Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
id
stringlengths
27
27
audio
audioduration (s)
0.27
37.2
duration
float64
0.27
37.2
text
stringlengths
1
241
ipa
stringlengths
1
386
chinese
stringlengths
0
71
lang_group_cn
stringclasses
1 value
lang_group_en
stringclasses
1 value
raw_text
stringlengths
1
241
raw_chinese
stringlengths
0
71
uLjA9tAaOJ8_0000000-0002000
2
napalita tu kaku inaayaw,
n-a-p-a-ɾ-i-t-a t-u k-a-k-u i-n-a-a-j-a-w,
先前我有詢問過
阿美_海岸
Amis_Coastal
Napalita tu kaku inaayaw,
先前我有詢問過
uLjA9tAaOJ8_0002000-0005486
3.486
kiya u teluʼ han ku ngangan nu itiniyay?
k-i-j-a u t-ə-ɾ-u-ʡ ħ-a-n k-u ŋ-a-ŋ-a-n n-u i-t-i-n-i-j-a-j?
為什麼這裡的名稱會是叫Teluʼ呢
阿美_海岸
Amis_Coastal
Kiya u Teluʼ han ku ngangan nu itiniyay?
為什麼這裡的名稱會是叫Telu'呢
uLjA9tAaOJ8_0006464-0008557
2.093
nasemuwal tu ku matusay nu niyam,
n-a-s-ə-m-u-w-a-ɾ t-u k-u m-a-t-u-s-a-j n-u n-i-j-a-m,
我們的長者有說過
阿美_海岸
Amis_Coastal
Nasemuwal tu ku matusay nu niyam,
我們的長者有說過
uLjA9tAaOJ8_0009016-0010711
1.695
kiya u teluʼ han saw?
k-i-j-a u t-ə-ɾ-u-ʡ ħ-a-n s-a-w?
為何會稱做Teluʼ呢
阿美_海岸
Amis_Coastal
kiya u Teluʼ han saw?
為何會稱做Telu'呢
uLjA9tAaOJ8_0011170-0015618
4.448
taataak ku akaway nu bunga,
t-a-a-t-a-a-k k-u a-k-a-w-a-j n-u b-u-ŋ-a,
那地瓜的莖都非常的粗大
阿美_海岸
Amis_Coastal
Taataak ku akaway nu bunga,
那地瓜的莖都非常的粗大
uLjA9tAaOJ8_0016117-0018405
2.288
miluvas han niyam tu kakaenen nu vavuy,
m-i-ɾ-u-v-a-s ħ-a-n n-i-j-a-m t-u k-a-k-a-ə-n-ə-n n-u v-a-v-u-j,
像拿取地瓜葉也好
阿美_海岸
Amis_Coastal
miluvas han niyam tu kakaenen nu vavuy,
像拿取地瓜葉(lubas是豬吃的)也好
uLjA9tAaOJ8_0018405-0021113
2.708
mikawpar han niyam tu kakaenen nu tamdaw,
m-i-k-a-w-p-a-r ħ-a-n n-i-j-a-m t-u k-a-k-a-ə-n-ə-n n-u t-a-m-ɬ-a-w,
拿取地瓜葉我們稱作kawpir
阿美_海岸
Amis_Coastal
mikawpar han niyam tu kakaenen nu tamdaw,
拿取地瓜葉我們稱作kawpir(kawpir是人吃的)
uLjA9tAaOJ8_0021114-0023153
2.039
u kawpir han ku nisidatengantu.
u k-a-w-p-i-r ħ-a-n k-u n-i-s-i-ɬ-a-t-ə-ŋ-a-n-t-u.
經過整理的稱作kawpir
阿美_海岸
Amis_Coastal
u kawpir han ku nisidatengantu.
經過整理的稱作kawpir
uLjA9tAaOJ8_0024170-0025664
1.494
taataak ku akaway nu vunga
t-a-a-t-a-a-k k-u a-k-a-w-a-j n-u v-u-ŋ-a
莖都非常的粗大
阿美_海岸
Amis_Coastal
Taataak ku akaway nu vunga
莖都非常的粗大
uLjA9tAaOJ8_0025664-0026849
1.185
yu miperuʼ iri,
j-u m-i-p-ə-r-u-ʡ i-r-i,
就像這樣的採擷
阿美_海岸
Amis_Coastal
yu miperuʼ iri,
就像這樣的採擷
uLjA9tAaOJ8_0026850-0029235
2.385
teluteluʼ saan a masuniʼ ku nipiperuʼ,
t-ə-ɾ-u-t-ə-ɾ-u-ʡ s-a-a-n a m-a-s-u-n-i-ʡ k-u n-i-p-i-p-ə-r-u-ʡ,
就會發出teluteluʼ的聲響
阿美_海岸
Amis_Coastal
teluteluʼ saan a masuniʼ ku nipiperuʼ,
就會發出telutelu'的聲響
uLjA9tAaOJ8_0029893-0035584
5.691
yu miperuʼ tu lutuc nu vunga ku heni, teluteluʼ saan a masuniʼ,
j-u m-i-p-ə-r-u-ʡ t-u ɾ-u-t-u-ʦ n-u v-u-ŋ-a k-u ħ-ə-n-i, t-ə-ɾ-u-t-ə-ɾ-u-ʡ s-a-a-n a m-a-s-u-n-i-ʡ,
當她們採擷莖葉時就會發出teluteluʼ的聲響
阿美_海岸
Amis_Coastal
yu miperuʼ tu lutuc nu vunga ku heni, teluteluʼ saan a masuniʼ,
當她們採擷莖葉時就會發出telutelu'的聲響
uLjA9tAaOJ8_0035585-0039607
4.022
sisa u teluʼ han anini ku ngangan nu itiniyay.
