en
stringlengths 26
1.65k
| th
stringlengths 41
1.65k
|
---|---|
The GCCs should continue to pursue the path of internationalizing through regional-specific IAMD centers. This would provide a dedicated forum to integrate U.S. and allied BMD systems through a mutually beneficial exchange. For example, the identification and coordination of regional BMD technologies would streamline the process for testing and exercises. The IAMD CoE would provide a consolidated and direct feedback mechanism to the MDA and other U.S. agencies on the cyclic development of fielded BMD systems. It would counter critics who view the current BMD policy as U.S. homeland-centric because it would highlight the regional shared concerns. It would also counter the argument that missile defense destabilizes the region. Instead, it seeks to provide security to the U.S. and its allies. | กองบัญชาการรบทางภูมิศาสตร์ ควรต้องดําเนินการตามเส้นทางการสร้างความเป็นสากลผ่านทางศูนย์การป้องกันภัยทางอากาศร่วมต่าง ๆ ในระดับภูมิภาคอย่างต่อเนื่อง สิ่งนี้จะช่วยให้เกิดเวทีเฉพาะทางที่ทําให้ระบบป้องกันภัยขีปนาวุธของสหรัฐฯ และของชาติพันธมิตรได้มารวมตัวกันผ่านทางการแลกเปลี่ยนผลประโยชน์ร่วม ตัวอย่างเช่น การระบุและความร่วมมือของเทคโนโลยีการป้องกันขีปนาวุธต่าง ๆ จะช่วยให้เกิดการปรับปรุงกระบวนการการทดสอบและการฝึกใช้งานให้มีประสิทธิภาพมากยิ่งขึ้น ศูนย์ความเป็นเลิศด้านการป้องกันภัยทางอากาศร่วมจะจัดหากลไกการตอบสนองกลับแบบโดยรวมและทางตรงให้กับหน่วยงานป้องกันขีปนาวุธและองค์กรต่าง ๆ ของสหรัฐฯ บนการพัฒนาแบบวงโคจรของระบบป้องกันขีปนาวุธภาคสนาม โดยอาจจะมีการวิพากษ์วิจารณ์จากผู้ที่มองว่านโยบายป้องกันขีปนาวุธในปัจจุบันนั้นมีจุดศูนย์กลางอยู่ที่มาตุภูมิสหรัฐฯ เนื่องจากเป็นมุ่งการเน้นไปยังข้อวิตกกังวลที่มีร่วมกันในระดับภูมิภาค และยังอาจจะมีการโต้เถียงว่าการป้องกันขีปนาวุธนั้นเป็นการทําให้ภูมิภาคขาดเสถียรภาพ ในทางกลับกัน สิ่งนี้จะช่วยสร้างความปลอดภัยให้กับสหรัฐอเมริกาและชาติพันธมิตร |
The U.S.-led U.N. Command conducted an investigation that blamed North Korea for the mines. It condemned what it called violations of the armistice that ended fighting in the war, which still technically continues because the participants have never signed a peace treaty. | กองบัญชาการสหประชาชาติที่มีสหรัฐฯ เป็นแกนนําได้ดําเนินการตรวจสอบเพื่อหาข้อเท็จจริง ซึ่งข้อมูลที่ได้ระบุว่าเหตุทุ่นระเบิดดังกล่าวเป็นฝีมือของเกาหลีเหนือ กองบัญชาการสหประชาชาติกล่าวประณามการกระทํานี้ว่าเป็นการละเมิดข้อตกลงหยุดยิงที่ทําให้สงครามเกาหลีสงบลงด้วยการพักรบ ซึ่งโดยหลักการแล้ว สงครามนี้ยังคงมีอยู่เนื่องจากประเทศที่ร่วมทําสงครามไม่เคยลงนามในสนธิสัญญาสันติภาพ |
The UNC is composed of 21 countries supervising the 244-kilometer-long Demilitarized Zone between North and South Korea. In addition to its increased UNC personnel contributions, Canada plans to send a surveillance plane to help crack down on North Korean smuggling. | กองบัญชาการสหประชาชาติประกอบด้วย 21 ประเทศที่ดูแลพื้นที่เขตปลอดทหารที่มีความยาว 244 กิโลเมตรและตั้งอยู่ระหว่างเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้ นอกจากการเพิ่มบทบาทในกองบัญชาการสหประชาชาติด้านบุคลากรแล้ว แคนาดายังวางแผนที่จะส่งเครื่องบินตรวจการณ์มาเพื่อช่วยปราบปรามการลักลอบขนส่งสินค้าของเกาหลีเหนือ |
U.S. Indo-Pacific Command (USINDOPACOM) conducted an operational demonstration of the Quickstrike-ER (QS-ER) Naval mine project at the Pacific Missile Range Facility (PMRF) on May 30, 2019. | กองบัญชาการสหรัฐฯ ประจําภาคพื้นอินโดแปซิฟิกดําเนินการสาธิตปฏิบัติการในโครงการทุ่นระเบิดในทะเลควิกสไตรค์-อีอาร์ ที่ศูนย์ฝึกและทดสอบพิสัยขีปนาวุธแปซิฟิกเมื่อวันที่ 30พฤษภาคม พ.ศ. 2562 |
USINDOPACOM protects and defends, in concert with other U.S. government agencies, the territory of the United States, its people, and its interests. With allies and partners, USINDOPACOM is committed to enhancing stability in the Indo-Pacific region by promoting security cooperation, encouraging peaceful development, responding to contingencies, deterring aggression, and, when necessary, fighting to win. This approach is based on partnership, presence and military readiness. | กองบัญชาการสหรัฐฯ ประจําภาคพื้นอินโดแปซิฟิกปกป้องและป้องกันอาณาเขตของสหรัฐอเมริกา ประชาชน และผลประโยชน์ของตนโดยการวางแผนร่วมกันกับหน่วยงานอื่น ๆ ของรัฐบาลสหรัฐฯ กองบัญชาการสหรัฐฯ ประจําภาคพื้นอินโดแปซิฟิกร่วมกับพันธมิตรและหุ้นส่วนมุ่งมั่นที่จะยกระดับเสถียรภาพในภูมิภาคอินโดแปซิฟิก โดยการส่งเสริมความร่วมมือด้านความมั่นคง ส่งเสริมการพัฒนาอย่างสันติ การตอบสนองต่อเหตุการณ์ฉุกเฉิน การยับยั้งการคุกคาม และต่อสู้เพื่อชัยชนะเมื่อจําเป็น แนวทางนี้ขึ้นอยู่กับความร่วมมือ การปรากฏตัว และความพร้อมทางทหาร |
For its part, U.S. Pacific Command is working hard to implement the U.S. National Security Space Strategy in the Indo-Asia-Pacific by advancing international cooperation to increase the resiliency of space capabilities — especially of satellite systems — and deter threats, according to retired Col. Alan F. Rebholz, formerly Pacific Air Forces chief of the Non-Kinetics Operations Division and director of Space Forces. | กองบัญชาการสหรัฐฯ ประจําภาคพื้นแปซิฟิกเองก็กําลังพยายามอย่างยิ่งที่จะดําเนินยุทธศาสตร์ของสํานักงานเพื่อความมั่นคงทางอวกาศแห่งชาติสหรัฐฯ ในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิกด้วยการพัฒนาความร่วมมือกับนานาชาติเพื่อเพิ่มความยืดหยุ่นให้กับขีดความสามารถในอวกาศ โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับระบบดาวเทียมและการขัดขวางภัยคุกคาม ตามคํากล่าวของ พ.อ. อลัน เอฟ. เรบโฮลซ์ ซึ่งเป็นนายทหารเกษียณราชการและอดีตหัวหน้าหน่วยปฏิบัติการอิเล็กทรอนิกส์และผู้อํานวยการกองกําลังอวกาศแห่งกองทัพอากาศภาคพื้นแปซิฟิก |
