EN
stringlengths
200
1.98k
ES
stringlengths
3
1.98k
The duty extended by paragraph 1 of this Article shall be collected on imports registered in accordance with Article 2 of Regulation (EC) No 284/2004 and Articles 13(3) and 14(5) of Regulation (EC) No 384/96 with the exception of those produced by Terphane Ltda, BR 101, km 101, City of Cabo de Santo Agostinho, State of Pernambuco, Brazil
Se percibirá el derecho ampliado a tenor de lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo sobre las importaciones registradas de conformidad con el artículo 2 del Reglamento (CE) no 284/2004, el apartado 3 del artículo 13 y el apartado 5 del artículo 14 del Reglamento (CE) no 384/96, con la excepción de las producidas por Terphane Ltda., BR 101, km 101, Ciudad de Cabo de Santo Agostinho, Estado de Pernambuco, Brasil
In view of the findings above, it is found that circumvention has taken place within the meaning of Article 13(1) of the basic Regulation. In accordance with Article 13(1) first sentence of the basic Regulation, the existing anti-dumping measures on imports of the product concerned (i.e. PET film originating in India), should be extended to imports of PET film consigned from Brazil or Israel, whether declared as originating in Brazil or in Israel or not, with the exception of those manufactured by Terphane and Jolybar.
Teniendo en cuenta las conclusiones anteriormente mencionadas sobre la elusión a efectos de la segunda frase del apartado 1 del artículo 13 del Reglamento de base y de conformidad con la primera frase del apartado 1 del artículo 13 de dicho Reglamento, las medidas antidumping vigentes sobre las importaciones del producto afectado (es decir, películas de PET originarias de la India) deben ampliarse a las importaciones del mismo producto procedentes de Brasil e Israel, hayan sido o no declaradas originarias de dichos países, con las excepción de las fabricadas por Terphane y Jolybar.
However, as these companies had not cooperated within the time-limits, it could not be established that they had not circumvented the measures. Therefore, they could not be exempted from the extension of the measures to Israel,
Sin embargo, como estas empresas no cooperaron dentro de los plazos, no quedaron exentas de la ampliación de las medidas impuestas a Israel.
extending the definitive countervailing duty imposed by Regulation (EC) No 2597/1999 on imports of polyethylene terephthalate (PET) film originating in India to imports of polyethylene terephthalate (PET) film consigned from Brazil and from Israel, whether declared as originating in Brazil or Israel or not
por el que se amplía el derecho antisubvenciones definitivo establecido mediante el Reglamento (CE) no 2597/1999 sobre las importaciones de películas de tereftalato de polietileno (PET) originarias, entre otros países, de la India a las importaciones de películas de tereftalato de polietileno (PET) originarias de Brasil e Israel, hayan sido o no declaradas como originarias de Brasil o Israel
Having regard to Council Regulation (EC) No 2026/97 of 6 October 1997 on protection against subsidised imports from countries not members of the European Community [1] (the basic Regulation), and in particular Article 23 thereof,
Visto el Reglamento (CE) no 2026/97 del Consejo, de 6 de octubre de 1997, sobre la defensa contra las importaciones subvencionadas originarias de países no miembros de la Comunidad Europea [1] («el Reglamento de base»), y en particular su artículo 23,
On 28 June 2002, the Commission announced by a notice of initiation published in the Official Journal of the European Communities [4], the initiation of a partial interim review pursuant to Article 19 of the basic Regulation.
El 28 de junio de 2002, mediante un anuncio publicado en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas [4], la Comisión inició una reconsideración provisional parcial, de conformidad con el artículo 19 del Reglamento de base.
On 22 November 2003, the Commission announced by a notice of initiation published in the Official Journal of the European Union [5], the initiation of a partial interim review pursuant to Article 11(3) of Regulation (EC) No 384/96 [6], limited in scope to the form of the anti-dumping measures.
El 22 de noviembre de 2003 la Comisión anunció el inicio de una reconsideración provisional parcial mediante una nota publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea [5], de conformidad con el apartado 3 del artículo 11 del Reglamento (CE) no 384/96 [6], limitada en su alcance a la forma de las medidas.
On 19 February 2004, the Commission announced by a notice of initiation published in the Official Journal of the European Union [7], the initiation of a partial interim review pursuant to Article 11(3) of Regulation (EC) No 384/96 limited to dumping for the Indian exporting producer Jindal Polyester Limited.
El 19 de febrero de 2004 la Comisión anunció el inicio de una reconsideración provisional parcial mediante una nota publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea [7], de conformidad con el apartado 3 del artículo 11 del Reglamento (CE) no 384/96, limitada en su alcance al dumping del productor exportador indio Jindal Polyester Limited.
On 6 January 2004, the Commission received a request pursuant to Article 23(2) of the basic Regulation (the request) from the Community producers DuPont Teijin Films, Mitsubishi Polyester Film GmbH and Nuroll SpA (the applicants) to investigate the alleged circumvention of the countervailing measures imposed on imports of PET film originating in India.
El 6 de enero de 2004, de conformidad con el apartado 2 del artículo 23 del Reglamento de base, la Comisión recibió una solicitud («la solicitud») de los productores comunitarios DuPont Teijin Films, Mitsubishi Polyester Film GmbH y Nuroll SpA («los solicitantes») para que se llevase a cabo una investigación sobre la presunta elusión de las medidas compensatorias impuestas sobre las importaciones de películas de PET originarias de la India.
The applicants alleged and submitted sufficient evidence showing that, following the imposition of measures on imports of PET film originating in India, there had been significant changes in the patterns of trade involving exports of PET film from India, Brazil and Israel to the Community.
Los solicitantes alegaban y presentaban pruebas de que, tras la imposición de medidas sobre las importaciones de películas de PET originarias de la India, se había producido un cambio significativo en las características del comercio relativo a las exportaciones de películas de PET de la India, Brasil e Israel a la Comunidad.
By Regulation (EC) No 283/2004 [8] (the initiating Regulation), the Commission initiated an investigation concerning the possible circumvention of countervailing measures on imports of PET film originating in India by imports of PET film consigned from Brazil and from Israel, whether declared as originating in Brazil or Israel or not and, pursuant to Article 23(2) and Article 24(5) of the basic Regulation, directed the customs authorities to register imports of PET film consigned from Brazil and from Israel, whether declared as originating in Brazil or Israel or not, as of 20 February 2004.