s-i-s-a u t-ə-ɾ-u-ʡ ħ-a-n a-n-i-n-i k-u ŋ-a-ŋ-a-n n-u i-t-i-n-i-j-a-j.
所以現在這裡稱作Teluʼ故事是這樣
阿美_海岸
Amis_Coastal
Sisa u Teluʼ han anini ku ngangan nu itiniyay.
所以現在這裡稱作Telu'故事是這樣
uLjA9tAaOJ8_0039807-0040758
0.951
nu niyamay
n-u n-i-j-a-m-a-j
我們的
阿美_海岸
Amis_Coastal
Nu niyamay
我們的
uLjA9tAaOJ8_0041156-0043613
2.457
mahaen tu u teluʼ han niyam,
m-a-ħ-a-ə-n t-u u t-ə-ɾ-u-ʡ ħ-a-n n-i-j-a-m,
就這樣就叫Teluʼ了
阿美_海岸
Amis_Coastal
mahaen tu u Teluʼ han niyam,
就這樣就叫Telu'了
uLjA9tAaOJ8_0043933-0045383
1.45
hay, matamatu
ħ-a-j, m-a-t-a-m-a-t-u
是的非常正確
阿美_海岸
Amis_Coastal
hay, matamatu
是的非常正確
uLjA9tAaOJ8_0045802-0048960
3.158
yu tengteng han ku tatapangan nira vunga,
j-u t-ə-ŋ-t-ə-ŋ ħ-a-n k-u t-a-t-a-p-a-ŋ-a-n n-i-r-a v-u-ŋ-a,
當我們採擷那地瓜的根莖時
阿美_海岸
Amis_Coastal
yu tengteng han ku tatapangan nira vunga,
當我們採擷那地瓜的根莖時
uLjA9tAaOJ8_0048960-0051617
2.657
anu maputun i akaway?
a-n-u m-a-p-u-t-u-n i a-k-a-w-a-j?
如果那個斷掉那根莖
阿美_海岸
Amis_Coastal
anu maputun i akaway?
如果那個斷掉 那根莖
uLjA9tAaOJ8_0051618-0052440
0.822
misiket ku vunga ii tatapangan
m-i-s-i-k-ə-t k-u v-u-ŋ-a i-i t-a-t-a-p-a-ŋ-a-n
那地瓜藤黏在上面
阿美_海岸
Amis_Coastal
misiket ku vunga ii tatapangan
那地瓜藤黏在上面
uLjA9tAaOJ8_0052759-0054076
1.317
tengteng han,
t-ə-ŋ-t-ə-ŋ ħ-a-n,
如果這樣
阿美_海岸
Amis_Coastal
Tengteng han,
如果這樣(往上拉起來)
uLjA9tAaOJ8_0054076-0056760
2.684
mararitin tu ku vunga itatapangan,
m-a-r-a-r-i-t-i-n t-u k-u v-u-ŋ-a i-t-a-t-a-p-a-ŋ-a-n,
地瓜是一連串的連起來
阿美_海岸
Amis_Coastal
mararitin tu ku vunga itatapangan,
地瓜是一連串的連起來
uLjA9tAaOJ8_0057021-0057633
0.612
u mahananay sa
u m-a-ħ-a-n-a-n-a-j s-a
就是這樣的
阿美_海岸
Amis_Coastal
u mahananay sa
就是這樣的
uLjA9tAaOJ8_0057813-0059246
1.433
matamaay tu kuraan
m-a-t-a-m-a-a-j t-u k-u-r-a-a-n
那是正確的
阿美_海岸
Amis_Coastal
matamaay tu kuraan
那是正確的
uLjA9tAaOJ8_0059645-0060145
0.5
hay
ħ-a-j
是的
阿美_海岸
Amis_Coastal
hay
是的
uLjA9tAaOJ8_0060145-0062622
2.477
nawu raan ku teluʼ hananay.
n-a-w-u r-a-a-n k-u t-ə-ɾ-u-ʡ ħ-a-n-a-n-a-j.
那樣的Teluʼ也沒有關係
阿美_海岸
Amis_Coastal
nawu raan ku Teluʼ hananay.