USINDOPACOM remains committed to strengthening bonds across the region and is a cornerstone of "a region open to investment and free, fair and reciprocal trade, not bound by any nation's predatory economics or threat of coercion, for the Indo-Pacific has many belts and many roads," Mattis said, alluding to China's Belt and Road Initiative. | กองบัญชาการสหรัฐฯ ภาคพื้นอินโดแปซิฟิกยังคงมุ่งมั่นในการสร้างเสริมความสัมพันธ์ตลอดทั่วภูมิภาค และเป็นรากฐานของ "ภูมิภาคที่เปิดกว้างต่อการลงทุนและการค้าที่เสรี เป็นธรรมและให้ผลประโยชน์ต่อทุกฝ่าย โดยไม่ถูกจํากัดโดยเศรษฐศาสตร์การขจัดคู่แข่งหรือภัยคุกคามของการบีบบังคับ เพราะภูมิภาคอินโดแปซิฟิกมีหลายแถบและหลายเส้นทาง" นายแมททิสกล่าวโดยอ้างอิงถึงโครงการหนึ่งแถบหนึ่งเส้นทางของจีน |
PACOM continues to enhance its capacity for its joint forces to work together on land, air and sea and in cyberspace and to showcase new capabilities including standard missile, quick strike extended-range, and long-range anti-ship missile concepts, according to various U.S. military websites including www.dvidshub.net, the Defense Video & Imagery Distribution System site. | กองบัญชาการสหรัฐฯ ภาคพื้นแปซิฟิกยังคงเสริมสร้างขีดความสามารถของตนสําหรับกองกําลังร่วมในการทํางานร่วมกันบนบก ทางอากาศและทางทะเล รวมทั้งในโลกไซเบอร์ และแสดงออกถึงขีดความสามารถใหม่ ๆ รวมถึงขีปนาวุธแบบมาตรฐานที่มีพิสัยครอบคลุมในการโจมตีอย่างรวดเร็ว และแนวคิดขีปนาวุธต่อต้านเรือพิสัยไกล จากการระบุของเว็บไซต์ทางทหารของสหรัฐฯ มากมาย รวมถึง www.dvidshub.net ซึ่งเป็นเว็บไซต์ระบบการเผยแพร่วิดีโอและภาพของกระทรวงกลาโหม |
USPACOM said in a prepared statement that the exercises would help the three countries operate together, and it was learning how to integrate with the Indian Navy. | กองบัญชาการสหรัฐฯ ภาคพื้นแปซิฟิกระบุในแถลงการณ์ที่เตรียมไว้ว่า การซ้อมรบครั้งนี้จะช่วยให้ประเทศทั้งสามทํางานร่วมกัน และเรียนรู้วิธีการที่จะทํางานร่วมกับกองทัพเรืออินเดีย |
The U.S. Pacific Command (PACOM) has developed new capabilities to deter and defend against emerging and existing threats in the Indo-Asia-Pacific and beyond. | กองบัญชาการสหรัฐฯ ภาคพื้นแปซิฟิกได้พัฒนาขีดความสามารถใหม่ ๆ ในการยับยั้งและป้องกันภัยคุกคามที่เกิดขึ้นใหม่และมีอยู่ในปัจจุบันในอินโดเอเชียแปซิฟิกและพื้นที่ที่ไกลออกไป |
The new command will modernize the U.S. Army by integrating the future operational environment, threat and technologies to develop and deliver force requirements, organizations and materiel capabilities of the future. "We will be able to build partners around the world, the capacity needed to fight anybody because our partners will be with us and our goal is for them to be equally manned and equipped," Perna said. "It's sessions like today that allow us to build the relationships and garner the ideas and work together, so that in the future we are one team, not collective teams." | กองบัญชาการใหม่นี้จะนําความทันสมัยมาสู่กองทัพบกสหรัฐฯ โดยการบูรณาการสภาพแวดล้อมในการปฏิบัติการ ภัยคุกคาม และเทคโนโลยีแห่งอนาคตเข้าด้วยกัน เพื่อพัฒนาและส่งมอบข้อกําหนดของกองกําลัง การจัดกองกําลัง และขีดความสามารถของยุทโธปกรณ์แห่งอนาคต "เราจะสามารถสร้างทั้งพันธมิตรทั่วโลก และขีดความสามารถที่จําเป็นในการต่อสู้กับใครก็ตาม เพราะเราจะมีพันธมิตรของเราอยู่เคียงข้าง อีกทั้งเป้าหมายของเราคือการให้พันธมิตรของเรามีกําลังคนและยุทโธปกรณ์ที่เพรียบพร้อมอย่างเท่าเทียม" พล.อ. เพอร์นากล่าว "การประชุมในลักษณะอย่างวันนี้เป็นช่วงเวลาที่เราสามารถสร้างเสริมความสัมพันธ์ ระดมความคิด และทํางานร่วมกัน เพื่อที่ในอนาคตเราจะได้เป็นทีมเดียวกัน ไม่ใช่แบ่งแยกกันเป็นหลายทีม" |
The brigade is the latest component of a growing marine force that includes helicopter carriers, amphibious ships, Osprey tilt-rotor troop carriers and amphibious assault vehicles, meant to deter China as it pushes for easier access to the Western Pacific. | กองพลน้อยนี้เป็นองค์ประกอบสุดท้ายของกองกําลังนาวิกโยธินที่กําลังขยายตัว อันประกอบด้วยเรือบรรทุกเฮลิคอปเตอร์ เรือสะทินน้ําสะเทินบก เครื่องบินลําเลียงกําลังพลออสเปรย์ชนิดปรับแกนใบพัดได้ และยานพาหนะโจมตีสะเทินน้ําสะเทินบก โดยมีจุดประสงค์เพื่อยับยั้งจีนที่กําลังผลักดันให้สามารถเข้าถึงมหาสมุทรแปซิฟิกตะวันตกได้ง่ายกว่าเดิม |
Five THAAD batteries are operational and more are being built, the U.S. Missile Defense Agency said, with one permanently based in Guam. | กองพันระบบป้องกันขีปนาวุธในบริเวณพิกัดตําแหน่งสูงห้าตัวได้ถูกนํามาใช้งานและกําลังได้รับการสร้างขึ้นใหม่ โดยมีหนึ่งตัวประจําการถาวรอยู่บนเกาะกวม สํานักงานป้องกันขีปนาวุธแห่งสหรัฐฯ กล่าว |