Mediante el Reglamento (CE) no 283/2004 [8] («Reglamento de apertura»), la Comisión abrió una investigación sobre la presunta elusión de las medidas compensatorias impuestas sobre las importaciones de película de tereftalato de polietileno originarias de la India, mediante importaciones de película de tereftalato de polietileno procedente de Brasil e Israel, hayan sido o no declaradas como originarias de Brasil o Israel y, de conformidad con el apartado 2 del artículo 23 y el apartado 5 del artículo 24 del Reglamento de base, ordenó a las autoridades aduaneras que sometiesen a registro las importaciones de películas de PET originarias de Brasil e Israel, hayan sido o no declaradas como originarias de Brasil o Israel a partir del 20 de febrero de 2004.
At the same time, by Regulation (EC) No 284/2004 [9], the Commission also initiated an investigation concerning the possible circumvention of anti-dumping measures on imports of PET film originating in India by imports of PET film consigned from Brazil and from Israel, whether declared as originating in Brazil or Israel or not.
A su vez, mediante Reglamento (CE) no 284/2004 [9], la Comisión también abrió una investigación sobre la presunta elusión de las medidas antidumping impuestas sobre las importaciones de película de tereftalato de polietileno originarias de la India por importaciones de película de tereftalato de polietileno procedente de Brasil e Israel, haya sido o no declarada como originaria de Brasil o Israel.
The Indian authorities indicated that they considered that anti-circumvention investigations were not permissible under either the Agreement on Implementation of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 or the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures.
Las autoridades indias señalaron que consideraban que las investigaciones sobre la presunta elusión no eran admisibles de conformidad con el acuerdo sobre la aplicación del artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 y el Acuerdo sobre subvenciones y medidas compensatorias.
This claim was rejected on the grounds that the anti-circumvention provisions of the basic Regulation are not incompatible with the Agreement on Implementation of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 and the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures.
Se rechazó esta solicitud alegando que las disposiciones sobre la presunta elusión del Reglamento de base no son incompatibles con el Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del GATT de 1994 y el Acuerdo sobre subsidios y medidas equivalentes.
Indeed, the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations contains a Decision on anti-circumvention [11], referring the matter to the Committee on Anti-dumping Practices in the absence of an agreement on a specific text.
En efecto, el Acta Final en que se incorporan los resultados de la Ronda Uruguay de Negociaciones Comerciales Multilaterales contiene una Decisión sobre las medidas contra la elusión [11] para que, cuando exista desacuerdo sobre un texto específico, se someta la cuestión al Comité antidumping.
As this Decision was made knowing that several WTO Members already had their own anti-circumvention legislation, the European Community interprets it as permitting individual Members to adopt or maintain provisions in this respect, pending the adoption of multilaterally agreed rules.
Como esta Decisión se elaboró a sabiendas de que varios miembros de la OMC contaban ya con legislación propia contra la elusión, la Comunidad Europea interpreta que, a la espera de la adopción de normas multilateralmente convenidas, los miembros pueden adoptar o mantener disposiciones a este respecto.
All parties were informed that non-cooperation might lead to the application of Article 28 of the basic Regulation and to findings which, being made on the basis of the facts available, can be less favourable than if the party had cooperated.
Se informó a todas las partes de que la falta de cooperación podría dar lugar a la aplicación del artículo 28 del Reglamento de base y a la formulación de conclusiones que, sobre la base de los datos disponibles, pueden ser menos favorables que si la parte coopera.
Replies to the questionnaire were received from six exporters/producers in India from one exporter/producer in Brazil and from one processing company involved in slitting, sheeting and converting PET film in Israel and exporting PET film to the Community.
Se recibieron respuestas al cuestionario de seis productores exportadores de la India, un productor exportador de Brasil y una empresa de tratamiento que realizaba el corte, la unión y la transformación de las películas de PET en Israel para exportarlas a la Comunidad.
These Brazilian and Israeli companies accounted for a minor part (less than 1 % and around 5 %, respectively) both in volume and in value, of the total imports of PET film from those countries to the Community during the IP as reported by Eurostat.
Estas empresas de Brasil e Israel suponían sólo una proporción menor (menos del 1 % y alrededor del 5 %, respectivamente) en términos del volumen y del valor total de las importaciones del producto afectado de esos países a la Comunidad durante el período de investigación, según datos aportados por Eurostat.
The Indian authorities made a written submission further to the initiation of the investigation and provided statistical information concerning exports of PET film from India to, inter alia, the Community.
Las autoridades indias presentaron un escrito a raíz de la apertura de la investigación en el que aportaban datos estadísticos relativos a las exportaciones de películas de PET de la India a, entre otros, la Comunidad.
The product concerned is, as defined in the original investigation, polyethylene terephthalate (PET) film originating in India, normally declared under CN codes ex39206219 and ex39206290 (the product concerned).
El producto afectado, según se define en la investigación original, es la película de tereftalato de polietileno originaria de la India, normalmente declarada en los códigos NC ex39206219 y ex39206290 («el producto afectado»).
In 1999 countervailing duties were imposed on imports to the Community of PET film originating in India, prompting a decrease in volumes of such imports from 11700 tonnes in 1998 to 10600 tonnes in 1999.
En 1999, se establecieron derechos compensatorios sobre las importaciones a la Comunidad de películas de PET originarias de la India, que dieron lugar a un descenso del volumen de dichas exportaciones de 11700 toneladas en 1998 a 10600 toneladas en 1999.
This company’s trading pattern followed a markedly different trend to that of the other producers, increasing its share of all Indian exports of the product concerned to the Community hugely between the imposition of countervailing measures and the IP.
Las características comerciales de esta empresa siguieron una pauta muy distinta a la de los demás productores, dado que aumentó en gran escala su porcentaje del total de las exportaciones del producto afectado a la Comunidad entre la imposición de los derechos compensatorios y el período de investigación.
However, the data referred to is inconsistent with the export data provided by the cooperating Indian exporters, at least as far as exports to Israel are concerned; these data show increasing volumes of trade from India to Israel from 2000 through to 2003.
No obstante, los datos mencionados no son coherentes con los datos facilitados por los exportadores indios que cooperaron, al menos por lo que respecta a las exportaciones a Israel; estos datos muestran un incremento del volumen del comercio de la India a Israel en 2000 y 2003.