那樣的Telu'也沒有關係
uLjA9tAaOJ8_0063021-0065861
2.84
misngi tu kiraan,
m-i-s-ŋ-i t-u k-i-r-a-a-n,
那個非常的接近
阿美_海岸
Amis_Coastal
Misngi tu kiraan,
那個非常的接近
uLjA9tAaOJ8_0065861-0069354
3.493
sisa mangalay hen kami a misapinag aca kami.
s-i-s-a m-a-ŋ-a-ɾ-a-j ħ-ə-n k-a-m-i a m-i-s-a-p-i-n-a-g a-ʦ-a k-a-m-i.
所以我們還是要再確認嘛
阿美_海岸
Amis_Coastal
sisa mangalay hen kami a misapinag aca kami.
所以我們還是要再確認嘛
uLjA9tAaOJ8_0069353-0071431
2.078
u itiniyay ku aruʼ namu iniyaruʼ
u i-t-i-n-i-j-a-j k-u a-r-u-ʡ n-a-m-u i-n-i-j-a-r-u-ʡ
你們是部落的在地人
阿美_海岸
Amis_Coastal
U itiniyay ku aruʼ namu iniyaruʼ
你們是部落的在地人
uLjA9tAaOJ8_0071432-0073680
2.248
kiya mahaen saw ku nipanganga,
k-i-j-a m-a-ħ-a-ə-n s-a-w k-u n-i-p-a-ŋ-a-ŋ-a,
為什麼會有這樣的名稱
阿美_海岸
Amis_Coastal
kiya mahaen saw ku nipanganga,
為什麼會有這樣的名稱
uLjA9tAaOJ8_0074259-0076287
2.028
sa u teluʼ han ku itiniyay,
s-a u t-ə-ɾ-u-ʡ ħ-a-n k-u i-t-i-n-i-j-a-j,
這裡會稱作是Teluʼ
阿美_海岸
Amis_Coastal
Sa u Teluʼ han ku itiniyay,
這裡會稱作是Telu'
uLjA9tAaOJ8_0076566-0079311
2.745
sisa mangalay aca kami a palita tu lalangatan,
s-i-s-a m-a-ŋ-a-ɾ-a-j a-ʦ-a k-a-m-i a p-a-ɾ-i-t-a t-u ɾ-a-ɾ-a-ŋ-a-t-a-n,
所以我們再次的來詢問緣由
阿美_海岸
Amis_Coastal
Sisa mangalay aca kami a palita tu lalangatan,
所以我們再次的來詢問緣由
uLjA9tAaOJ8_0079971-0082048
2.077
mahaenay tu ku suwal ni wama nu niyam,
m-a-ħ-a-ə-n-a-j t-u k-u s-u-w-a-ɾ n-i w-a-m-a n-u n-i-j-a-m,
我爸爸也是如此訴說
阿美_海岸
Amis_Coastal
mahaenay tu ku suwal ni wama nu niyam ,
我爸爸也是如此訴說
uLjA9tAaOJ8_0082048-0083229
1.181
u matamaay tu.
u m-a-t-a-m-a-a-j t-u.
正確的
阿美_海岸
Amis_Coastal
u matamaay tu.
正確的
uLjA9tAaOJ8_0083748-0086130
2.382
mahaen u nisuwalan nu wama nu maku
m-a-ħ-a-ə-n u n-i-s-u-w-a-ɾ-a-n n-u w-a-m-a n-u m-a-k-u
有如我爸爸訴說的一樣
阿美_海岸
Amis_Coastal
Mahaen u nisuwalan nu wama nu maku
有如我爸爸訴說的一樣
uLjA9tAaOJ8_0086310-0087674
1.364
u ama nu vavainay nu maku,
u a-m-a n-u v-a-v-a-i-n-a-j n-u m-a-k-u,
我先生的爸爸啦
阿美_海岸
Amis_Coastal
U ama nu vavainay nu maku,
我先生的爸爸啦
uLjA9tAaOJ8_0088632-0090573
1.941
u i taytong cengngay a tamdaw kaku.
u i t-a-j-t-o-ŋ ʦ-ə-ŋ-ŋ-a-j a t-a-m-ɬ-a-w k-a-k-u.
我是台東成功的
阿美_海岸
Amis_Coastal
u i Taytong cengngay a tamdaw kaku.
