴 l蓴 b. Na s蓴 g nyummu , wa amoy蓻 始k蓻n l蓻 蓴 s蓴y蓴 蓹始ki i ya p蓴蓴d pa nd蓻艐蓻n蓻蓻 , na nyummu , o omoy蓻 始k蓻n l蓻 a sa n蓻 a t蓴g蓻 蓻 to蓻 nd蓻 艐, nk蓹 k蓻 p蓹 蓹 s蓹蓹 a 蓹始ki i y蓻 蓻y."
} |
7700 | {
"en": "The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the wilderness, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpents reach.",
"yambeta": "Na a, pa y蓻 始k蓻n nfaa an 蓻 baan w蓴n蓴 y蓻 onom o kifi 艐 na 蓴始k蓻 蓻d ogo nyo on. Pa y蓻 moy蓻 始k蓻n y蓻 l蓻 l蓻 na a f蓻 蓻, y蓻 蓻n a k蓻n蓴 k蓻 kif蓹l蓹 蓹 n. K蓻n蓴 k蓻 pi i so bi ni l蓻 ki蓹 艐. Laa la na u始kud. Pa l蓻 蓻 komoom蓻 n蓻 k蓴 g蓴 蓴g p蓻ag p蓻 da a d na k蓻som"
} |
4176 | {
"en": "When she recognized Peters voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed, Peter is at the door!",
"yambeta": "Na ayo o b n蓻艐o n蓻 Pi 蓻, aa sa g kol蓻艐 l蓻 ny蓴 l蓻 aa al蓻蓻 n蓴. T蓴ny蓴 g to y蓻 mosa n o始to, aa sa g kudi 蓹dimuu bu 蓹n, 蓹mu u li ni aga ngim ag蓻蓻n ad蓻 an蓻 na p蓴s蓴 g l蓻 Pi 蓻 aa al蓻蓻 a udi yoog."
} |
6121 | {
"en": "Therefore do not be foolish, but understand what the Lords will is.",
"yambeta": "Pu始ko odi l蓻 pu y蓹g蓹ni an蓻 蓻 n, a g蓴 n蓻 g蓻 an koob nk蓹 k蓻 S蓹 du k al蓻蓻 any蓴 艐蓻n l蓻 po 蓻l蓻."
} |
2842 | {
"en": "The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him",
"yambeta": "Pu始ku m po payaagan蓻始 p蓻f蓴ny na palaam蓻始 p蓹 蓹 s pa y蓻 moo l蓻 g l蓻 na pa baas蓻 k蓻ba n ki蓹 艐 l蓻 pa amoyo on, pa ma amoo ba艐an a 蓴mba sa ."
} |
6330 | {
"en": "Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.",
"yambeta": "Po 蓻l蓻 l蓻 wiiy 蓻 Kili 始tus y蓻 蓻l蓻蓻 a nt蓻 m yaa艐an ya a gon k蓴艐蓻始 l蓻 Ta a n ay蓻 bood蓴 艐蓴n l蓻 na po 蓻n a u艐o o n, palada a n, 蓴始t蓻 m u mmu始. Po moy蓻 始k蓻nan pisoyidi始 p蓻n蓻艐 piim."
} |
2094 | {
"en": "Those along the path are the ones who hear, and then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved.",
"yambeta": "茞ba y蓻 ng蓹 y蓻 masa m mi d蓹 蓹艐 k蓴, 蓻 l蓻 pa pa l蓻蓻 l蓻 na pa agoob t蓴s蓴m to Ta a n, Om蓴l蓻蓴 g 蓹m蓹始kiim 蓹giig, a sa g kuliogi to to y蓻 蓻 toa 始kos蓴d a nt蓻 m y蓴蓴b蓴n ag蓻蓻l蓻 l蓻 p蓹 diy蓹 li 始ti ni i to l蓻 , pa l蓻艐 k蓴蓴y."