This shows a very significant increase and the stability of exports thereafter does not prove the non-existence of circumvention as these figures do not include indirect sales via other intermediary countries.
Ello demuestra un incremento muy importante y la estabilidad de las exportaciones más adelante no prueba la inexistencia de elusión, ya que estas cifras no incluyen las ventas indirectas a través de otros países intermediarios.
Indeed, the only known Brazilian producer of PET film cooperated in the investigation and its exports to the Community only represent a negligible part (0,5 %) of all sales to the Community from Brazil during the IP.
En efecto, el único productor brasileño conocido de películas de PET cooperó en la investigación y sus exportaciones a la Comunidad sólo representan un porcentaje insignificante (0,5 %) del total de las ventas de Brasil a la Comunidad durante el período de investigación.
Imports into the Community of PET film from Brazil as reported by Eurostat at CN level, less the imports of goods produced by the cooperating company, increased from 115 tonnes in 1998 (0,2 % of all imports), to over 650 tonnes in 2000 (0,6 %) the year following the imposition of the countervailing measures.
Las importaciones a la Comunidad de películas de PET originarias de Brasil según datos de Eurostat a nivel de la NC, una vez deducidas las importaciones de mercancías producidas por la empresa que cooperó, pasaron de 115 toneladas en 1998 (0,2 % del total de las importaciones) a más de 650 toneladas en 2000 (0,6 %), el año siguiente a la imposición de las medidas compensatorias.
Imports into the Community of PET film from Israel as reported by Eurostat at CN level, less the imports of goods produced by the cooperating company, declined between 1998 and 1999 from 1100 tonnes to just under 1000 tonnes in 1999 (1,3 % of total PET film imports) but then increased to 3000 tonnes in 2000 (3,7 % of total imports) and to 3400 tonnes in 2001 (4,1 % of total PET film imports).
Las importaciones a la Comunidad de películas de PET originarias de Israel según datos de Eurostat a nivel de la NC, una vez deducidas las importaciones de mercancías producidas por la empresa que cooperó, disminuyeron entre 1998 y 1999, pasando de 1100 toneladas a algo menos de 1000 toneladas en 1999 (1,3 % del total de las importaciones de películas de PET) pero después aumentaron a 3000 toneladas en 2000 (3,7 % del total de las importaciones) y a 3400 toneladas in 2001 (4,1 % del total de las importaciones de películas de PET).
A small number of converters of PET film are located in Israel but the information received within the time-limits indicated that, even cumulatively, it is unlikely that they would have had sufficient capacity to be responsible for the volumes of film entering the Community from Israel in the period 2000 to 2003.
Un pequeño número de transformadores de películas de PET está establecido en Israel, pero la información recabada dentro de los plazos indica que, incluso acumulativamente, es poco probable que tengan suficiente capacidad para abastecer los volúmenes del producto afectado que llegaron a la Comunidad procedentes de Israel en el período comprendido entre 2000 y 2003.
The sole cooperating company in Israel, Jolybar, slits, sheets and converts purchased PET film and sells it as products which fall under the same CN codes as the product concerned, but is generally not of Indian origin and therefore it can not be considered to be the product concerned.
Jolybar, la única empresa de Israel que cooperó, corta, une y transforma películas de PET compradas y las vende en forma de productos clasificados en los mismos códigos NC que el producto afectado, pero por lo general no son de origen indio y, por lo tanto, no se pueden considerar el producto afectado.
Irrespective as to whether this development of exports indicates a change in the company's pattern of trade this issue was not considered further as there was, in any event, a clear economic justification for this behaviour as set out in recital 31.
Con independencia de si esta evolución de las exportaciones indica un cambio en las características del comercio de la empresa, como se explica en el considerando 31 se consideró que en cualquier caso la empresa tenía una evidente justificación económica que explica esta evolución.
In view of the above, and in particular given the coincidence between the rise of imports from Brazil and Israel and the entry into force in 1999, of the countervailing measures on PET film originating in India, a change in the pattern of trade is established in respect of exports of PET film from India, Israel and Brazil.
Teniendo en cuenta lo que antecede y, en particular, dada la coincidencia entre el incremento de las importaciones procedentes de Brasil e Israel y la entrada en vigor, en 1999, de las medidas compensatorias sobre las películas de PET originarias de la India, se establece un cambio de las características del comercio respecto a las exportaciones de películas de PET procedentes de la India, Israel y Brasil.
In the absence of any other cooperation and given that the abovementioned change in the pattern of trade for Brazil took place following the imposition of countervailing duties, it has to be concluded, on the basis of the information available and in the absence of any other explanation, that the change in the pattern of trade stemmed from the imposition of the duty rather than from any other sufficient due cause or economic justification within the meaning of Article 23(1) of the basic Regulation.
A falta de otro tipo de cooperación y teniendo en cuenta que el mencionado cambio de las características del comercio en Brasil tuvo lugar tras el establecimiento de derechos compensatorios, se debe concluir, sobre la base de la información disponible y en ausencia de otra justificación, que dicho cambio tuvo origen en el establecimiento del derecho y no en cualquier otra causa o justificación económica a efectos del apartado 1 del artículo 23 del Reglamento de base.
In the absence of cooperation and given that the abovementioned change in the pattern of trade took place following the imposition of countervailing duties it has to be concluded, on the basis of the information available and in the absence of any other explanation, that the change in the pattern of trade stemmed from the imposition of the duty rather than from any other sufficient due cause or economic justification within the meaning of Article 23(1) of the basic Regulation.
A falta de cooperación y teniendo en cuenta que el mencionado cambio de las características del comercio tuvo lugar inmediatamente después de la imposición de derechos compensatorios, se debe concluir, sobre la base de la información disponible y en ausencia de otra justificación, que dicho cambio tuvo origen en el establecimiento del derecho y no en cualquier otra causa o justificación económica a efectos del apartado 1 del artículo 23 del Reglamento de base.
The investigation established that Jolybar’s export trade to the Community is long established and the film supplied to the Community is manufactured by the company in facilities established before the entry into force of the measures on Indian PET film.
La investigación constató que las actividades de exportación de Jolybar a la Comunidad databan de antiguo y que la empresa fabricaba la película suministrada a la Comunidad en las instalaciones establecidas antes de la entrada en vigor de las medidas sobre las películas de PET indias.