我是台東成功的
uLjA9tAaOJ8_0090573-0092706
2.133
ca cang wenliyang u pasevanaʼay
ʦ-a ʦ-a-ŋ w-ə-n-ɾ-i-j-a-ŋ u p-a-s-ə-v-a-n-a-ʡ-a-j
可能張文良老師他們
阿美_海岸
Amis_Coastal
Ca Cang wenliyang u pasevanaʼay
可能張文良老師他們
uLjA9tAaOJ8_0093385-0095245
1.86
yu a tayni itini iri,
j-u a t-a-j-n-i i-t-i-n-i i-r-i,
要來這邊的時候可能要
阿美_海岸
Amis_Coastal
yu a tayni itini iri,
要來這邊的時候可能要
uLjA9tAaOJ8_0095725-0100074
4.349
a milakec hen tu tarawadaw inaayaw,
a m-i-ɾ-a-k-ə-ʦ ħ-ə-n t-u t-a-r-a-w-a-ɬ-a-w i-n-a-a-j-a-w,
在以前要橫渡河川
阿美_海岸
Amis_Coastal
a milakec hen tu tarawadaw inaayaw,
在以前要橫渡河川
uLjA9tAaOJ8_0100075-0101720
1.645
awaay hen ku lalan itiya,
a-w-a-a-j ħ-ə-n k-u ɾ-a-ɾ-a-n i-t-i-j-a,
因為還沒有道路不太方便
阿美_海岸
Amis_Coastal
awaay hen ku lalan itiya,
因為還沒有道路 不太方便
uLjA9tAaOJ8_0101719-0103770
2.051
sisa, caay kasipinang ku heni tu itiniayay a demak.
s-i-s-a, ʦ-a-a-j k-a-s-i-p-i-n-a-ŋ k-u ħ-ə-n-i t-u i-t-i-n-i-a-j-a-j a ɬ-ə-m-a-k.
所以他們不太清楚這裡的
阿美_海岸
Amis_Coastal
sisa, caay kasipinang ku heni tu itiniayay a demak.
所以他們不太清楚這裡的
uLjA9tAaOJ8_0104109-0107028
2.919
u dating a samaʼan ku kabanaʼan,
u ɬ-a-t-i-ŋ a s-a-m-a-ʡ-a-n k-u k-a-b-a-n-a-ʡ-a-n,
他們所知道的是山萵苣菜
阿美_海岸
Amis_Coastal
u dating a samaʼan ku kabanaʼan,
他們所知道的是山萵苣菜
uLjA9tAaOJ8_0107028-0107528
0.5
mahaen isaw,
m-a-ħ-a-ə-n i-s-a-w,
是這樣的
阿美_海岸
Amis_Coastal
Mahaen isaw,
是這樣的
uLjA9tAaOJ8_0108108-0109818
1.71
tataak kulangaw nu samaʼ,
t-a-t-a-a-k k-u-ɾ-a-ŋ-a-w n-u s-a-m-a-ʡ,
山萵苣菜非常的巨大
阿美_海岸
Amis_Coastal
tataak kulangaw nu samaʼ,
山萵苣菜非常的巨大
uLjA9tAaOJ8_0109817-0110885
1.068
akaway
a-k-a-w-a-j
阿美_海岸
Amis_Coastal
akaway
uLjA9tAaOJ8_0111644-0112782
1.138
yu mikituc tu samaʼ teluteluʼ saan a masuniʼ,
j-u m-i-k-i-t-u-ʦ t-u s-a-m-a-ʡ t-ə-ɾ-u-t-ə-ɾ-u-ʡ s-a-a-n a m-a-s-u-n-i-ʡ,
teluteluʼ發出如此聲響
阿美_海岸
Amis_Coastal
Yu mikituc tu samaʼ teluteluʼ saan a masuniʼ,
telutelu'發出如此聲響
uLjA9tAaOJ8_0112783-0115817
3.034
mahaen ku suwal ni cang wenliyang pasevanaay,
m-a-ħ-a-ə-n k-u s-u-w-a-ɾ n-i ʦ-a-ŋ w-ə-n-ɾ-i-j-a-ŋ p-a-s-ə-v-a-n-a-a-j,
張文良老師如此訴說
阿美_海岸
Amis_Coastal
mahaen ku suwal ni Cang wenliyang pasevanaay,
張文良老師如此訴說
uLjA9tAaOJ8_0116635-0120283
3.648
sisa, caay kalecalecad ku nitengilan nu mita.
s-i-s-a, ʦ-a-a-j k-a-ɾ-ə-ʦ-a-ɾ-ə-ʦ-a-ɬ k-u n-i-t-ə-ŋ-i-ɾ-a-n n-u m-i-t-a.
所以我們所聽到的並不一樣
阿美_海岸
Amis_Coastal
sisa, caay kalecalecad ku nitengilan nu mita.