Australia's fleet of 12 new submarines is a key component of its defense plan. In February 2016, Australia announced plans to boost its defense spending by nearly U.S. $22 billion over the next decade, as it looks to protect its strategic and trade interests in the Indo-Asia-Pacific region. | กองเรือดําน้ํา 12 ลําของออสเตรเลียคือองค์ประกอบที่สําคัญของแผนการป้องกันประเทศ ในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559 ออสเตรเลียประกาศแผนการเพื่อเพิ่มการใช้จ่ายด้านการป้องกันประเทศเป็นจํานวนเกือบ 22 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 770 ล้านบาท) ตลอดช่วงทศวรรษหน้าโดยออสเตรเลียมองไปที่การปกป้องผลประโยชน์ในเชิงยุทธศาสตร์และทางการค้าในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิก |
The USS John C. Stennis and USS Ronald Reagan (pictured above) strike groups conducted dual carrier flight operations in the Philippine Sea. | กองเรือบรรทุกเครื่องบินโจมตียูเอสเอส จอห์น ซี. สเตนนิส และยูเอสเอส โรนัลด์ เรแกน (ภาพบน) ดําเนินปฏิบัติการเคียงคู่กันในทะเลฟิลิปปินส์ |
The Stennis strike group (JCSSG) consists of the aircraft carrier USS John C. Stennis (CVN 74), guided-missile cruiser USS Mobile Bay (CG 53) and guided-missile destroyers USS Stockdale (DDG 106), USS Chung-Hoon (DDG 93) and USS William P. Lawrence (DDG 110). The strike group began operating in the Western Pacific in February 2016. | กองเรือบรรทุกเครื่องบินโจมตีสเตนนิสประกอบด้วยเรือบรรทุกเครื่องบินยูเอสเอส จอห์น ซี. สเตนนิส (ซีวีเอ็น 74) เรือขีปนาวุธนําวิถียูเอสเอส โมไบล์ เบย์ (ซีจี 53) และเรือพิฆาตขีปนาวุธนําวิถียูเอสเอส สต็อกเดล (ดีดีจี 106) ยูเอสเอส ชุง-ฮูน (ดีดีจี 93) และยูเอสเอส วิลเลียม พี. ลอว์เรนซ์ (ดีดีจี 110) กองเรือบรรทุกเครื่องบินโจมตีเริ่มต้นปฏิบัติการในแปซิฟิกตะวันตกเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559 |
An armada of carriers, cruiser, destroyers and submarines gathered off Japan's coast recently in a display of naval power that showcased Tokyo's latest warships and signaled wider engagement by the U.S. Navy in the western Pacific. | กองเรือรบอันประกอบด้วยเรือบรรทุกอากาศยาน เรือลาดตระเวน เรือพิฆาตและเรือดําน้ํา รวมตัวกันอยู่บริเวณชายฝั่งของญี่ปุ่นเมื่อไม่นานมานี้เพื่อแสดงให้เห็นถึงแสนยานุภาพของกองทัพเรือญี่ปุ่นในส่วนของเรือรบรุ่นล่าสุด รวมถึงส่งสัญญาณให้เห็นว่ากองทัพเรือสหรัฐฯ จะมีบทบาทมากขึ้นในภูมิภาคแปซิฟิกตะวันตก |
Hosted by U.S. Pacific Fleet, RIMPAC 2016 is being led by U.S. Vice Adm. Nora Tyson, commander of the U.S. 3rd Fleet, who will serve as the Combined Task Force (CTF) commander. Royal Canadian Navy Rear Adm. Scott Bishop will serve as deputy commander of the CTF, and Japan Maritime Self-Defense Force Rear Adm. Koji Manabe as the vice commander. | กองเรือสหรัฐฯ ภาคพื้นแปซิฟิกเป็นเจ้าภาพริมแพ็ค 2016 ซึ่งนําโดย พล.ร.ท. นอรา ไทสัน ผู้บัญชาการกองเรือที่ 3 ของสหรัฐฯ ซึ่งจะปฏิบัติหน้าที่ผู้บัญชาการกองกําลังภารกิจแบบผสมผสาน พล.ร.ต. สก็อตต์ บิชอบ แห่งกองทัพเรือแคนาดาจะปฏิบัติหน้าที่ผู้ช่วยผู้บัญชาการกองกําลังภารกิจแบบผสมผสาน และพล.ร.ต. โคจิ มานาเบะ แห่งกองกําลังป้องกันตนเองทางทะเลของญี่ปุ่นจะปฏิบัติหน้าที่รองผู้บัญชาการ |
The OPCW technical secretariat emphasized Article VI of CWC, which specifies the monitoring and verification measures that ratifying countries must take concerning specific chemicals named by the convention. The article allows for exceptions within a limited range of research, medical, pharmaceutical or protective purposes. | กองเลขาธิการฝ่ายเทคนิคขององค์การห้ามอาวุธเคมีย้ําถึงข้อที่ 6 ของอนุสัญญาห้ามอาวุธเคมี ซึ่งกําหนดมาตรการเฝ้าสังเกตและตรวจพิสูจน์ ที่ประเทศที่ให้สัตยาบันต้องดําเนินการกับสารเคมีที่เฉพาะเจาะจงซึ่งเป็นข้อกังวลตามอนุสัญญา ข้อดังกล่าวอนุญาตให้มีข้อยกเว้นภายในขอบเขตที่จํากัดด้านการวิจัย การแพทย์ เภสัชกรรม หรือวัตถุประสงค์ด้านการป้องกัน |
KAMANDAG is a Filipino acronym that stands for "Alongside the Warriors of the Sea." The exercise aims to boost cooperation and interoperability among the three militaries as they continue to lend each other military support and share information. | กะมันดักเป็นตัวย่อภาษาฟิลิปปินส์จากคําว่า "เคียงข้างนักรบแห่งทะเล" การฝึกครั้งนี้มุ่งเน้นที่จะเพิ่มความร่วมมือและการทํางานร่วมกันระหว่างกองทัพของทั้งสามประเทศ โดยทุกประเทศยังคงมอบความช่วยเหลือทางทหารและแบ่งปันข้อมูลระหว่างกันอย่างต่อเนื่อง |
CARAT is an annual series of bilateral military exercises between the United States and Southeast Asia nations designed to boost cooperation and interoperability. | กะรัต เป็นรูปแบบการฝึกทางทหารแบบทวิภาคีประจําปีระหว่างสหรัฐอเมริกาและประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ออกแบบมาเพื่อเพิ่มความร่วมมือและการทํางานร่วมกัน |
Cambodia, China, Laos, Pakistan, Papua New Guinea and Thailand passed new cyber laws in 2015 and 2016. Cambodia's new telecommunications law and other e-commerce and cyber crime legislation are "promising examples of growth in cyber maturity in one of the region's cyber underperformers," the report said. Laos also passed new cyber crime legislation that included definitions from the Council of Europe's Convention on Cybercrime. The ASEAN Economic Community, which was established in late December 2015, will propel new cyber crime legislation in Southeast Asia, the report predicted. | กัมพูชา จีน ลาว ปากีสถาน ปาปัวนิวกินีและไทยออกกฎหมายใหม่ด้านไซเบอร์ในปี พ.ศ. 2558 และ พ.ศ. 2559 กฎหมายใหม่ด้านการสื่อสารโทรคมนาคมและกฎหมายอื่น ๆ ด้านพาณิชย์อิเล็กทรอนิกส์และอาชญากรรมทางไซเบอร์ของกัมพูชาเป็น "ตัวอย่างที่สดใสของการเติบโตเต็มที่ด้านไซเบอร์ของหนึ่งในประเทศที่มีประสิทธิภาพด้านไซเบอร์ที่ต่ําในภูมิภาค" รายงานระบุ นอกจากนี้ ลาวยังออกกฎหมายอาชญากรรมไซเบอร์ใหม่ที่รวมไว้ซึ่งคํานิยามจากคณะมนตรีอนุสัญญาอาชญากรรมไซเบอร์ของยุโรป รายงานคาดการณ์ว่า ประชาคมเศรษฐกิจอาเซียนซึ่งก่อตั้งขึ้นในช่วงปลายเดือนธันวาคม พ.ศ. 2558 จะออกกฎหมายเกี่ยวกับอาชญากรรมไซเบอร์ใหม่ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ |
Cambodia remains littered with land mines after emerging from decades of war, including the 1970s Khmer Rouge "Killing Fields" genocide, leaving it with one of the world's highest disability rates. | กัมพูชายังคงมีทุ่นระเบิดหลงเหลืออยู่ตามพื้นที่ต่าง ๆ หลังจากประเทศนี้ผ่านพ้นสงครามที่ยาวนานหลายทศวรรษ รวมทั้งการสังหารหมู่ที่ "ทุ่งสังหาร" ในยุคเขมรแดงเรืองอํานาจช่วงทศวรรษที่ 1970 (พ.ศ. 2513 – 2522) ส่งผลให้กัมพูชาเป็นหนึ่งในประเทศที่มีอัตราผู้พิการสูงที่สุดในโลก |
Later in 2016, Cambodia and the U.S. will participate in the annual Cooperation Afloat Readiness and Training bilateral naval exercises as well. | กัมพูชาและสหรัฐฯ จะเข้าร่วมในฝึกร่วมกองทัพเรือแบบทวิภาคีประจําปีภายใต้รหัส CARAT ด้วยเช่นกันในปี พ.ศ. 2559 |
Qatar is the second country in the Middle East and North Africa region, after Djibouti, where China has established a military presence. | กาตาร์เป็นประเทศที่สองในภูมิภาคตะวันออกกลางและแอฟริกาเหนือต่อจากจิบูตี ที่จีนได้แสดงตนทางทหาร |
Rebellion is one of the preconditions for declaring martial law under a 1987 constitution that was drafted to prevent a repeat of the Marcos-era abuses. | การกบฏเป็นหนึ่งในเงื่อนไขเบื้องต้นสําหรับการประกาศกฎอัยการศึกภายใต้รัฐธรรมนูญปี พ.ศ. 2530 ซึ่งได้รับการร่างขึ้นเพื่อป้องกันไม่ให้เกิดการกระทําทารุณขึ้นอีกดังเช่นในยุคของนายมาร์กอส |
The incidents have increased pressure on Philippine President Rodrigo Duterte's government to take a stronger stance toward China's behavior in the disputed waters. Since his inauguration, Duterte has forged cozier ties with China and avoided strongly criticizing it in public. | การกระทําของจีนเหล่านี้ได้เพิ่มความกดดันให้กับรัฐบาลของนายโรดริโก ดูแตร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ ในการแสดงความแข็งกร้าวมากขึ้นต่อพฤติกรรมของจีนในน่านน้ําที่เป็นข้อพิพาทแห่งนี้ ตั้งแต่เข้าดํารงตําแหน่งประธานาธิบดี นายดูแตร์เตได้มุ่งกระชับความสัมพันธ์กับจีนและหลีกเลี่ยงที่จะวิพากษ์วิจารณ์จีนอย่างรุนแรงต่อหน้าสาธารณชน |
China also shocked India in 2014 with two Chinese submarine visits to Sri Lanka, India's island-nation neighbor to the south. | การกระทําของจีนในปี พ.ศ. 2557 ยังสร้างความตื่นตะลึงให้กับอินเดีย เมื่อเรือดําน้ําของจีนสองลําได้เดินทางไปเยือนศรีลังกา ซึ่งเป็นประเทศเพื่อนบ้านทางตอนใต้ของอินเดียที่มีลักษณะเป็นเกาะ |
Japan's actions have simply pushed other countries away from it, and it has failed to compel other nations to see its point of view, he added. | การกระทําของญี่ปุ่นได้เพียงแค่ผลักไสประเทศอื่น ๆ ให้ออกห่างจากตน และล้มเหลวในการกระตุ้นความสนใจให้ประเทศอื่น ๆ เห็นมุมมองของญี่ปุ่น นายลูกล่าวเพิ่มเติม |
The actions triggered protests from the South Korean government. South Korea's Ministry of Foreign Affairs called China's ambassador to complain, and Foreign Minister Yun Byung-se said Seoul will respond once it analyzes the intention and characteristics of China's actions, The Korea Times newspaper reported. | การกระทําดังกล่าวกระตุ้นให้เกิดการประท้วงจากรัฐบาลเกาหลีใต้ กระทรวงการต่างประเทศเกาหลีใต้โทรศัพท์ถึงเอกอัครราชทูตจีนเพื่อร้องเรียน และนายยุน บยอง-เซ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศเกาหลีใต้กล่าวว่า รัฐบาลเกาหลีใต้จะตอบโต้ในทันทีที่ได้วิเคราะห์เจตนาและลักษณะการกระทําของจีน หนังสือพิมพ์ เดอะ โคเรีย ไทมส์ รายงาน |
Such a move would raise questions of whether Huawei, which has used U.S. technology in its components, violated American export controls to furnish North Korea with equipment. | การกระทําดังกล่าวสร้างข้อสงสัยว่าหัวเว่ยซึ่งใช้เทคโนโลยีของสหรัฐฯ ในชิ้นส่วนของตน ละเมิดการควบคุมการส่งออกของสหรัฐฯ ในการส่งอุปกรณ์ให้แก่เกาหลีเหนือหรือไม่ |
China's aggressive actions in the region, through which more than U.S. $5 trillion in trade flows each year, have angered several Southeast Asian nations, including Vietnam and the Philippines, which, among other nations, stake rival claims to territories in the sea. | การกระทําที่ก้าวร้าวของจีนในภูมิภาคซึ่งเป็นเส้นทางการค้าที่มีมูลค่ามากกว่า 5 ล้านล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 175 ล้านล้านบาท) ต่อปีได้สร้างความโกรธเคืองต่อหลาย ๆ ประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ รวมถึงเวียดนามและฟิลิปปินส์และประเทศอื่น ๆ ที่มีผลประโยชน์ในการอ้างสิทธิเหนืออาณาเขตในทะเลจีนใต้ |
China's increasingly assertive actions in the South China Sea, which are worrying Southeast Asian countries, are partly a factor, say analysts, given that these have led to Singapore's neighbors spending more on their militaries. | การกระทําที่ก้าวร้าวมากขึ้นของจีนในทะเลจีนใต้ซึ่งกําลังสร้างความกังวลให้กับประเทศต่าง ๆ ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เป็นปัจจัยส่วนหนึ่ง นักวิเคราะห์กล่าว โดยให้เหตุผลว่าสิ่งเหล่านี้ทําให้ประเทศเพื่อนบ้านของสิงคโปร์เพิ่มการใช้จ่ายทางทหารของตน |