It is therefore concluded that there is sufficient economic justification for the development of Jolybar’s exports, which is in line with its activities in the Community market in respect of PET film manufactured by them.
Por lo tanto, se concluye que existe una justificación económica suficiente para la evolución de las exportaciones de Jolybar, que está vinculada a sus actividades en el mercado comunitario relacionadas con las películas de PET fabricadas por la empresa.
Exports from India, which fell after the imposition of countervailing measures and fell again after the imposition of anti-dumping measures, have since recovered to the levels before countervailing measures were imposed.
Las exportaciones de la India, que cayeron tras la imposición de las medidas compensatorias y volvieron a caer tras la imposición de las medidas antidumping, han vuelto a recuperar los niveles que tenían antes de la imposición de las medidas compensatorias.
It is therefore considered that part of the export trade flows from India have been first compensated, and later supplemented, by export flows through Brazil and Israel thus undermining the remedial effects of the measures in terms of the quantities imported into the Community market.
Así pues, se concluye que parte de las exportaciones de la India fueron sustituidas por exportaciones procedentes de Brasil e Israel, neutralizando de ese modo los efectos correctores de las medidas en términos de las cantidades importadas en el mercado de la Comunidad.
With regard to prices of the product concerned consigned from Brazil and from Israel, in view of the low cooperation, it was necessary to refer to Eurostat data, which was the best evidence available.
Por lo que se refiere a los precios del producto afectado procedente de Brasil e Israel, ante la escasa cooperación fue necesario remitirse a los datos de Eurostat, que constituían los mejores elementos de prueba disponibles.
The average price of imports of PET film from Brazil during the IP, adjusted for post-import costs, was around 67 % of the injury elimination level established in the investigation which led to the imposition of countervailing measures.
El precio medio de las importaciones de películas de PET de Brasil durante el período de investigación, ajustado para tener en cuenta los costes posteriores a la importación, fue de aproximadamente un 67 % del nivel de eliminación del perjuicio establecido en la investigación que llevó a la imposición de las medidas compensatorias.
The average price of imports of PET film from Israel during the IP, adjusted for post-import costs, was around 75 % of the injury elimination level established in the original anti-subsidy investigation.
El precio medio de las importaciones de películas de PET de Israel durante el período de investigación, ajustado para tener en cuenta los costes posteriores a la importación, fue de aproximadamente un 75 % del nivel de eliminación del perjuicio establecido en la investigación antisubvenciones original.
The original investigation identified that Indian companies benefited from the following subsidies: Duty entitlement passbook (pre-export), Duty entitlement passbook (post-export) (DEPB), Export promotion capital goods scheme (EPCG) and Export promotion zones/Export oriented units (EPZ/EOU) schemes as well as certain regional schemes.
En la investigación original se determinó que las empresas indias se beneficiaron de las subvenciones siguientes: el sistema de cartilla de derechos (previo a la exportación), el sistema de cartilla de derechos (posterior a la exportación) («DEPB»), el sistema de fomento a la exportación de los bienes de capital («EPCG»), el sistema relativo a las zonas francas industriales y a las unidades orientadas a la exportación («EPZ/EOU»), así como algunos sistemas regionales.
The Indian Government submitted information indicating that the DEPB (post-export) and EPCG schemes continued to be used, but that the companies concerned were not located in areas where they could benefit from SEZ/EPZ, the successor scheme to EPZ/EOU.
El Gobierno indio presentó información que indicaba que se seguía utilizando el DEPB (posterior a la exportación) y el EPCG, pero que las empresas interesadas no estaban establecidas en zonas en las que pudieran beneficiarse del SEZ/EPZ, el sistema que había reemplazado al EPZ/EOU.
Five of the six cooperating companies confirmed having received funds through one or both of the DEPB and EPCG schemes The remaining company refused to provide information unless the Commission agreed to recalculate the level of subsidy.
Cinco de las seis empresas que cooperaron confirmaron que habían recibido fondos de uno o ambos de los sistemas DEPB y EPCG. La otra empresa se negó a facilitar datos, a menos que la Comisión aceptase revisar el cálculo del nivel de subvención.
It should be noted that Article 23(1) of the basic Regulation does not require that it is shown that the subsidies received continue to be countervailable, nor that the level of the subsidies should be recalculated.
Se señala que el apartado 1 del artículo 23 del Reglamento de base no exige que se demuestre que las subvenciones recibidas sigan siendo medidas compensatorias, ni que haya que volver a calcular el nivel de las subvenciones.
It was found that at least some of the subsidy schemes identified during the original investigation as countervailable were still in place and that most cooperating Indian exporters benefited from them.
Se constató que seguían aplicándose al menos algunos de los sistemas de subvenciones identificados durante la investigación original como medidas compensatorias y que se beneficiaban de ellos la mayor parte de los exportadores indios que cooperaron.
Accordingly, it is concluded that the exported like product still benefits from the subsidy as required by Article 23(1) of the basic Regulation for the purpose of extending the countervailing duties to imports of the like product from third countries.
En consecuencia, se concluye que el producto similar exportado todavía se beneficia de la subvención, tal como exige el apartado 1 del artículo 23 del Reglamento de base a efectos de la ampliación de los derechos compensatorios a las importaciones del producto similar de terceros países.
By Regulation (EC) No 1830/2004 [13], the Commission amended the initiating Regulation in order to cease registration of imports of PET film from Terphane and Jolybar which were found not to be circumventing the countervailing duties.
Mediante el Reglamento (CE) no 1830/2004 [13], la Comisión modificó el Reglamento de apertura con objeto de cesar el registro de las importaciones de películas de PET de las empresas Terphane y Jolybar, dado que se consideró que no eludían los derechos compensatorios.
In accordance with the above findings that Terphane and Jolybar were found not to have circumvented the countervailing measures in force, these companies should also be exempted from the extension of the measures envisaged.
De conformidad con las conclusiones mencionadas, se determinó que Terphane y Jolybar no habían eludido las medidas compensatorias en vigor, por lo que estas empresas deben también ser eximidas de la ampliación de las medidas previstas.
In accordance with Article 23(1) of the basic Regulation, the existing countervailing measures on imports of the product concerned (i.e. PET film originating in India) should be extended to imports of PET film consigned from Brazil or Israel, whether declared as originating in Brazil or Israel or not with the exception of those manufactured by Terphane and by Jolybar.