所以我們所聽到的並不一樣
uLjA9tAaOJ8_0120284-0121935
1.651
u nikavanaʼan nu mita
u n-i-k-a-v-a-n-a-ʡ-a-n n-u m-i-t-a
我們所知道的
阿美_海岸
Amis_Coastal
U nikavanaʼan nu mita
我們所知道的
uLjA9tAaOJ8_0122474-0124913
2.439
namakatengil tu kaku tu mahaenay a kungku,
n-a-m-a-k-a-t-ə-ŋ-i-ɾ t-u k-a-k-u t-u m-a-ħ-a-ə-n-a-j a k-u-ŋ-k-u,
我有聽到這樣的故事
阿美_海岸
Amis_Coastal
namakatengil tu kaku tu mahaenay a kungku,
我有聽到這樣的故事
uLjA9tAaOJ8_0124912-0127689
2.777
namakatengil tu kaku tu mahaenay a kungku,
n-a-m-a-k-a-t-ə-ŋ-i-ɾ t-u k-a-k-u t-u m-a-ħ-a-ə-n-a-j a k-u-ŋ-k-u,
我也有聽到這樣的故事
阿美_海岸
Amis_Coastal
namakatengil tu kaku tu mahaenay a kungku,
我也有聽到這樣的故事
uLjA9tAaOJ8_0127689-0130905
3.216
sisa caay kanca a palita tu itiniay a tamdaw
s-i-s-a ʦ-a-a-j k-a-n-ʦ-a a p-a-ɾ-i-t-a t-u i-t-i-n-i-a-j a t-a-m-ɬ-a-w
所以一定要詢問當地的人
阿美_海岸
Amis_Coastal
sisa caay kanca a palita tu itiniay a tamdaw
所以一定要詢問當地的人
uLjA9tAaOJ8_0131125-0132645
1.52
hangay mabanaʼ kami.
ħ-a-ŋ-a-j m-a-b-a-n-a-ʡ k-a-m-i.
我們才會明了了解
阿美_海岸
Amis_Coastal
hangay mabanaʼ kami.
我們才會明了 了解
uLjA9tAaOJ8_0132645-0134908
2.263
hay, mahaenay ku suwal nu wama niyam,
ħ-a-j, m-a-ħ-a-ə-n-a-j k-u s-u-w-a-ɾ n-u w-a-m-a n-i-j-a-m,
是的我們的爸爸也是如此說
阿美_海岸
Amis_Coastal
Hay, mahaenay ku suwal nu wama niyam,
是的我們的爸爸也是如此說
uLjA9tAaOJ8_0134907-0136590
1.683
kiya u teluʼ han ku nipangangan?
k-i-j-a u t-ə-ɾ-u-ʡ ħ-a-n k-u n-i-p-a-ŋ-a-ŋ-a-n?
為什麼會稱做Teluʼ呢
阿美_海岸
Amis_Coastal
kiya u Teluʼ han ku nipangangan?
為什麼會稱做Telu'呢
uLjA9tAaOJ8_0137050-0140366
3.316
yu itiyaay a tamdaw araaw tu kakaenen kiyami,
j-u i-t-i-j-a-a-j a t-a-m-ɬ-a-w a-r-a-a-w t-u k-a-k-a-ə-n-ə-n k-i-j-a-m-i,
因為在當時人們缺乏吃的食物
阿美_海岸
Amis_Coastal
Yu itiyaay a tamdaw araaw tu kakaenen kiyami,
因為在當時人們缺乏吃的食物
uLjA9tAaOJ8_0144777-0149573
4.796
u hathatiniyay ku katataak nu maliwaliway nu vunga ku sapuden,
u ħ-a-t-ħ-a-t-i-n-i-j-a-j k-u k-a-t-a-t-a-a-k n-u m-a-ɾ-i-w-a-ɾ-i-w-a-j n-u v-u-ŋ-a k-u s-a-p-u-ɬ-ə-n,
像這樣撿拾遺留發芽那麼大小的地瓜
阿美_海岸
Amis_Coastal
U hathatiniyay ku katataak nu maliwaliway nu vunga ku sapuden,
像這樣撿拾遺留發芽那麼大小的地瓜
uLjA9tAaOJ8_0150000-0153080
3.08
kalikali han ku lemangawy tu a vunga.
k-a-ɾ-i-k-a-ɾ-i ħ-a-n k-u ɾ-ə-m-a-ŋ-a-w-j t-u a v-u-ŋ-a.
挖取那發芽的
阿美_海岸
Amis_Coastal
kalikali han ku lemangawy tu a vunga.
挖取那發芽的(地瓜)
uLjA9tAaOJ8_0153080-0154399
1.319
tu remiremiad, namakaamisay namakatimulay a tamdaw nu niyaruʼ tayni itini.
t-u r-ə-m-i-r-ə-m-i-a-ɬ, n-a-m-a-k-a-a-m-i-s-a-j n-a-m-a-k-a-t-i-m-u-ɾ-a-j a t-a-m-ɬ-a-w n-u n-i-j-a-r-u-ʡ t-a-j-n-i i-t-i-n-i.
每天有來在這邊
阿美_海岸
Amis_Coastal
Tu remiremiad, namakaamisay namakatimulay a tamdaw nu niyaruʼ tayni itini.
每天有來在這邊
uLjA9tAaOJ8_0154758-0155258
0.5
sisa
s-i-s-a
所以
阿美_海岸
Amis_Coastal
sisa
所以
uLjA9tAaOJ8_0155479-0158921
3.442
u mimaanay ku heni han nu maku a palita?
u m-i-m-a-a-n-a-j k-u ħ-ə-n-i ħ-a-n n-u m-a-k-u a p-a-ɾ-i-t-a?