Many of China's actions are not recognized under international law, Davidson said. | การกระทําหลายอย่างของจีนไม่ได้รับการยอมรับภายใต้กฎหมายระหว่างประเทศ พล.ร.อ. เดวิดสันกล่าว |
Fourth, the creation of new political institutions of governing became another arena to carry forward the conflicts. The newly created political institutions across South Asia and the Middle East have seen elites from various factions clash in efforts to capture more power. In most cases, certain classes could gain greater control, leading to the exclusion of others. | การกระทําเช่นนี้ทําให้ความขัดแย้งที่มีอยู่ก่อนหน้าดําเนินต่อไปในรูปแบบใหม่ซึ่งก็คือสถาบันทางการเมืองของรัฐ ปัจจัยเหล่านี้เน้นให้เห็นถึงความจําเป็นที่จะต้องทําความเข้าใจความขัดแย้งต่าง ๆ ในมุมมองเชิงประวัติศาสตร์ ดังนั้น ก้าวแรกของการควบคุมความรุนแรงทางการเมืองจึงจําเป็นต้องเข้าใจถึงประวัติศาสตร์และการแบ่งแยกที่ดําเนินอยู่ซึ่งเป็นสาเหตุให้เกิดความขัดแย้งที่มีมายาวนานเหล่านี้ |
That hands the army an effective veto over any constitutional change. | การกระทําเช่นนี้เป็นผลให้กองทัพบกมีอํานาจยับยั้งการแก้ไขรัฐธรรมนูญได้อย่างชะงัด |
The first action demonstrating LEMOA's efficacy occurred when U.S. forces refueled an Indian frigate in the Sea of Japan in November 2017, Jaishankar said. | การกระทําแรกที่แสดงให้เห็นถึงประสิทธิภาพของข้อตกลงบันทึกการแลกเปลี่ยนด้านการส่งกําลังบํารุงเกิดขึ้นเมื่อกองทัพสหรัฐฯ เติมน้ํามันเรือฟริเกตในทะเลญี่ปุ่นเมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2560 นายไจชานการ์กล่าว |
To fall outside these parameters is to either risk unnecessary escalation into unintended conflict or the loss of sovereign rights and the erosion of the international principles reflected in UNCLOS and customary law. As none of those risks is acceptable to any party, it's clearly time for all governments to start thinking creatively about how to operate effectively within the paradoxes that they face. | การกระทําใด ๆ นอกเหนือจากแนวทางปฏิบัติเหล่านี้จะเป็นการเพิ่มความเสี่ยงโดยไม่จําเป็น และกลายเป็นความขัดแย้งที่ไม่ได้ตั้งใจ หรือทําให้สูญเสียสิทธิอธิปไตยและทําลายหลักสากลที่ระบุไว้ในอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทางทะเลและกฎหมายจารีตประเพณี เนื่องจากความเสี่ยงทั้งหมดนี้ไม่ใช่เรื่องที่ฝ่ายใดยอมรับได้ ดังนั้นจึงเห็นได้ชัดเจนว่าถึงเวลาแล้วที่รัฐบาลของทุกประเทศจะต้องเริ่มคิดอย่างสร้างสรรค์เพื่อหาวิธีดําเนินงานอย่างมีประสิทธิภาพภายใต้ความขัดแย้งที่รัฐบาลเหล่านี้กําลังเผชิญอยู่ |
The resumption of training follows a memorandum of understanding between Washington and Jakarta on strengthening counterterrorism cooperation, signed on September 14, 2018, in Jakarta. The memorandum pledged to enhance "U.S.-Indonesia cooperation on counterterrorism by improving the exchange of information and best practices, and by building capacity through collaborative training and education," the U.S. Department of State announced. | การกลับมาฝึกซ้อมร่วมกันใหม่นี้เป็นไปตามบันทึกความเข้าใจระหว่างรัฐบาลสหรัฐฯ และรัฐบาลอินโดนีเซียเกี่ยวกับการเสริมสร้างความร่วมมือด้านการต่อต้านการก่อการร้าย ซึ่งลงนามเมื่อวันที่ 14 กันยายน พ.ศ. 2561 ในกรุงจาการ์ตา บันทึกดังกล่าวให้คํามั่นว่าจะยกระดับ "ความร่วมมือระหว่างสหรัฐฯ กับอินโดนีเซียในการต่อต้านการก่อการร้าย โดยปรับปรุงการแลกเปลี่ยนข้อมูลและแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุด รวมทั้งโดยการสร้างศักยภาพผ่านการฝึกอบรมและการศึกษาแบบร่วมมือกัน" ตามประกาศของกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ |
The accusation comes as worries mount about North Korea's hacking capabilities and its nuclear weapons program. | การกล่าวหาครั้งนี้เกิดขึ้นในขณะที่มีความกังวลเพิ่มสูงขึ้นเกี่ยวกับขีดความสามารถในการเจาะเข้าโปรแกรมคอมพิวเตอร์และโครงการอาวุธนิวเคลียร์ของเกาหลีเหนือ |
Eliminating human rights risks within product supply chains received prominent coverage at the dialogue, both in a speech by Jaco Cilliers, policy and program chief for Asia Pacific at the U.N.'s Development Program, and in ASEAN's reporting of the event. | การกําจัดความเสี่ยงด้านสิทธิมนุษยชนภายในห่วงโซ่อุปทานของผลิตภัณฑ์ต่าง ๆ เป็นหัวข้อหลักที่ได้รับการกล่าวถึงในการประชุมครั้งนี้ ทั้งในคําปราศรัยของนายจาโก ซิลลิเออร์ส หัวหน้าด้านนโยบายและโครงการของเอเชียแปซิฟิกแห่งโครงการพัฒนาของสหประชาชาติ และในรายงานการประชุมของอาเซียน |
All parties to the South China Sea disputes would be wise to devise policy that falls within the broad boundaries set by the paradoxical strategic realities at hand. Identifying appropriate responses and executing them smartly will not be easy, nor will it result in comfortable alliances. It is, however, more likely to result in the peaceful management of the disputes than any alternative. | การกําหนดนโยบายที่มีขอบเขตกว้าง ๆ ที่สอดคล้องกับความเป็นจริงเชิงกลยุทธ์ในเรื่องความขัดแย้งที่เกิดขึ้นน่าจะเป็นวิธีที่ชาญฉลาดสําหรับทุกฝ่ายที่เกี่ยวข้องกับข้อพิพาททะเลจีนใต้ การกําหนดวิธีการตอบสนองอย่างเหมาะสมและการนําวิธีการดังกล่าวไปใช้อย่างชาญฉลาดไม่ใช่เรื่องง่ายและไม่ได้ทําให้พันธมิตรสะดวกสบาย อย่างไรก็ตาม มันน่าจะเป็นการบริหารจัดการข้อพิพาทอย่างสันติมากกว่าทางเลือกใด ๆ |