De conformidad con la primera frase del apartado 1 del artículo 23 de dicho Reglamento, las medidas compensatorias vigentes sobre las importaciones del producto afectado (es decir, películas de PET originarias de la India) deben ampliarse a las importaciones del mismo producto procedentes de Brasil e Israel, hayan sido o no declaradas como originarias de dichos países, con las excepción de las fabricadas por Terphane y Jolybar.
In accordance with Article 24(5) of the basic Regulation, which provides that measures shall be applied against registered imports from the date of registration, the countervailing duty should be collected on imports of PET film consigned from Brazil and consigned from Israel which entered the Community under registration imposed by the initiating Regulation with the exception of imports of PET film consigned from Brazil and produced by Terphane and those consigned from Israel and produced by Jolybar.
De conformidad con el apartado 5 del artículo 24 del Reglamento de base, que estipula que las medidas se apliquen contra las importaciones registradas a partir de la fecha del registro, el derecho compensatorio se percibirá sobre las importaciones de películas de PET enviadas de Brasil e Israel que entraron en la Comunidad bajo registro impuesto por el Reglamento de apertura, con excepción de las importaciones de este producto enviadas de Brasil y fabricadas por Terphane y las enviadas de Israel y fabricadas por Jolybar.
The exemptions from the extended measures granted to PET film produced by Jolybar and to Terphane shall, in accordance with Article 23(3) of the basic Regulation, remain valid under the requirement that it is not established that the exemption was granted on the basis of false or misleading information submitted by the companies concerned.
De conformidad con el apartado 3 del artículo 23 del Reglamento de base, continúa siendo válida la exención de las medidas ampliadas concedida para las películas de PET fabricadas por Jolybar y Terphane, siempre que no se establezca que la exención se concedió sobre la base de información falsa o engañosa facilitada por las empresas afectadas.
Imported PET film produced or consigned by any other company not specifically mentioned in the operative part of this Regulation with its name and address, including entities related to those specifically mentioned, cannot benefit from the exemption and should be subject to the residual duty rate as imposed by Regulation (EC) No 2597/1999.
Los productos importados fabricados o enviadas por cualquier otra empresa no mencionada específicamente en la parte dispositiva del presente Reglamento con su nombre y dirección, incluidas las entidades vinculadas a las mencionadas específicamente, no podrán beneficiarse de la exención y estarán sujetos al tipo del derecho residual establecido mediante el Reglamento (CE) no 2597/1999.
Interested parties were informed of the essential facts and considerations on the basis of which the Council intended to extend the definitive countervailing duty in force and were given the opportunity to comment and to be heard.
Se informó a las partes interesadas de los hechos y consideraciones esenciales sobre cuya base el Consejo tenía intención de proponer la ampliación de las medidas compensatorias vigentes y se les ofreció la oportunidad de presentar observaciones.
The definitive countervailing duty of 19,1 % imposed by Regulation (EC) No 2597/1999 on imports of polyethylene terephthalate film originating in India, falling within CN codes ex39206219 and ex39206290, is hereby extended to imports of the same polyethylene terephthalate film consigned from Brazil and consigned from Israel (whether declared as originating in Brazil or Israel or not) (TARIC codes 3920621901, 3920621904, 3920621907, 3920621911, 3920621914, 3920621917, 3920621921, 3920621924, 3920621927, 3920621931, 3920621934, 3920621937, 3920621941, 3920621944, 3920621947, 3920621951, 3920621954, 3920621957, 3920621961, 3920621967, 3920621974, 3920621992, 3920629031, 3920629092) with the exception of those produced by Terphane Ltda BR 101, km 101, City of Cabo de Santo Agostinho, State of Pernambuco, Brazil
Se amplía el derecho compensatorio del 19,1 % establecido mediante el Reglamento (CE) no 2597/1999 sobre las importaciones de película de tereftalato de polietileno originarias de la India, normalmente declaradas en los códigos NC ex39206219 y ex39206290 a las importaciones del mismo tereftalato de polietileno consignadas desde Brasil y desde Israel (hayan sido o no declaradas como originarias de Brasil o Israel) (códigos TARIC 3920621901, 3920621904, 3920621907, 3920621911, 3920621914, 3920621917, 3920621921, 3920621924, 3920621927, 3920621931, 3920621934, 3920621937, 3920621941, 3920621944, 3920621947, 3920621951, 3920621954, 3920621957, 3920621961, 3920621967, 3920621974, 3920621992, 3920629031, 3920629092), con excepción de las producidas por Terphane Ltda, BR 101, km 101, Ciudad de Cabo de Santo Agostinho, Estado de Pernambuco, Brasil
The duty extended by paragraph 1 of this Article shall be collected on imports registered in accordance with Article 2 of Regulation (EC) No 283/2004 and Article 23(2) and Article 24(5) of Regulation (EC) No 2026/97 with the exception of those produced by Terphane Ltda, BR 101, km 101, City of Cabo de Santo Agostinho, State of Pernambuco, Brazil
Se percibirá el derecho ampliado a tenor de lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo sobre las importaciones registradas de conformidad con el artículo 2 del Reglamento (CE) no 283/2004, el apartado 2 del artículo 23 y el apartado 5 del artículo 24 del Reglamento (CE) no 2026/97, con la excepción de las producidas por Terphane Ltda, BR 101, km 101, Ciudad de Cabo de Santo Agostinho, Estado de Pernambuco, Brasil
Having regard to Commission Regulation (EC) No 3223/94 of 21 December 1994 on detailed rules for the application of the import arrangements for fruit and vegetables [1], and in particular Article 4(1) thereof,
Visto el Reglamento (CE) no 3223/94 de la Comisión, de 21 de diciembre de 1994, por el que se establecen disposiciones de aplicación del régimen de importación de frutas y hortalizas [1], y, en particular, el apartado 1 de su artículo 4,
Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.
El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo.
Articles 173 to 177 of Regulation (EEC) No 2454/93 provide that the Commission shall periodically establish unit values for the products referred to in the classification in Annex 26 to that Regulation.
Los artículos 173 a 177 del Reglamento (CEE) no 2454/93 prevén los criterios para que la Comisión establezca valores unitarios periódicos para los productos designados según la clasificación recogida en el anexo 26 de dicho Reglamento.