我如此詢問她們是在做什麼呢?
阿美_海岸
Amis_Coastal
U mimaanay ku heni han nu maku a palita?
我如此詢問她們是在做什麼呢?
uLjA9tAaOJ8_0158920-0159700
0.78
iraan u wama nu niyam
i-r-a-a-n u w-a-m-a n-u n-i-j-a-m
那個我們的爸爸
阿美_海岸
Amis_Coastal
Iraan u wama nu niyam
那個我們的爸爸
uLjA9tAaOJ8_0159700-0161700
2
kiya u teluʼ han ku nipangangan han nu maku?
k-i-j-a u t-ə-ɾ-u-ʡ ħ-a-n k-u n-i-p-a-ŋ-a-ŋ-a-n ħ-a-n n-u m-a-k-u?
為何會稱做Teluʼ呢我說
阿美_海岸
Amis_Coastal
kiya u Teluʼ han ku nipangangan han nu maku?
為何會稱做Telu'呢我說
uLjA9tAaOJ8_0161820-0165250
3.43
mahaenay u tayniay a mikilim tu
m-a-ħ-a-ə-n-a-j u t-a-j-n-i-a-j a m-i-k-i-ɾ-i-m t-u
就如人們來到這裡找尋
阿美_海岸
Amis_Coastal
mahaenay u tayniay a mikilim tu
就如人們來到這裡找尋
uLjA9tAaOJ8_0166110-0167410
1.3
vunga nu teluʼ.
v-u-ŋ-a n-u t-ə-ɾ-u-ʡ.
地瓜
阿美_海岸
Amis_Coastal
vunga nu teluʼ.
地瓜
uLjA9tAaOJ8_0167729-0168922
1.193
u maan kira teluʼ hannanay?
u m-a-a-n k-i-r-a t-ə-ɾ-u-ʡ ħ-a-n-n-a-n-a-j?
teluʼ是什麼呢
阿美_海岸
Amis_Coastal
u maan kira teluʼ hannanay?
telu'是什麼呢
uLjA9tAaOJ8_0169562-0170417
0.855
iraan
i-r-a-a-n
阿美_海岸
Amis_Coastal
iraan
uLjA9tAaOJ8_0170895-0172772
1.877
iraan u lemangaway a lutuc,
i-r-a-a-n u ɾ-ə-m-a-ŋ-a-w-a-j a ɾ-u-t-u-ʦ,
就那發出來的芽
阿美_海岸
Amis_Coastal
Iraan u lemangaway a lutuc,
就那發出來的芽
uLjA9tAaOJ8_0172772-0175861
3.089
yu namivunga langaw saan ku maliwaliway a vunga,
j-u n-a-m-i-v-u-ŋ-a ɾ-a-ŋ-a-w s-a-a-n k-u m-a-ɾ-i-w-a-ɾ-i-w-a-j a v-u-ŋ-a,
當地瓜收成過後自然發芽的
阿美_海岸
Amis_Coastal
yu namivunga langaw saan ku maliwaliway a vunga,
當地瓜收成過後自然發芽的
uLjA9tAaOJ8_0176441-0178200
1.759
silutuc tu ku maliwaliway a vunga,
s-i-ɾ-u-t-u-ʦ t-u k-u m-a-ɾ-i-w-a-ɾ-i-w-a-j a v-u-ŋ-a,
被遺忘的地瓜發出芽來
阿美_海岸
Amis_Coastal
silutuc tu ku maliwaliway a vunga,
被遺忘的地瓜發出芽來
uLjA9tAaOJ8_0178199-0180293
2.094
kalien a patalumaʼ,
k-a-ɾ-i-ə-n a p-a-t-a-ɾ-u-m-a-ʡ,
挖掘後帶回家
阿美_海岸
Amis_Coastal
kalien a patalumaʼ,
挖掘後帶回家
uLjA9tAaOJ8_0182890-0184141
1.251
u mahaenay kiniyan,
u m-a-ħ-a-ə-n-a-j k-i-n-i-j-a-n,
就是這樣
阿美_海岸
Amis_Coastal
U mahaenay kiniyan,
就是這樣
uLjA9tAaOJ8_0184427-0186369
1.942
u namakacuwaay saw a suwal?
u n-a-m-a-k-a-ʦ-u-w-a-a-j s-a-w a s-u-w-a-ɾ?
任何的說法呢
阿美_海岸
Amis_Coastal
u namakacuwaay saw a suwal ?
任何的說法呢
uLjA9tAaOJ8_0186370-0190413
4.043
u sarucekay ku suwal nu itiniyay ku aruʼ a tamdaw.
u s-a-r-u-ʦ-ə-k-a-j k-u s-u-w-a-ɾ n-u i-t-i-n-i-j-a-j k-u a-r-u-ʡ a t-a-m-ɬ-a-w.
