kin
stringlengths 2
96
| eng
stringlengths 2
74
| id
int64 1
54.6k
| trans
stringlengths 28
192
|
---|---|---|---|
Leeford kuva umugore wanjye apfa | Leeford ever since my wife died | 101 | { 'en': 'Leeford ever since my wife died', ' kn': 'Leeford kuva umugore wanjye apfa'} |
Edwin Urakoze Mr. | Edwin Thank you Mr | 102 | { 'en': 'Edwin Thank you Mr', ' kn': 'Edwin Urakoze Mr.'} |
Yansabye ko namusura ako kanya | He has asked that I visit him immediately | 103 | { 'en': 'He has asked that I visit him immediately', ' kn': 'Yansabye ko namusura ako kanya'} |
Ndagenda mu gitondo | I leave in the morning | 104 | { 'en': 'I leave in the morning', ' kn': 'Ndagenda mu gitondo'} |
Edwin Nzabikora nyuma y'urugendo rwanjye | Edwin I will after my trip | 105 | { 'en': 'Edwin I will after my trip', ' kn': 'Edwin Nzabikora nyuma y'urugendo rwanjye'} |
Uracyashaka kurongora | Do you still want to marry me | 106 | { 'en': 'Do you still want to marry me', ' kn': 'Uracyashaka kurongora'} |
Edwin Nibyo rwose | Edwin Of course I do | 107 | { 'en': 'Edwin Of course I do', ' kn': 'Edwin Nibyo rwose'} |
Ndagukunda Agnes | I love you Agnes | 108 | { 'en': 'I love you Agnes', ' kn': 'Ndagukunda Agnes'} |
Nzagaruka vuba | I ll be back soon | 109 | { 'en': 'I ll be back soon', ' kn': 'Nzagaruka vuba'} |
Yihishe ibanga | He is hiding a secret | 110 | { 'en': 'He is hiding a secret', ' kn': 'Yihishe ibanga'} |
Edwin Yego nzakora iki | Edwin Oh what will I do | 111 | { 'en': 'Edwin Oh what will I do', ' kn': 'Edwin Yego nzakora iki'} |
Edwin ashaka avoka kugirango akore ubushake | Edwin hires a lawyer to make a will | 112 | { 'en': 'Edwin hires a lawyer to make a will', ' kn': 'Edwin ashaka avoka kugirango akore ubushake'} |
Edwin Kuki uri hano | Edwin Why are you here | 113 | { 'en': 'Edwin Why are you here', ' kn': 'Edwin Kuki uri hano'} |
Natekereje ko uri i Paris | I thought you were in Paris | 114 | { 'en': 'I thought you were in Paris', ' kn': 'Natekereje ko uri i Paris'} |
Leeford aha Edwin ikinyobwa | Leeford hands Edwin a drink | 115 | { 'en': 'Leeford hands Edwin a drink', ' kn': 'Leeford aha Edwin ikinyobwa'} |
Leeford Ibyo byari mbere yuko nyirarume apfa | Leeford That was before your uncle died | 116 | { 'en': 'Leeford That was before your uncle died', ' kn': 'Leeford Ibyo byari mbere yuko nyirarume apfa'} |
Naje kumugabane wanjye w'amafaranga | I came for my share of the money | 117 | { 'en': 'I came for my share of the money', ' kn': 'Naje kumugabane wanjye w'amafaranga'} |
Uzabibona iyo mpfuye | You ll get it when I die | 118 | { 'en': 'You ll get it when I die', ' kn': 'Uzabibona iyo mpfuye'} |
Leeford Ndabizi | Leeford I know | 119 | { 'en': 'Leeford I know', ' kn': 'Leeford Ndabizi'} |
Edwin Urasoma inyuguti zose | Edwin You read all the letters | 120 | { 'en': 'Edwin You read all the letters', ' kn': 'Edwin Urasoma inyuguti zose'} |
Umugani wa 2 Edwin arangije kunywa | Narrator 2 Edwin finishes his drink | 121 | { 'en': 'Narrator 2 Edwin finishes his drink', ' kn': 'Umugani wa 2 Edwin arangije kunywa'} |
Edwin Ariko nkunda Agnes | Edwin But I love Agnes | 122 | { 'en': 'Edwin But I love Agnes', ' kn': 'Edwin Ariko nkunda Agnes'} |
Imiryango yacu yaduhatiye gushaka | Our families forced us to marry | 123 | { 'en': 'Our families forced us to marry', ' kn': 'Imiryango yacu yaduhatiye gushaka'} |
Abihaye Imana Bite kuri njye Data | Monks What about me Father | 124 | { 'en': 'Monks What about me Father', ' kn': 'Abihaye Imana Bite kuri njye Data'} |