The result of applying the rules and criteria laid down in the abovementioned Articles to the elements communicated to the Commission in accordance with Article 173(2) of Regulation (EEC) No 2454/93 is that unit values set out in the Annex to this Regulation should be established in regard to the products in question,
La aplicación de las normas y criterios establecidos en los artículos mencionados más arriba a los elementos que se comunicaron a la Comisión de conformidad con las disposiciones del apartado 2 del artículo 173 del Reglamento (CEE) no 2454/93 conduce a establecer, para los productos considerados, los valores unitarios tal como se indica en el anexo del presente Reglamento.
adapting Regulation (EC) No 639/2003 laying down detailed rules pursuant to Council Regulation (EC) No 1254/1999 as regards requirements for the granting of export refunds related to the welfare of live bovine animals during transport by reason of the accession to the European Union of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia
que adapta el Reglamento (CE) no 639/2003 por el que se establecen disposiciones específicas de conformidad con el Reglamento (CE) no 1254/1999 del Consejo por lo que respecta a los requisitos para la concesión de restituciones por exportación en relación con el bienestar de los animales vivos de la especie bovina durante su transporte, con motivo de la adhesión de la República Checa, de Estonia, de Chipre, de Letonia, de Lituania, de Hungría, de Malta, de Polonia, de Eslovenia y de Eslovaquia a la Unión Europea
In view of the accession to the Community of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia (hereinafter referred to as ‘the new Member States’), Commission Regulation (EC) No 639/2003 [1] should be adapted and provision should be made for certain indications in the languages of the new Member States.
Habida cuenta de la adhesión a la Comunidad de la República Checa, de Estonia, de Chipre, de Letonia, de Lituania, de Hungría, de Malta, de Polonia, de Eslovenia y de Eslovaquia (denominados, en lo sucesivo, los nuevos Estados miembros), resulta necesario adaptar el Reglamento (CE) no 639/2003 de la Comisión [1] y fijar determinadas menciones en las lenguas de los nuevos Estados miembros.
and by stamping and signing the document constituting evidence of exit from the customs territory of the Community, either in Section J of the control copy T5 or in the most appropriate place on the national document.’
y mediante el sellado y la firma del documento que certifique la salida del territorio aduanero de la Comunidad, o bien en la casilla J de la copia de control T5 o bien en el lugar del documento nacional que resulte más adecuado.».
Having regard to Council Regulation (EC) No 2286/2002 of 10 December 2002 on the arrangements applicable to agricultural products and goods resulting from the processing of agricultural products originating in the African, Caribbean and Pacific States (ACP States) and repealing Regulation (EC) No 1706/98 [2],
Visto el Reglamento (CE) no 2286/2002 del Consejo, de 10 de diciembre de 2002, por el que se establece el régimen aplicable a los productos agrícolas y las mercancías resultantes de su transformación originarios de los estados de África, del Caribe y del Pacífico (ACP) y se deroga el Reglamento (CE) no 1706/98 [2],
Having regard to Commission Regulation (EC) No 2247/2003 of 19 December 2003 laying down detailed rules for the application in the beef and veal sector of Council Regulation (EC) No 2286/2002 on the arrangements applicable to agricultural products and certain goods resulting from the processing of agricultural products originating in the African, Caribbean and Pacific States (ACP States) [3], and in particular Article 5 thereof,
Visto el Reglamento (CE) no 2247/2003 de la Comisión, de 19 de diciembre de 2003, que establece disposiciones de aplicación en el sector de la carne de bovino del Reglamento (CE) no 2286/2002 del Consejo por el que se establece el régimen aplicable a los productos agrícolas y a las mercancías resultantes de su transformación originarios de los Estados de África, del Caribe y del Pacífico (ACP) [3], y, en particular, su artículo 5,
Article 1 of Regulation (EC) No 2247/2003 provides for the possibility of issuing import licences for beef and veal products originating in Botswana, Kenya, Madagascar, Swaziland, Zimbabwe and Namibia.
El artículo 1 del Reglamento (CE) no 2247/2003 prevé la posibilidad de expedir certificados de importación para los productos del sector de la carne de vacuno originarios de Botsuana, Kenia, Madagascar, Suazilandia, Zimbabue y Namibia.
The applications for import licences submitted between 1 and 10 November 2004, expressed in terms of boned meat, in accordance with Regulation (EC) No 2247/2003, do not exceed, in respect of products originating from Botswana, Kenya, Madagascar, Swaziland, Zimbabwe and Namibia, the quantities available from those States.
Las solicitudes de certificados presentadas del 1 al 10 de noviembre de 2004, expresadas en carne deshuesada, de conformidad con el Reglamento (CE) no 2247/2003, no son superiores, en lo que se refiere a los productos originarios de Botsuana, Kenia, Madagascar, Suazilandia, Zimbabue y Namibia, a las cantidades disponibles para dichos Estados.
This Regulation is without prejudice to Council Directive 72/462/EEC of 12 December 1972 on health and veterinary inspection problems upon importation of bovine, ovine and caprine animals and swine, fresh meat or meat products from third countries [4],
Parece oportuno recordar que el presente Reglamento no obsta a la aplicación de la Directiva 72/462/CEE del Consejo, de 12 de diciembre de 1972, relativa a problemas sanitarios y de policía sanitaria en las importaciones de animales de las especies bovina, porcina, ovina y caprina y de carne fresca o de productos a base de carne, procedentes de terceros países [4].
The following Member States shall issue on 21 November 2004 import licences for beef and veal products, expressed as boned meat, originating in certain African, Caribbean and Pacific States, in respect of the following quantities and countries of origin:
Los Estados miembros indicados seguidamente expedirán el 21 de noviembre de 2004 certificados de importación para productos del sector de la carne de vacuno, expresados en carne deshuesada, originarios de determinados Estados de África, del Caribe y del Pacífico, por las cantidades y países de origen que se expresan a continuación:
Having regard to Commission Regulation (EC) No 3223/94 of 21 December 1994 on detailed rules for the application of the import arrangements for fruit and vegetables [1], and in particular Article 4(1) thereof,
Visto el Reglamento (CE) no 3223/94 de la Comisión, de 21 de diciembre de 1994, por el que se establecen disposiciones de aplicación del régimen de importación de frutas y hortalizas [1], y, en particular, el apartado 1 de su artículo 4,
Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.