還是以當地所在的人說法比較精準
阿美_海岸
Amis_Coastal
U sarucekay ku suwal nu itiniyay ku aruʼ a tamdaw.
還是以當地所在的人說法比較精準
uLjA9tAaOJ8_0190972-0191791
0.819
u mahaenay kiniyan,
u m-a-ħ-a-ə-n-a-j k-i-n-i-j-a-n,
就是這樣
阿美_海岸
Amis_Coastal
U mahaenay kiniyan,
就是這樣
uLjA9tAaOJ8_0191871-0192371
0.5
kiyami
k-i-j-a-m-i
因為
阿美_海岸
Amis_Coastal
kiyami
因為
uLjA9tAaOJ8_0192651-0194150
1.499
natalacuwacuwa tu kami kiyami.
n-a-t-a-ɾ-a-ʦ-u-w-a-ʦ-u-w-a t-u k-a-m-i k-i-j-a-m-i.
因我們四處遊走
阿美_海岸
Amis_Coastal
Natalacuwacuwa tu kami kiyami.
因我們四處遊走
uLjA9tAaOJ8_0194150-0196835
2.685
u nikatengilan nu maku nina kungku kiyami.
u n-i-k-a-t-ə-ŋ-i-ɾ-a-n n-u m-a-k-u n-i-n-a k-u-ŋ-k-u k-i-j-a-m-i.
這是我聽到故事這是我聽到故
阿美_海岸
Amis_Coastal
u nikatengilan nu maku nina kungku kiyami.
這是我聽到故事 這是我聽到故
uLjA9tAaOJ8_0197274-0199963
2.689
caay aca kalecad ku nipakungku nu itiniyay ku aruʼ a tamdaw.
ʦ-a-a-j a-ʦ-a k-a-ɾ-ə-ʦ-a-ɬ k-u n-i-p-a-k-u-ŋ-k-u n-u i-t-i-n-i-j-a-j k-u a-r-u-ʡ a t-a-m-ɬ-a-w.
在地人所說的故事又不一樣
阿美_海岸
Amis_Coastal
Caay aca kalecad ku nipakungku nu itiniyay ku aruʼ a tamdaw.
在地人所說的故事又不一樣
uLjA9tAaOJ8_0200103-0200741
0.638
u mahaenay kiniyan,
u m-a-ħ-a-ə-n-a-j k-i-n-i-j-a-n,
就是這樣
阿美_海岸
Amis_Coastal
U mahaenay kiniyan,
就是這樣
uLjA9tAaOJ8_0202699-0203499
0.8
naw mahaenay kiyami
n-a-w m-a-ħ-a-ə-n-a-j k-i-j-a-m-i
因為是
阿美_海岸
Amis_Coastal
naw mahaenay kiyami
因為是
uLjA9tAaOJ8_0204098-0209478
5.38
u mahaenay kiyami ku tamtamdaw a tayni a miyala tu lemangawy a vuna,
u m-a-ħ-a-ə-n-a-j k-i-j-a-m-i k-u t-a-m-t-a-m-ɬ-a-w a t-a-j-n-i a m-i-j-a-ɾ-a t-u ɾ-ə-m-a-ŋ-a-w-j a v-u-n-a,
因人們來這裡拿取發芽的地瓜是這樣的
阿美_海岸
Amis_Coastal
U mahaenay kiyami ku tamtamdaw a tayni a miyala tu lemangawy a vuna,
因人們來這裡拿取發芽的地瓜是這樣的
uLjA9tAaOJ8_0209478-0211987
2.509
pangangan han tu teluʼ.
p-a-ŋ-a-ŋ-a-n ħ-a-n t-u t-ə-ɾ-u-ʡ.
就取名為teluʼ
阿美_海岸
Amis_Coastal
pangangan han tu Teluʼ.
就取名為telu'
uLjA9tAaOJ8_0211986-0213562
1.576
u adidiay a vunga,
u a-ɬ-i-ɬ-i-a-j a v-u-ŋ-a,
那小小的
阿美_海岸
Amis_Coastal
U adidiay a vunga,
那小小的(地瓜)
uLjA9tAaOJ8_0213921-0219744
5.823
valahen ku caayay kalecad a lutuc,
v-a-ɾ-a-ħ-ə-n k-u ʦ-a-a-j-a-j k-a-ɾ-ə-ʦ-a-ɬ a ɾ-u-t-u-ʦ,
將那長出的地瓜苗不太一樣摘除它這樣的
阿美_海岸
Amis_Coastal
valahen ku caayay kalecad a lutuc,
將那長出的地瓜苗不太一樣摘除它這樣的
uLjA9tAaOJ8_0219944-0221770
1.826
pangangan han tu teluʼ.
p-a-ŋ-a-ŋ-a-n ħ-a-n t-u t-ə-ɾ-u-ʡ.
就這樣取名為teluʼ
阿美_海岸
Amis_Coastal
pangangan han tu Teluʼ.