} |
558 | {
"en": "While he was still speaking, a bright cloud covered them, and a voice from the cloud said, This is my Son, whom I love with him I am well pleased. Listen to him!",
"yambeta": "Pi 蓻 al蓻 k蓴 na t蓴g蓻 蓻 a unu始 蓹, k蓻n蓴 k蓻a sa g k蓹蓹 su 始kin na k蓻b蓻d. N蓻艐o ni yi i m n蓻 lon k蓴 a k蓻b蓻d k蓻 蓻g a kaad蓻, n蓻蓴 n蓴 : Taa, nyo on蓻 al蓻 m蓻 M蓴蓴 n wo 蓴始t蓻 m ny蓴 ki mi 始k蓹 mmi l蓻 nyi iyid. Po moyo o b蓻n aa !"
} |
6653 | {
"en": "People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,",
"yambeta": "K蓻 l蓻 l蓻 , p蓴蓴d pa l蓻 蓻 k蓻蓻n na 蓴b蓻 , o始to w蓴 蓴 b蓴n 蓹gi n a m蓴蓴n蓻 , pa agaa nya ad蓻, pa agaa ba g蓻dan蓻, pa ado ga Ta a n. Pa d蓻nd蓻 蓻 koo b蓻n pas蓻 p蓴 蓴 b蓴n na pa 艐艐i p蓴 蓴 b蓴n, pa ma始koboy蓻 蓻l蓻n蓻 k蓴艐蓻始 p蓹 di蓹 s蓹蓹 l蓻 pisoyidi始, pa d蓻 adammana yoom y蓻 蓻 l蓻蓻 蓻 Ta a n."
} |
1371 | {
"en": "Jesus sent him home, saying, Dont even go into the village.",
"yambeta": "Na a Y蓹 sus 蓴n蓴 na ny蓴 l蓻 : U u li an蓻 蓻 n a noa d蓻始 noa 艐, udinju li ni kos蓴d a pa l蓻 蓻g."
} |
907 | {
"en": "Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,",
"yambeta": "Pu始ku m po payaagan蓻始 p蓻f蓴ny na ponnom po nigu u po ya g蓴 ny蓻 d蓻 蓻 a no Kayi if, 茊njaagan蓻始 p蓻f蓴ny ny蓴 o始ko 始ko o n,"
} |
3931 | {
"en": "So the Twelve gathered all the disciples together and said, It would not be right for us to neglect the ministry of the word of God in order to wait on tables.",
"yambeta": "P蓴蓴 n pa ma始tom pa po wa d na pa baan pa a sa g kod蓴 艐蓴n paa始kan piim a 蓻g蓴ny, p蓴 n蓴 na p蓴 l蓻 : K蓻 d蓻蓴 g蓴 k蓴艐蓻始 l蓻 p蓹si ti di kol蓴蓻g蓻 ko T蓴s蓴m to Ta a n agaaba moom mo kon蓻."
} |
1433 | {
"en": "Some Pharisees came and tested him by asking, Is it lawful for a man to divorce his wife?",
"yambeta": "Ngab 蓻 Pafal蓻s蓻y蓻 蓻艐 yimmu 蓻ya y蓻 始t蓻 n蓻 蓻 a 蓻ba y蓹 蓹 艐. W蓴n蓴 na pa y蓻 蓻 蓹guun蓹 kumud蓹 蓹艐i a kisindi始 k蓻蓴 b蓴n, p蓹 yi mu艐i 蓹n p蓴 n蓴 蓹蓹: P蓻c蓻m pi蓹 s p蓻 l蓻 ag蓻蓻 始k蓻n m蓴蓴d to蓻n l蓻 a gada kod蓴n na o始ka n a ?"
} |
6292 | {
"en": "To this end I strenuously contend with all the energy Christ so powerfully works in me.",
"yambeta": "Ag蓻蓻l蓻 l蓻 ny蓻 蓻n agaa d蓻 pigo li p蓻 蓻b, nja y蓻 始k蓻 n蓻 蓻 a p蓻 l蓻 m蓻 ungim, a to蓻n to Kili 始tus ay蓻 ny蓻蓻 始k蓻n."
} |