El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo.
implementing Regulation (EC) No 638/2004 of the European Parliament and of the Council on Community statistics relating to the trading of goods between Member States and repealing Commission Regulations (EC) No 1901/2000 and (EEC) No 3590/92
por el que se aplica el Reglamento (CE) no 638/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre las estadísticas comunitarias de intercambios de bienes entre Estados miembros, y por el que se derogan los Reglamentos de la Comisión (CE) no 1901/2000 y (CEE) no 3590/92
Having regard to Regulation (EC) No 638/2004 of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on Community statistics relating to the trading of goods between Member States [1] and in particular Articles 3(4) and (5), 6(2), 8(2), 9, 10, 12 and 13(3) thereof,
Visto el Reglamento (CE) no 638/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre las estadísticas comunitarias de intercambios de bienes entre Estados miembros [1], y, en particular, los apartados 4 y 5 de su artículo 3, el apartado 2 de su artículo 6, el apartado 2 de su artículo 8, sus artículos 9, 10 y 12 y el apartado 3 de su artículo 13,
Statistics relating to the trading of goods between Member States are based on the Regulation (EC) No 638/2004 of the European Parliament and of the Council which reconsiders the statistical provisions with a view to improving transparency and facilitating comprehension and which is adapted to meet current data requirements.
Las estadísticas de intercambios de bienes entre Estados miembros se basan en el Reglamento (CE) no 638/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, en el que se reconsideran las disposiciones en materia estadística con el fin de mejorar la transparencia y facilitar la comprensión y que está adaptado para satisfacer las necesidades actuales de datos.
Commission Regulations (EC) No 1901/2000 of 7 September 2000 laying down certain provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 3330/91 on the statistics relating to the trading of goods between Member States [2] and (EEC) No 3590/92 of 11 December 1992 concerning the statistical information media for statistics on trade between Member States [3] should therefore be repealed.
Por consiguiente, deben derogarse el Reglamento (CE) no 1901/2000 de la Comisión, de 7 de septiembre de 2000, por el que se establecen determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 3330/91 del Consejo, relativo a las estadísticas de los intercambios de bienes entre Estados miembros [2], y el Reglamento (CEE) no 3590/92 de la Comisión, de 11 de diciembre de 1992, relativo a los soportes de la información estadística para la estadística del comercio entre los Estados miembros [3].
The parties responsible for providing the information for the Intrastat System have the obligation to prove, at the request of the national authority, the correctness of the provided statistical information.
Los sujetos responsables del suministro de información al sistema Intrastat tienen la obligación de demostrar, si se lo solicita la autoridad nacional, que la información estadística facilitada es correcta.
The obligation according to paragraph 1 is limited to data which the provider of statistical information has to deliver to the competent tax administration in connection with his or her intra-Community movements of goods.
La obligación que se establece en el apartado 1 se limita a los datos que el suministrador de la información estadística deba entregar a la administración fiscal competente en relación con sus movimientos comunitarios de mercancías.
The tax administration responsible in each Member State shall provide to the national authorities the following information in order to identify the persons who have declared goods for fiscal purposes:
La administración fiscal responsable en cada Estado miembro deberá facilitar a las autoridades nacionales la información que se especifica a continuación con el fin de identificar a las personas que hayan declarado mercancías con fines fiscales:
The tax administration responsible in each Member State shall provide to the national authorities for each natural or legal person in accordance with Directive 77/388/EEC [4]:(a) the taxable amount of intra-Community acquisitions and deliveries of goods;
La administración fiscal responsable en cada Estado miembro, con arreglo a la Directiva 77/388/CEE del Consejo [4], deberá facilitar a las autoridades nacionales en relación con cada persona física o jurídica:a) la base imponible de las adquisiciones y entregas intracomunitarias de mercancías;
Whenever the taxable amount does not have to be declared for taxation purposes, a positive value has to be reported which shall correspond to the invoice value, excluding VAT, or, failing this, to an amount which would have been invoiced in the event of any sale or purchase.
En caso de que no deba declararse la base imponible con fines fiscales, deberá declararse un valor positivo que corresponda al valor de la factura, excluido el IVA, o, en su defecto, al importe que habría sido facturado en el caso de una venta o compra.
Additionally, Member States may also collect the statistical value of the goods, as defined in the Annex to Regulation (EC) No 638/2004, from part of the providers of information whose trade shall amount to a maximum of 70 % of the relevant Member State’s total trade expressed in value.
Además, los Estados miembros también podrán recoger el valor estadístico de las mercancías, tal como se define en el anexo del Reglamento (CE) no 638/2004, de la parte de los suministradores de información cuyos intercambios asciendan a un máximo del 70 % del total de intercambios del Estado miembro correspondiente expresados en valor.
the official rate of exchange at the time of completing the declaration or that applicable to calculating the value for customs purposes, in the absence of any special provisions decided by the Member States.
el tipo oficial de cambio en el momento de completar la declaración o el aplicable al cálculo del valor con fines aduaneros, si no se cuenta con disposiciones especiales establecidas por los Estados miembros.
However, the specification of net mass for the subheadings of the Combined Nomenclature hereinafter referred to as ‘CN’ as established by Council Regulation (EEC) No 2658/87 [5] set out in Annex II to this Regulation shall not be requested from the parties responsible for providing information.
No obstante, no se exigirá a las partes responsables del suministro de información la especificación de la masa neta correspondiente a las subpartidas de la Nomenclatura Combinada (denominada en lo sucesivo «la NC»), establecida en virtud del Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo [5], que figuran en el anexo II del presente Reglamento.
The supplementary units shall be mentioned in accordance with the information set out in Council Regulation (EEC) No 2658/87, opposite the subheadings concerned, the list of which is published in Part I ‘Preliminary provisions’ of the said Regulation.
Las unidades suplementarias deberán mencionarse con arreglo a la información que figura en el Reglamento (CEE) no 2658/87, junto a las subpartidas correspondientes; la lista de dichas unidades está publicada en la primera parte, «Disposiciones preliminares», del mencionado Reglamento.
Member States shall calculate their thresholds for the year following the current calendar year on the basis of the latest available results for their trade with other Member States over a period of at least 12 months.