The designation by Duterte means harsher punishments will be levied against guerrillas captured by government forces. Under the Human Security Act of 2007, someone found guilty of terrorism can be sentenced to 40 years in prison without parole. Prior to the terror designation, someone convicted of rebellion could receive 20 to 40 years in prison. (Pictured: Philippine President Rodrigo Duterte, wearing a military uniform, delivers a speech in November 2017 during the 67th founding anniversary of the First Scout Ranger regiment in San Miguel town, north of Manila, Philippines.) | การกําหนดให้กลุ่มดังกล่าวเป็นผู้ก่อการร้ายของนายดูเตอร์เต หมายถึงการยกระดับการลงโทษที่รุนแรงมากขึ้นต่อกองโจรที่ถูกจับกุมโดยกองกําลังทหารของรัฐบาล ภายใต้พระราชบัญญัติความมั่นคงของมนุษย์ปี พ.ศ. 2550 ผู้ที่พบว่ามีความผิดข้อหาก่อการร้ายอาจถูกตัดสินจําคุก 40 ปีโดยไม่ได้พ้นโทษก่อนกําหนด ซึ่งก่อนที่จะมีการกําหนดกลุ่มต่าง ๆ ให้เป็นผู้ก่อการร้าย ผู้ที่ถูกตัดสินว่ามีความผิดในข้อหาการก่อกบฏอาจได้รับโทษจําคุก 20 ถึง 40 ปี (ภาพ: นายโรดริโก ดูเตอร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ซึ่งสวมชุดเครื่องแบบทหาร กล่าวสุนทรพจน์ในระหว่างวันครบรอบปีที่ 67 ของการก่อตั้งกองร้อยทหารพรานที่หนึ่ง ในเมืองซานมิเกลทางตอนเหนือของกรุงมะนิลา ประเทศฟิลิปปินส์ เมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2560) |
Terrorism continues to threaten Burma's Rakhine state and poses "grave consequences" for the entire Southeast Asia region, Burmese leader Aung San Suu Kyi said in late August 2018. | การก่อการร้ายยังคงเป็นภัยคุกคามต่อรัฐยะไข่ของพม่า และมี "ผลกระทบร้ายแรง" ต่อทั้งภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้โดยรวม นางอองซาน ซูจี ผู้นําพม่า กล่าวเมื่อปลายเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2561 |
Insurgency has also blighted several of the eight exceptionally scenic northeastern states that are linked to the rest of the country via an umbilical neck of land hemmed in by Nepal, Bhutan and Bangladesh. Tibet and China lie to their north and Burma to their east. There are reportedly 94 active terrorist and insurgent groups operating in the region, mostly seeking to secede from secular India along the territories of the ethnic groups they represent. These include the two splinter factions of the National Socialist Council of Nagaland (NSCN) that aspires for a "Greater Nagaland" comprising Naga-dominated areas of the neighboring states and contiguous areas in Burma. | การก่อความไม่สงบก็เป็นสาเหตุหนึ่งที่ทําให้เกิดความเสียหายแก่หลายรัฐจากทั้งหมดแปดรัฐที่ตั้งอยู่ทางตะวันออกเฉียงเหนือที่มีทิวทัศน์งดงามซึ่งเชื่อมต่อกับส่วนที่เหลือของประเทศผ่านแผ่นดินแคบ ๆ ที่ล้อมรอบด้วยประเทศเนปาล ภูฏานและบังกลาเทศ ส่วนทิศเหนือมีพรมแดนติดต่อกับทิเบตและจีน และทางทิศตะวันออกติดกับพม่า มีรายงานว่ามีกลุ่มก่อการร้ายและกลุ่มก่อความไม่สงบเคลื่อนไหวอยู่ในภูมิภาคนี้ถึง 94 กลุ่ม โดยส่วนใหญ่มีเป้าหมายที่จะแยกตัวออกจากอินเดียตามเขตแดนของกลุ่มชาติพันธุ์ของตน ในจํานวนนี้มีกลุ่มย่อยสองกลุ่มของสภาสังคมนิยมชาตินิยมแห่งนาคาแลนด์ที่ต้องการจะสถาปนา "นาคาแลนด์ที่ยิ่งใหญ่" ที่ครอบคลุมพื้นที่ของรัฐเพื่อนบ้านที่อยู่ภายใต้การปกครองของชาวนาคาและพื้นที่ใกล้เคียงในพม่า |
The formation of the Japanese marine brigade is controversial because amphibious units can project military force and could, critics warn, be used to threaten Japan's neighbors. In its post-World War II constitution, Japan renounced the right to wage war. | การก่อตั้งกองพลน้อยนาวิกโยธินญี่ปุ่นนี้เป็นเรื่องที่มีการถกเถียงเพราะหน่วยสะเทินน้ําสะเทินบกสามารถแสดงแสนยานุภาพ และนักวิเคราะห์เตือนว่าอาจมีการใช้กองพลน้อยดังกล่าวเพื่อคุกคามประเทศเพื่อนบ้านของญี่ปุ่น ในรัฐธรรมนูลของญี่ปุ่นฉบับหลังสงครามโลกครั้งที่สอง ญี่ปุ่นได้สละสิทธิ์ในการประกาศสงคราม |
Its formation threatens a political showdown with the army, whose bloc of appointed military legislators stood up in protest in early February 2019 when the committee's formation was first mooted. | การก่อตั้งคณะกรรมการนี้เป็นการคุกคามให้เกิดการเผชิญหน้าทางการเมืองกับฝ่ายกองทัพบกโดยเหล่าสมาชิกสภานิติบัญญัติที่แต่งตั้งจากทหารได้ลุกขึ้นประท้วงเมื่อต้นเดือนกุมภาพันธ์พ.ศ. 2562 เมื่อมีการเสนอจัดตั้งคณะกรรมการเป็นครั้งแรก |
Establishment of the new Global Security Intel Centre builds on a venture to grow a "Smart Cities Initiative" between the University of Adelaide and technology company NEC Australia, which announced plans in June 2016 to pay for the AUS $4.38 million endeavor. | การก่อตั้งศูนย์ข่าวกรองความมั่นคงด้านไซเบอร์ของโลกแห่งใหม่นี้สร้างขึ้นเพื่อขยาย "แผนงานเมืองอัจฉริยะ" โดยการร่วมทุนระหว่างมหาวิทยาลัยแอดิเลดและเอ็นอีซี ออสเตรเลีย ซึ่งเป็นบริษัทด้านเทคโนโลยี โดยประกาศแผนงานเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2559 สําหรับการสร้างศูนย์ดังกล่าวที่มีมูลค่า 4.38 ล้านดอลลาร์ออสเตรเลีย (ประมาณ 116 ล้านบาท) |