就這樣取名為telu'
uLjA9tAaOJ8_0222509-0226239
3.73
kiya pangangan han saw tueluʼ?
k-i-j-a p-a-ŋ-a-ŋ-a-n ħ-a-n s-a-w t-u-ə-ɾ-u-ʡ?
為什麼會取名為teluʼ呢
阿美_海岸
Amis_Coastal
Kiya pangangan han saw Tueluʼ?
為什麼會取名為telu'呢
uLjA9tAaOJ8_0226240-0228146
1.906
tangsa anini pavaliw hen kaku.
t-a-ŋ-s-a a-n-i-n-i p-a-v-a-ɾ-i-w ħ-ə-n k-a-k-u.
直到現在我還是有疑問
阿美_海岸
Amis_Coastal
tangsa anini pavaliw hen kaku.
直到現在我還是有疑問
uLjA9tAaOJ8_0228145-0229322
1.177
u mahaenay,
u m-a-ħ-a-ə-n-a-j,
就是這樣子啊
阿美_海岸
Amis_Coastal
U mahaenay,
就是這樣子啊
uLjA9tAaOJ8_0229323-0230367
1.044
ira ku mahaenay,
i-r-a k-u m-a-ħ-a-ə-n-a-j,
就有如
阿美_海岸
Amis_Coastal
ira ku mahaenay,
就有如
uLjA9tAaOJ8_0230366-0231872
1.506
mahaenay u paluma hananay,
m-a-ħ-a-ə-n-a-j u p-a-ɾ-u-m-a ħ-a-n-a-n-a-j,
如種植
阿美_海岸
Amis_Coastal
mahaenay u paluma hananay,
如種植
uLjA9tAaOJ8_0231872-0234221
2.349
yu itiya ku rpun ripun.
j-u i-t-i-j-a k-u r-p-u-n r-i-p-u-n.
如日本在當時
阿美_海岸
Amis_Coastal
Yu itiya ku Rpun ripun.
如日本在當時
uLjA9tAaOJ8_0234621-0236002
1.381
adihay ku nanamecen,
a-ɬ-i-ħ-a-j k-u n-a-n-a-m-ə-ʦ-ə-n,
過去很多的禁忌
阿美_海岸
Amis_Coastal
adihay ku nanamecen,
過去很多的禁忌
uLjA9tAaOJ8_0236002-0237647
1.645
midemak hen
m-i-ɬ-ə-m-a-k ħ-ə-n
還在從事
阿美_海岸
Amis_Coastal
Midemak hen
還在從事
uLjA9tAaOJ8_0237887-0242286
4.399
mikilim tu maliwaliway a vunga
m-i-k-i-ɾ-i-m t-u m-a-ɾ-i-w-a-ɾ-i-w-a-j a v-u-ŋ-a
找尋剩餘地瓜
阿美_海岸
Amis_Coastal
mikilim tu maliwaliway a vunga
找尋剩餘地瓜 (找尋地瓜 是的)
uLjA9tAaOJ8_0242686-0245265
2.579
nanananam satu u teluʼ han tu ku nipangangan.
n-a-n-a-n-a-n-a-m s-a-t-u u t-ə-ɾ-u-ʡ ħ-a-n t-u k-u n-i-p-a-ŋ-a-ŋ-a-n.
漸漸的習慣了就叫做teluʼ
阿美_海岸
Amis_Coastal
nanananam satu u Teluʼ han tu ku nipangangan.
漸漸的習慣了就叫做telu'
uLjA9tAaOJ8_0245264-0246342
1.078
hayi
ħ-a-j-i
是的
阿美_海岸
Amis_Coastal
hayi
是的
uLjA9tAaOJ8_0246342-0249508
3.166
u mahaenay kina tuyuda.
u m-a-ħ-a-ə-n-a-j k-i-n-a t-u-j-u-ɬ-a.
這個Tuyuda就是這樣的
阿美_海岸
Amis_Coastal
U mahaenay kina Tuyuda.
這個Tuyuda就是這樣的
uLjA9tAaOJ8_0249848-0252910
3.062
kiya pangangan sa saw ku pangcah tu mahiniyay a ngangan?
k-i-j-a p-a-ŋ-a-ŋ-a-n s-a s-a-w k-u p-a-ŋ-ʦ-a-ħ t-u m-a-ħ-i-n-i-j-a-j a ŋ-a-ŋ-a-n?
為什麼阿美族會取這要的名字呢
阿美_海岸
Amis_Coastal
Kiya pangangan sa saw ku Pangcah tu mahiniyay a ngangan?
為什麼阿美族會取這要的名字呢
uLjA9tAaOJ8_0253748-0256979
3.231
ta, tatu! a talateluʼ kita,
t-a, t-a-t-u! a t-a-ɾ-a-t-ə-ɾ-u-ʡ k-i-t-a,
走走我們去Teluʼ
阿美_海岸
Amis_Coastal
Ta, tatu! a talaTeluʼ kita,
走走我們去Telu'
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
56