Urankunda | Do you love me | 125 | { 'en': 'Do you love me', ' kn': 'Urankunda'} |
Edwin nabanje kubikora | Edwin I did at first | 126 | { 'en': 'Edwin I did at first', ' kn': 'Edwin nabanje kubikora'} |
Abavuga 1 Edwin atangira kuniga | Narrator 1 Edwin starts choking | 127 | { 'en': 'Narrator 1 Edwin starts choking', ' kn': 'Abavuga 1 Edwin atangira kuniga'} |
Ntashobora guhumeka | He ca nt breathe | 128 | { 'en': 'He ca nt breathe', ' kn': 'Ntashobora guhumeka'} |
Leeford Oya waduhinduye | Leeford No you turned on us | 129 | { 'en': 'Leeford No you turned on us', ' kn': 'Leeford Oya waduhinduye'} |
Abavuga 2 Edwin yikubita hasi | Narrator 2 Edwin falls to the floor | 130 | { 'en': 'Narrator 2 Edwin falls to the floor', ' kn': 'Abavuga 2 Edwin yikubita hasi'} |
Arwana akanya gato arapfa | He struggles for a moment and dies | 131 | { 'en': 'He struggles for a moment and dies', ' kn': 'Arwana akanya gato arapfa'} |
Igice cya 3 Abavuga 1 Nyuma yiminsi Madamu | Scene 3 Narrator 1 Days later Mrs | 132 | { 'en': 'Scene 3 Narrator 1 Days later Mrs', ' kn': 'Igice cya 3 Abavuga 1 Nyuma yiminsi Madamu'} |
Leeford na Monks basuye ibiro bya avoka Brownlow | Leeford and Monks visit Lawyer Brownlow s office | 133 | { 'en': 'Leeford and Monks visit Lawyer Brownlow s office', ' kn': 'Leeford na Monks basuye ibiro bya avoka Brownlow'} |
Twakora iki | What can we do | 134 | { 'en': 'What can we do', ' kn': 'Twakora iki'} |
Bizakugana | It will go to you | 135 | { 'en': 'It will go to you', ' kn': 'Bizakugana'} |
Leeford na Monks bava mu biro | Leeford and Monks leave the office | 136 | { 'en': 'Leeford and Monks leave the office', ' kn': 'Leeford na Monks bava mu biro'} |
Ugomba kwica Agnes | You have to kill Agnes | 137 | { 'en': 'You have to kill Agnes', ' kn': 'Ugomba kwica Agnes'} |
Abihaye Imana I ca nt babikora | Monks I ca nt do that | 138 | { 'en': 'Monks I ca nt do that', ' kn': 'Abihaye Imana I ca nt babikora'} |
Leeford Yego urashobora | Leeford Yes you can | 139 | { 'en': 'Leeford Yes you can', ' kn': 'Leeford Yego urashobora'} |
Abihayimana Ibyo byari inyamaswa ntabwo abantu | Monks Those were animals not people | 140 | { 'en': 'Monks Those were animals not people', ' kn': 'Abihayimana Ibyo byari inyamaswa ntabwo abantu'} |
Leeford Urashobora kubikora | Leeford You can do it | 141 | { 'en': 'Leeford You can do it', ' kn': 'Leeford Urashobora kubikora'} |
Abihayimana Ugomba kubimenya | Monks You should know | 142 | { 'en': 'Monks You should know', ' kn': 'Abihayimana Ugomba kubimenya'} |
Igice cya 4 Abavuga 1 Mr. | Scene 4 Narrator 1 Mr | 143 | { 'en': 'Scene 4 Narrator 1 Mr', ' kn': 'Igice cya 4 Abavuga 1 Mr.'} |
Fleming yinjiye mu nzu ye ababaye | Fleming enters his house upset | 144 | { 'en': 'Fleming enters his house upset', ' kn': 'Fleming yinjiye mu nzu ye ababaye'} |
Byari ubwoko bw'indwara z'umutima | It was some kind of heart attack | 145 | { 'en': 'It was some kind of heart attack', ' kn': 'Byari ubwoko bw'indwara z'umutima'} |
Agnes Oya oya | Agnes Oh no | 146 | { 'en': 'Agnes Oh no', ' kn': 'Agnes Oya oya'} |
Fleming Nzi ko biteye ubwoba | Fleming I know it s terrible | 147 | { 'en': 'Fleming I know it s terrible', ' kn': 'Fleming Nzi ko biteye ubwoba'} |
Twese tuzakumbura Leeford | We will all miss Leeford | 148 | { 'en': 'We will all miss Leeford', ' kn': 'Twese tuzakumbura Leeford'} |