Establishing a PACOM IAMD CoE by including regional allies would enhance the effectiveness of missile defense by using people and ideas, not solely hardware and sophisticated and expensive systems, to overcome regional threats. Although weapons systems such as Terminal High Altitude Area Defense (THAAD), Aegis BMD-capable ships, Patriot, country-unique indigenous systems and advanced sensors such as X-band long-range radars are needed, their overall effectiveness is severely reduced if not integrated in planning and execution. | การก่อตั้งศูนย์ความเป็นเลิศด้านการป้องกันภัยทางอากาศร่วมของ PACOM ด้วยการรวมเอาชาติพันธมิตรในภูมิภาคเข้ามาไว้ด้วยกันช่วยให้เกิดการพัฒนาประสิทธิภาพของการป้องกันขีปนาวุธ โดยใช้บุคลากรและแนวความคิดต่าง ๆ โดยไม่ใช่แต่ฮาร์ดแวร์กับระบบที่ซับซ้อนและมีราคาแพงเพียงอย่างเดียว เพื่อที่จะเอาชนะภัยคุกคามในภูมิภาค แม้ว่าระบบอาวุธต่าง ๆ จะมีความจําเป็น เช่น ระบบป้องกันขีปนาวุธในระดับบรรยากาศชั้นสูง (THAAD) เรือเอจีสพร้อมระบบป้องกันขีปนาวุธ ขีปนาวุธแพทริออต ระบบเฉพาะพิเศษของแต่ละประเทศ และระบบตรวจจับที่ล้ําสมัย เช่น เรดาร์ระยะไกลแบบเอกซ์-แบนด์ แต่ประสิทธิภาพโดยรวมของอาวุธเหล่านั้นจะลดลงอย่างรุนแรงหากไม่สามารถนํามารวมเข้ากับการวางแผนและการใช้งานได้ |
The establishment of the DCO comes after hackers stole the personal information of 850 national servicemen and staff in February 2017. | การก่อตั้งองค์กรการป้องกันทางไซเบอร์เกิดขึ้นหลังจากที่แฮกเกอร์ขโมยข้อมูลส่วนตัวของทหารและพนักงาน 850 คนเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560 |
China's construction and militarization of artificial features in the South China Sea and other aggressive behaviors have increased tensions with ASEAN members, in particular, those that stake rival maritime and even some territorial claims to the outposts and related resources, analysts said. ASEAN nations hope to establish a code of conduct on the South China Sea as well as a Regional Comprehensive Economic Partnership in the offing, according to assorted news reports. | การก่อสร้างและการจัดกําลังทางทหารบนสิ่งปลูกสร้างเทียมในบริเวณทะเลจีนใต้รวมทั้งพฤติกรรมในเชิงคุกคามของจีนได้เพิ่มความตึงเครียดกับประเทศสมาชิกอาเซียน โดยเฉพาะประเทศที่มีการอ้างสิทธิทับซ้อนทางทะเลและอาณาเขตบางส่วนในบริเวณด่านทหารชั้นนอกและทรัพยากรที่เกี่ยวข้อง นักวิเคราะห์ระบุ ประเทศสมาชิกอาเซียนหวังที่จะให้มีการกําหนดหลักปฏิบัติในทะเลจีนใต้และความตกลงหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาคในอนาคต รายงานข่าวจากสื่อหลายแห่งระบุ |
The new construction includes everything from underground storage areas and administrative buildings to large radar and sensor arrays on Fiery Cross, Subi and Mischief reefs in the Spratlys and North, Tree and Triton islands in the Paracels, AMTI found. | การก่อสร้างใหม่ประกอบด้วยทุกสิ่งตั้งแต่พื้นที่จัดเก็บชั้นใต้ดินและอาคารบริหารจัดการไปจนถึงแถวของอุปกรณ์ตรวจจับสัญญาณและเรดาร์ขนาดใหญ่บนแนวปะการังเฟียรีครอส ซูบี และมิสชีฟในหมู่เกาะสแปรตลีและเกาะนอร์ธ เกาะทรีและเกาะไทรตันในหมู่เกาะพาราเซล โครงการความโปร่งใสทางทะเลในเอเชียระบุ |
China's emergence as a leading exporter and a growing financial and military power helps fuel Beijing's globalist agenda, one that puts China at the center of a network that extends to smaller, developing countries. This system has been compared with the hub-and-spokes system of multilateral relations that developed after World War II between the United States and countries in the Indo-Pacific region such as Japan, South Korea and Taiwan. | การก้าวขึ้นมาของจีนในฐานะผู้ส่งออกรายใหญ่และมหาอํานาจด้านการเงินและการทหารช่วยส่งเสริมแผนการแผ่ขยายอิทธิพลทั่วโลกของจีน ซึ่งเป็นแผนที่จีนเป็นศูนย์กลางเครือข่ายที่ยื่นไปถึงประเทศกําลังพัฒนาที่มีขนาดเล็กกว่า ระบบนี้ได้มีการเปรียบเทียบกับระบบศูนย์รวมของความสัมพันธ์ระดับพหุภาคีที่พัฒนาขึ้นหลังสงครามโลกครั้งที่สองระหว่างสหรัฐอเมริกาและประเทศในภูมิภาคอินโด-แปซิฟิกอย่างญี่ปุ่น เกาหลีใต้ และไต้หวัน |
Nuclear reactor decontamination remains one of the biggest challenges for Fukushima. Uchibori said that 50 tons of groundwater flow into the damaged reactor area daily. Engineers are working hard to investigate and implement countermeasures to limit reactor issues, but Uchibori estimated the environmental cleanup and decommissioning of damaged reactors will last at least another 30 to 40 years. | การขจัดการปนเปื้อนของเครื่องปฏิกรณ์นิวเคลียร์ยังคงเป็นหนึ่งในความท้าทายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสําหรับฟุกุชิมะ นายอุชิโบริกล่าวว่า น้ําบาดาล 50 ตันไหลเข้าไปในพื้นที่ของเครื่องปฏิกรณ์ที่เสียหายทุกวัน วิศวกรกําลังทํางานอย่างหนักในการตรวจสอบและนําวิธีการรับมือเพื่อจํากัดปัญหาเตาปฏิกรณ์มาใช้ แต่นายอุชิโบริประมาณการว่า การทําความสะอาดสิ่งแวดล้อมและกระบวนการด้านบริหารจัดการและด้านเทคนิคเพื่อยกเลิกการควบคุมเครื่องปฏิกรณ์ที่เสียหายจะต้องใช้เวลาอย่างน้อยอีก 30 ถึง 40 ปีข้างหน้า |
An intercepted shipment of military electronics bound for Eritrea was determined to have been made in North Korea but shipped from China. Another cargo, intercepted south of the Suez Canal, contained more than 24,000 disassembled PG-7 rocket-propelled grenades, all made in North Korea, but falsely marked "assembly parts of the underwater pump," and loaded in Nanjing, China, in March 2016. | การขนส่งสินค้าอิเล็กทรอนิกส์ทางทหารไปยังเอริเทรียที่ถูกสกัดจับได้ ถูกระบุว่าผลิตขึ้นในเกาหลีเหนือแต่ขนส่งมาจากจีน การขนส่งสินค้าอีกครั้งหนึ่งที่ถูกสกัดจับทางตอนใต้ของคลองสุเอซมีการบรรทุกพีจี-7 ซึ่งเป็นลูกระเบิดเล็กที่ขับเคลื่อนโดยจรวดซึ่งถูกแยกชิ้นส่วนจํานวนมากกว่า 24,000 ลูก โดยทั้งหมดผลิตในเกาหลีเหนือแต่ทําเครื่องหมายที่เป็นเท็จว่า "ชิ้นส่วนประกอบของปั๊มใต้น้ํา" และบรรทุกขึ้นเรือจากเมืองนานกิง ประเทศจีน เมื่อเดือนมีนาคม พ.ศ. 2559 |
