Dataset Viewer
translation
dict |
---|
{
"en": "Can't sleep.",
"zh": "失眠"
} |
{
"en": "The two events were not related.",
"zh": "兩件事無關"
} |
{
"en": "Tell me about this dream.",
"zh": "講吓你個夢"
} |
{
"en": "There's nothing more dangerous to a warrior than emotion.",
"zh": "戰士最忌情緒化"
} |
{
"en": "Humor is a distraction.",
"zh": "笑令人分心"
} |
{
"en": "Whatever it is, it's big.",
"zh": "總之大鑊"
} |
{
"en": "Once.",
"zh": "有一次"
} |
{
"en": "Why? Because I stared into the face of my mortal enemy,",
"zh": "因為望住宿敵…"
} |
{
"en": "Maybe if you were more attractive, then it would be less disturbing.",
"zh": "如果你更靚仔 會減少不安"
} |
{
"en": "I'm not doing that now.",
"zh": "我而家冇笑"
} |
{
"en": "Alright.",
"zh": "好"
} |
{
"en": "Prepare for...",
"zh": "準備…"
} |
{
"en": "Proceed with caution.",
"zh": "小心行事"
} |
{
"en": "Locals on the periphery.",
"zh": "附近有土著"
} |
{
"en": "Maybe a dozen.",
"zh": "大概十幾個"
} |
{
"en": "Do you read me? Anybody copy?",
"zh": "聽到?有人收到?"
} |
{
"en": "Only one way in, only one way out.",
"zh": "出入口得一個"
} |
{
"en": "We can get past the locals.",
"zh": "可經過土著身邊"
} |
{
"en": "Right. We keep a close radius.",
"zh": "好!保持隊形"
} |
{
"en": "Att Lass, you getting this?",
"zh": "亞拉斯,你見到?"
} |
{
"en": "Copy. I see them.",
"zh": "我見到"
} |
{
"en": "Get back!",
"zh": "退後!"
} |
{
"en": "Commander?",
"zh": "指揮官?"
} |
{
"en": "Get back!",
"zh": "退後!"
} |
{
"en": "Does anybody copy?",
"zh": "有人收到?"
} |
{
"en": "Get back.",
"zh": "退後"
} |
{
"en": "How did you know, the code?",
"zh": "你點知密碼?"
} |
{
"en": "In the clouds. Where's yours?",
"zh": "一嚿雲,你呢?"
} |
{
"en": "This isn't right.",
"zh": "唔對路"
} |
{
"en": "You're going too fast! You need to go slow!",
"zh": "你太快! 你要減速!"
} |
{
"en": "Am I the only one that's confused here?",
"zh": "只得我一頭霧水?"
} |
{
"en": "But you're too emotional.",
"zh": "但你太情緒化"
} |
{
"en": "Get your butts inside, it's time to eat.",
"zh": "死入屋 夠鐘食飯"
} |
{
"en": "Early start to your morning.",
"zh": "你起得早"
} |
{
"en": "Late night, actually.",
"zh": "其實做通宵"
} |
{
"en": "Sound familiar?",
"zh": "熟口熟面?"
} |
{
"en": "You'll get there soon enough, Ace.",
"zh": "你好快可以,王牌"
} |
{
"en": "Sound familiar?",
"zh": "熟口熟面?"
} |
{
"en": "That did something.",
"zh": "有效果"
} |
{
"en": "Try that again.",
"zh": "再試"
} |
{
"en": "Not yet!",
"zh": "未殺得!"
} |
{
"en": "They really did a number on you.",
"zh": "他們對你真重手"
} |
{
"en": "You guys wouldn't happen to know how these things come off, would you?",
"zh": "你們識解開?"
} |
{
"en": "You leaving so soon?",
"zh": "要閃了?"
} |
{
"en": "Do you understand me? Is my universal translator working?",
"zh": "聽得明? 我部翻譯機有用?"
} |
{
"en": "Yeah. I understand you.",
"zh": "聽得明"
} |
{
"en": "Alright.",
"zh": "好"
} |
{
"en": "And I'm fine, thank you for asking.",
"zh": "我安全 多謝關心"
} |
{
"en": "It's a real shithole.",
"zh": "正一垃圾崗"
} |
{
"en": "I'd like to ask you some questions.",
"zh": "我想問你幾句"
} |
{
"en": "How long you plan to be in town?",
"zh": "計劃逗留幾耐?"