Twari tugiye kurushinga | We were going to be married | 149 | { 'en': 'We were going to be married', ' kn': 'Twari tugiye kurushinga'} |
Kuki nt wambwiye? | Why did nt you tell me | 150 | { 'en': 'Why did nt you tell me', ' kn': 'Kuki nt wambwiye?'} |
Yoo ndumiwe | Oh I am ruined | 151 | { 'en': 'Oh I am ruined', ' kn': 'Yoo ndumiwe'} |
Nyuma Abamonaki bazamuka mu idirishya ry'icyumba | Later Monks climbs through the bedroom window | 152 | { 'en': 'Later Monks climbs through the bedroom window', ' kn': 'Nyuma Abamonaki bazamuka mu idirishya ry'icyumba'} |
Ifoto Nshobora kugira ibindi | Photograph May I have some more | 153 | { 'en': 'Photograph May I have some more', ' kn': 'Ifoto Nshobora kugira ibindi'} |
Urashaka iki | What do you want | 154 | { 'en': 'What do you want', ' kn': 'Urashaka iki'} |
Abihayimana I m bogeyman | Monks I m the bogeyman | 155 | { 'en': 'Monks I m the bogeyman', ' kn': 'Abihayimana I m bogeyman'} |
Umwanditsi 1 Roza arataka | Narrator 1 Rose screams | 156 | { 'en': 'Narrator 1 Rose screams', ' kn': 'Umwanditsi 1 Roza arataka'} |
Roza Umugabo yinjiye mu idirishya | Rose A man came through the window | 157 | { 'en': 'Rose A man came through the window', ' kn': 'Roza Umugabo yinjiye mu idirishya'} |
Yashakaga kwica njye na Agnes | He wanted to kill Agnes and me | 158 | { 'en': 'He wanted to kill Agnes and me', ' kn': 'Yashakaga kwica njye na Agnes'} |
Fleming Ari Agnes | Fleming Where is Agnes | 159 | { 'en': 'Fleming Where is Agnes', ' kn': 'Fleming Ari Agnes'} |
Fleming Ni amakosa yanjye yose | Fleming It s all my fault | 160 | { 'en': 'Fleming It s all my fault', ' kn': 'Fleming Ni amakosa yanjye yose'} |
Tugomba kumushaka | We have to find her | 161 | { 'en': 'We have to find her', ' kn': 'Tugomba kumushaka'} |
Ntibigera bamubona | They never find her | 162 | { 'en': 'They never find her', ' kn': 'Ntibigera bamubona'} |
Mann Numuhungu | Mann It s a boy | 163 | { 'en': 'Mann It s a boy', ' kn': 'Mann Numuhungu'} |
Agnes Reka mfate | Agnes Let me hold him | 164 | { 'en': 'Agnes Let me hold him', ' kn': 'Agnes Reka mfate'} |
Mann Niki izina ryawe nshuti | Mann What s your name dear | 165 | { 'en': 'Mann What s your name dear', ' kn': 'Mann Niki izina ryawe nshuti'} |
Mann Izina ryawe ryanyuma | Mann What s your last name | 166 | { 'en': 'Mann What s your last name', ' kn': 'Mann Izina ryawe ryanyuma'} |
Agnes Nta zina ryanyuma mfite | Agnes I have no last name | 167 | { 'en': 'Agnes I have no last name', ' kn': 'Agnes Nta zina ryanyuma mfite'} |
Agnes Nta se | Agnes There is no father | 168 | { 'en': 'Agnes There is no father', ' kn': 'Agnes Nta se'} |
Mann Yapfuye | Mann She s dead | 169 | { 'en': 'Mann She s dead', ' kn': 'Mann Yapfuye'} |
Tuzamwita Oliver Twist | We ll call him Oliver Twist | 170 | { 'en': 'We ll call him Oliver Twist', ' kn': 'Tuzamwita Oliver Twist'} |
Abavuga 1 Umuntu wese yitegereza Oliver | Narrator 1 Everyone stares at Oliver | 171 | { 'en': 'Narrator 1 Everyone stares at Oliver', ' kn': 'Abavuga 1 Umuntu wese yitegereza Oliver'} |
Yarenze rimwe mu mategeko akomeye | He has broken one of the biggest rules | 172 | { 'en': 'He has broken one of the biggest rules', ' kn': 'Yarenze rimwe mu mategeko akomeye'} |
Mann Wavuze iki | Mann What did you say | 173 | { 'en': 'Mann What did you say', ' kn': 'Mann Wavuze iki'} |
Oliver Ndacyashonje | Oliver I m still hungry | 174 | { 'en': 'Oliver I m still hungry', ' kn': 'Oliver Ndacyashonje'} |
Reka ngire ibyo kurya | May I have some more food | 175 | { 'en': 'May I have some more food', ' kn': 'Reka ngire ibyo kurya'} |