Los Estados miembros deberán calcular sus umbrales para el año posterior al año civil en curso sobre la base de los resultados más recientes disponibles correspondientes a sus intercambios con los demás Estados miembros durante un período mínimo de 12 meses.
may refuse or limit application of this simplification if they consider that the aim of maintaining a satisfactory quality of statistical information overrides the desirability of reducing the reporting burden;
podrán denegar o limitar la aplicación de esta simplificación si consideran que el objetivo de mantener una calidad satisfactoria de la información estadística es preferible a la conveniencia de reducir la carga de información;
In addition to the provisions of the Regulation (EC) No 638/2004, specific goods and movements shall be subject to the rules set out in this Chapter for data to be transmitted to the Commission (Eurostat).
Además de lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 638/2004, las mercancías y movimientos particulares estarán sujetos a las normas que figuran en el presente capítulo en relación con los datos que deben transmitirse a la Comisión (Eurostat).
‘industrial plant’ is a combination of machines, apparatus, appliances, equipment, instruments and materials which together make up large-scale, stationary units producing goods or providing services;
se entenderá por «conjunto industrial» un conjunto de máquinas, aparatos, accesorios, equipos, instrumentos y materiales que componen unidades fijas a gran escala de producción de mercancías o de prestación de servicios;
Member States applying paragraph 2 may apply the following particular provisions on condition that the overall statistical value of a given industrial plant exceeds 3 million EUR, unless they are complete industrial plants for re-use:
Los Estados miembros que apliquen el apartado 2 podrán aplicar las disposiciones particulares siguientes siempre que el valor estadístico global de un conjunto industrial determinado supere los 3 millones de euros, a menos que se trate de conjuntos industriales completos destinados a la reutilización:
For the purpose of this Article ‘staggered consignments’ means the delivery of components of a complete item in an unassembled or disassembled state which are shipped during more than one reference period for commercial or transport-related reasons.
A efectos del presente artículo, se entenderá por «envíos fraccionados» la entrega de componentes de un artículo completo sin montar o desmontado que son despachados durante más de un período de referencia por razones comerciales o relacionadas con el transporte.
in the other cases the partner Member State shall be the Member State where the natural or legal person transferring the ownership of the vessel or aircraft is established, on arrival, or the natural or legal person to whom the ownership of the vessel or aircraft is transferred, on dispatch.
en los demás casos, el Estado miembro de procedencia o destino respectivamente, será el Estado miembro en el que esté establecida la persona física o jurídica que transfiere la propiedad del buque o aeronave, en la introducción, o la persona física o jurídica a la que se transfiere la propiedad del buque o aeronave, en la expedición;
Provided that there is no conflict with other national or Community legislation, national authorities responsible for Intrastat shall have access to additional data sources other than those of the Intrastat System or the Single Administrative Document for customs or fiscal purposes which they may need to apply this Article.
Siempre que no exista conflicto con otros textos legislativos nacionales o comunitarios, las autoridades nacionales responsables de Intrastat tendrán acceso a las fuentes suplementarias de datos que no sean las del sistema Intrastat o el documento administrativo único con fines aduaneros o fiscales y que puedan necesitar para aplicar el presente artículo.
Member States may apply simplified national provisions for motor vehicle and aircraft parts, provided that they keep the Commission (Eurostat) informed on their particular practice before application.
Los Estados miembros podrán aplicar disposiciones nacionales simplificadas para las partes de vehículos de motor y de aeronaves, siempre que mantengan a la Comisión (Eurostat) informada de su práctica concreta antes de proceder a tal aplicación.
Statistics relating to the trading of goods between Member States shall cover only dispatches of goods delivered on the territory of the reporting Member State to vessels and aircraft belonging to another Member State.
Las estadísticas de intercambios de bienes entre Estados miembros recogerán únicamente las expediciones de mercancías suministradas en el territorio del Estado miembro declarante a buques y aeronaves pertenecientes a otro Estado miembro.
Member States shall use the following commodity codes for goods destined for the operators of the offshore installation or for the operation of the engines, machines and other equipment of the offshore installation:
Los Estados miembros deberán utilizar los siguientes códigos de mercancía para las mercancías destinadas a las empresas explotadoras de las instalaciones en alta mar o al funcionamiento de los motores, máquinas y demás equipos de las instalaciones en alta mar:
The partner Member State shall be, on arrival, the Member State where the vessel, which is carrying out the capturing, is registered and, on dispatch, the Member State where the sea product is landed or the vessel acquiring the sea product is registered.
El Estado miembro de procedencia será, en la introducción, el Estado miembro en el que esté registrado el barco que transporta las capturas y, en la expedición, el Estado miembro en el que se desembarca el producto del mar o en el que esté registrado el buque que adquiera el producto del mar.
Provided that there is no conflict with other national or Community legislation, national authorities responsible for Intrastat shall have access to additional data sources other than those of the Intrastat System or the Single Administrative Document for customs or fiscal purposes which they may need to transmit data on the trading of electricity between Member States to the Commission (Eurostat).
Siempre que no exista conflicto con otros textos legislativos nacionales o comunitarios, las autoridades nacionales responsables de Intrastat tendrán acceso a las fuentes suplementarias de datos que no sean las del sistema Intrastat o el Documento Único Administrativo con fines aduaneros o fiscales y que puedan necesitar para transmitir a la Comisión (Eurostat) datos sobre intercambios de electricidad entre Estados miembros.
Member States may transmit less detailed information than indicated in Article 9(1) points (b) to (h) of Regulation (EC) No 638/2004 when the information falls under military secrecy in compliance with the definitions in force in the Member States.
Los Estados miembros podrán transmitir información menos detallada que la indicada en las letras b) a h) del apartado 1 del artículo 9 del Reglamento (CE) no 638/2004 en caso de que la información esté sujeta a secreto militar con arreglo a las definiciones vigentes en los Estados miembros.
In addition, Member States belonging to the euro area shall provide a breakdown of their trade outside the euro area by products according to Sections of the Standard International Trade Classification, Revision 3.
Además, los Estados miembros pertenecientes a la zona del euro deberán proporcionar un desglose de sus intercambios fuera de dicha zona, por productos con arreglo a las secciones de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional (CUCI), Revisión 3.
Adjustments made in application of Article 12 of Regulation (EC) No 638/2004 shall be transmitted to Eurostat with at least a breakdown by partner country and commodity code at two digit level of the CN.
Los ajustes que se realicen en aplicación del artículo 12 del Reglamento (CE) no 638/2004 se transmitirán a Eurostat con un desglose, como mínimo, por país asociado y código de mercancía a nivel de dos cifras de la NC.