} |
{
"en": "I'll be out of your hair,",
"zh": "好快走…"
} |
{
"en": "They can transform into any life form down to the DNA.",
"zh": "可變任何生物 基因都跟足"
} |
{
"en": "You have finally asked a relevant question.",
"zh": "你總算問啱問題"
} |
{
"en": "Rook!",
"zh": "新仔!"
} |
{
"en": "Rook, let's roll!",
"zh": "新仔!走吧!"
} |
{
"en": "Watch it!",
"zh": "睇路!"
} |
{
"en": "We need an ambulance!",
"zh": "叫救護車!"
} |
{
"en": "Nice scuba suit.",
"zh": "件潛水衣幾正"
} |
{
"en": "Freak.",
"zh": "騎呢怪"
} |
{
"en": "Hey, how's your eye?",
"zh": "你隻眼點?"
} |
{
"en": "Well, I'd say fine...",
"zh": "我想話正常…"
} |
{
"en": "I'll find Blockbuster girl.",
"zh": "我會找到百視達妹"
} |
{
"en": "Grunge is a good look for you.",
"zh": "頹廢搖滾風 幾襯你"
} |
{
"en": "Did you have a rough day, Agent Fury?",
"zh": "你今日當黑? 費特工?"
} |
{
"en": "So you saw one?",
"zh": "你見到一個?"
} |
{
"en": "We talking cheek swab or urine sample?",
"zh": "要驗口水定尿?"
} |
{
"en": "Want my AOL password?",
"zh": "要我上網密碼?"
} |
{
"en": "I like the B's. I can make them rhyme.",
"zh": "我鍾意 B音開頭 仲有押韻"
} |
{
"en": "trying to figure out where our future enemies are coming from.",
"zh": "研究未來敵人 來自哪裡"
} |
{
"en": "Never occurred to me they would be coming from above.",
"zh": "想不到從天而降"
} |
{
"en": "Name a detail so bizarre a Skrull could never fabricate it.",
"zh": "講個不可能 被老翻的怪癖"
} |
{
"en": "If toast is cut diagonally, I can't eat it.",
"zh": "我不食 打對角切的多士"
} |
{
"en": "You didn't need that, did you?",
"zh": "你不需要知吧?"
} |
{
"en": "No. No, I didn't. But I enjoyed it.",
"zh": "不需要 但令我過癮"
} |
{
"en": "Ok. Your turn.",
"zh": "好,到你"
} |
{
"en": "Well, it's still early.",
"zh": "時間尚早"
} |
{
"en": "Put that on.",
"zh": "戴住"
} |
{
"en": "How can I help you?",
"zh": "有何貴幹?"
} |
{
"en": "You sat there and watched me play with tape?",
"zh": "你坐定定 睇我玩膠紙?"
} |
{
"en": "When all you had to do was...",
"zh": "你只需要…"
} |
{
"en": "Lawson is not cuckoo.",
"zh": "羅森不是痴線"
} |
{
"en": "Back in a minute.",
"zh": "等我一陣"
} |
{
"en": "Does it say anything about me?",
"zh": "報告有提到我?"
} |
{
"en": "Together.",
"zh": "同心合力"
} |
{
"en": "Do you know how to fly this thing?",
"zh": "你識駕駛?"
} |
{
"en": "We'll see.",
"zh": "睇睇先"
} |
{
"en": "We got a stowaway.",
"zh": "有偷渡客"
} |
{
"en": "Coulson. The new guy.",
"zh": "寇森,新仔"
} |
{
"en": "I guess he doesn't hate me yet.",
"zh": "大概未識憎我"
} |
{
"en": "but the greater mission was a failure, thanks to your team.",
"zh": "但主任務失敗 多得你隊人"
} |
{
"en": "Like what? Show us.",
"zh": "例如呢?表演吓"
} |
{
"en": "I'll go get it.",
"zh": "我去拎"
} |
{
"en": "maybe it'll all make sense.",
"zh": "或者一切就解得通"
} |
{
"en": "You woke me up... banging on my door at dawn.",
"zh": "你日出拍門叫醒我"
} |
{
"en": "Your usual move.",
"zh": "你例牌動作"
} |
{
"en": "You wanted to race to base, in your old Mustang...",
"zh": "你想鬥快到基地 你開野馬…"
} |
{
"en": "But you cheated,",
"zh": "但你出術,走捷徑"
} |
{
"en": "I noticed that peculiar bird you got parked by the road and I...",
"zh": "我見你路邊隻 罕見鐵鳥…"
} |
{
"en": "It's a lovely home, miss.",
"zh": "這頭家好溫馨"
} |
End of preview. Expand
in Data Studio
No dataset card yet
- Downloads last month
- 20