Bumble Wowe impfubyi idashima | Bumble You ungrateful orphan | 176 | { 'en': 'Bumble You ungrateful orphan', ' kn': 'Bumble Wowe impfubyi idashima'} |
Oliver Yapfuye | Oliver She s dead | 177 | { 'en': 'Oliver She s dead', ' kn': 'Oliver Yapfuye'} |
Yari mubi cyane | She was a bad one very bad | 178 | { 'en': 'She was a bad one very bad', ' kn': 'Yari mubi cyane'} |
Oliver Ibyo ntabwo arukuri | Oliver That s not true | 179 | { 'en': 'Oliver That s not true', ' kn': 'Oliver Ibyo ntabwo arukuri'} |
Ntuganire kuri mama gutya | Do nt talk about my mother that way | 180 | { 'en': 'Do nt talk about my mother that way', ' kn': 'Ntuganire kuri mama gutya'} |
Umwanditsi 1 Oliver yakubise Mr. | Narrator 1 Oliver hits Mr | 181 | { 'en': 'Narrator 1 Oliver hits Mr', ' kn': 'Umwanditsi 1 Oliver yakubise Mr.'} |
Kunyunyuza amasuka | Bumble with his shovel | 182 | { 'en': 'Bumble with his shovel', ' kn': 'Kunyunyuza amasuka'} |
Oliver Twist aragerageza kunyica | Oliver Twist is trying to murder me | 183 | { 'en': 'Oliver Twist is trying to murder me', ' kn': 'Oliver Twist aragerageza kunyica'} |
Umuhanzi Dodger amusanga munsi yikarito | Artful Dodger finds him under a cart | 184 | { 'en': 'Artful Dodger finds him under a cart', ' kn': 'Umuhanzi Dodger amusanga munsi yikarito'} |
Ubuhanzi bwa Dodger Guhunga | Artful Dodger Running away | 185 | { 'en': 'Artful Dodger Running away', ' kn': 'Ubuhanzi bwa Dodger Guhunga'} |
Urajya he? | Where are you going | 186 | { 'en': 'Where are you going', ' kn': 'Urajya he?'} |
Oliver Ntabwo nzi | Oliver I do nt know | 187 | { 'en': 'Oliver I do nt know', ' kn': 'Oliver Ntabwo nzi'} |
Amaherezo yiga ibya Oliver | Finally he learns about Oliver | 188 | { 'en': 'Finally he learns about Oliver', ' kn': 'Amaherezo yiga ibya Oliver'} |
Fagin Ntakibazo | Fagin No problem | 189 | { 'en': 'Fagin No problem', ' kn': 'Fagin Ntakibazo'} |
Nzahembwa ryari | When will I get paid | 190 | { 'en': 'When will I get paid', ' kn': 'Nzahembwa ryari'} |
Abihaye Imana Nyuma yuko akazi karangiye | Monks After the job is done | 191 | { 'en': 'Monks After the job is done', ' kn': 'Abihaye Imana Nyuma yuko akazi karangiye'} |
Ndaguha iyi baruwa | I ll give you this letter | 192 | { 'en': 'I ll give you this letter', ' kn': 'Ndaguha iyi baruwa'} |
Data yabyanditse hashize imyaka icyenda | My father wrote it nine years ago | 193 | { 'en': 'My father wrote it nine years ago', ' kn': 'Data yabyanditse hashize imyaka icyenda'} |
Byerekana ko umuhungu ari umwana we | It proves the boy is his child | 194 | { 'en': 'It proves the boy is his child', ' kn': 'Byerekana ko umuhungu ari umwana we'} |
Fagin Yishimiye guhura nawe | Fagin Pleased to meet you | 195 | { 'en': 'Fagin Pleased to meet you', ' kn': 'Fagin Yishimiye guhura nawe'} |
Tuzahora tugushaka | We will always find you | 196 | { 'en': 'We will always find you', ' kn': 'Tuzahora tugushaka'} |
Oliver Yego nyagasani | Oliver Yes sir | 197 | { 'en': 'Oliver Yes sir', ' kn': 'Oliver Yego nyagasani'} |
Noneho isomo ryawe rya mbere | Now for your first lesson | 198 | { 'en': 'Now for your first lesson', ' kn': 'Noneho isomo ryawe rya mbere'} |
Wibwe gusa | You ve just been robbed | 199 | { 'en': 'You ve just been robbed', ' kn': 'Wibwe gusa'} |
Dodger yubuhanzi yerekana Oliver | Artful Dodger points to Oliver | 200 | { 'en': 'Artful Dodger points to Oliver', ' kn': 'Dodger yubuhanzi yerekana Oliver'} |