A recent shipment of military weapons delivered to Fiji from Russia has set off alarms among Pacific nation leaders concerned about the secrecy surrounding the deal, the contents of the cargo and Russia's intentions for making such a contribution. | การขนส่งอาวุธทางทหารจากรัสเซียไปยังฟิจิเมื่อไม่นานมานี้ได้ก่อให้เกิดการตื่นกลัวในหมู่ผู้นําประเทศต่าง ๆ ในแปซิฟิกซึ่งกังวลเกี่ยวกับการที่ข้อตกลงถูกเก็บเป็นความลับ อาวุธต่าง ๆ ที่อยู่ในเรือบรรทุกสินค้า และเจตนาของรัสเซียในการมีส่วนร่วมดังกล่าว |
The People's Republic of China's (PRC's) military expansion threatens the world's rules-based order and poses challenges that NATO should address, NATO's secretary-general said in August 2019. | การขยายกองทัพของสาธารณรัฐประชาชนจีนคุกคามความสงบเรียบร้อยที่เป็นไปตามกฎเกณฑ์ของโลก และก่อให้เกิดความท้าทายที่นาโต้ควรจะต้องแก้ไข เลขาธิการองค์การนาโต้กล่าวเมื่อเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2562 |
The expanded use of drones, also known as unmanned aerial vehicles (UAVs), has been detailed in Republic of Korea (ROK) official defense white papers for the past several years. However, the UAVs were intended for surveillance and reconnaissance use, rather than combat use. | การขยายการใช้งานโดรน หรืออีกชื่อหนึ่งคือ อากาศยานไร้คนขับ ได้แสดงรายละเอียดในสมุดปกขาวว่าด้วยการป้องกันประเทศอย่างเป็นทางการของสาธารณรัฐเกาหลีในช่วงหลายปีที่ผ่านมา อย่างไรก็ตาม อากาศยานไร้คนขับสร้างขึ้นโดยมีจุดประสงค์สําหรับการตรวจการณ์และการลาดตระเวนมากกว่าการใช้สู้รบ |
Congestion has gotten so bad as the economy grew, he said, that a 10-kilometer trip that once took 30 minutes can stretch to two hours. | การขยายตัวของเศรษฐกิจทําให้การจราจรแออัดมากขึ้นเรื่อย ๆ นายบาเนซกล่าว การเดินทางในระยะ 10 กิโลเมตรที่เมื่อก่อนใช้เวลา 30 นาทีอาจกลายเป็นสองชั่วโมงได้ในปัจจุบัน |
The August 2017 request sought funds to create a new missile shield system, but it did not specify how much money would be allocated to build such a system, Kyodo News reported. | การของบประมาณเพื่อสร้างระบบป้องกันขีปนาวุธเมื่อเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2560 ไม่ได้ระบุจํานวนเงินที่จะจัดสรรให้กับการสร้างระบบดังกล่าว เกียวโดนิวส์รายงาน |
The labor shortage also has intensified competition between the military and the private sector for recruits. "Due to the declining birth rate and greater advancement into higher education, the environment of recruiting [J]SDF personnel is increasingly severe," the ministry said in its 2017 white paper. | การขาดแคลนแรงงานยังเป็นสาเหตุที่ทําให้เกิดการแข่งขันมากขึ้นระหว่างกองทัพและภาคเอกชนในการสรรหาบุคลากร "เนื่องจากอัตราการเกิดที่ลดลงและการเพิ่มขึ้นของการเข้าศึกษาในระดับอุดมศึกษา สถานการณ์ของการสรรหาบุคลากรเข้ากองกําลังป้องกันตนเองญี่ปุ่นจึงอยู่ในภาวะวิกฤตที่รุนแรงมากขึ้นเรื่อย ๆ" กระทรวงกลาโหมระบุในหนังสือปกขาวฉบับ พ.ศ. 2561 ของญี่ปุ่น |
The SY-400 sale marks the first significant Chinese offensive weapon system in the region since the 1980s, when, with apparent U.S. support, Saudi Arabia purchased Chinese DF-21 solid-fuel, medium-range ballistic missiles over worries about Iran's clerical regime. | การขายขีปนาวุธเอสวาย-400 นับเป็นระบบอาวุธเชิงรุกที่สําคัญอย่างยิ่งตัวแรกของจีนในภูมิภาคนับตั้งแต่ทศวรรษที่ 1980 (พ.ศ. 2523-2532) ซาอุดิอาระเบียเหมือนจะได้รับการสนับสนุนจากสหรัฐฯ ได้ซื้อดีเอฟ-21 ซึ่งเป็นขีปนาวุธพิสัยกลางใช้เชื้อเพลิงแข็งจากจีน เนื่องจากความกังวลเกี่ยวกับระบอบการปกครองโดยใช้หลักการทางศาสนาของอิหร่าน |
The sale of an advanced Chinese weapons system to Qatar was unknown to the public until it was unveiled during Qatar's Independence Day celebrations in December 2017. | การขายระบบอาวุธขั้นสูงของจีนให้กับกาตาร์ไม่เป็นที่รับรู้ของสาธารณะ จนกระทั่งถูกเปิดเผยในระหว่างการเฉลิมฉลองวันชาติของกาตาร์เมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2560 |
Packaging the aircraft with value-added technology such as an active electronically scanned radar the Chinese are now marketing in their more advanced aircraft could enhance their marketability, he added. | การขายเครื่องบินพร้อมเทคโนโลยีแบบเพิ่มมูลค่า เช่น เรดาร์สแกนอิเล็กทรอนิกส์ที่ว่องไวซึ่งขณะนี้จีนกําลังทําการตลาดในเครื่องบินรุ่นที่ทันสมัยยิ่งขึ้น อาจเพิ่มขีดความสามารถด้านการตลาดของจีน นายโคแซดกล่าว |
The salary increase remains controversial, Yang explained, adding that the new government of President Moon Jae-in intends to increase the level of pride that enlisted men take in performing their service and give them a greater sense of autonomy. | การขึ้นเงินเดือนดังกล่าวยังคงเป็นเรื่องที่มีการโต้แย้ง นายหยางอธิบายและกล่าวเพิ่มเติมว่า รัฐบาลใหม่ของนายมุน แจ-อิน ประธานาธิบดีเกาหลีใต้ มีจุดมุ่งหมายที่จะเพิ่มระดับของความภาคภูมิใจให้กับทหารเกณฑ์ที่ได้ปฏิบัติหน้าที่และให้ความรู้สึกของการปกครองตนเองมากขึ้น |
The last such crossing was in June 2015. | การข้ามเขตปลอดทหารครั้งล่าสุดเกิดขึ้นเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2558 |
China's global dominance in telecommunications networks could pose security threats for decades, Britain's cyber security chief warned in a speech in Singapore in February 2019. | การครองเครือข่ายทางโทรนาคมระดับโลกของจีนอาจก่อให้เกิดภัยคุกคามทางความมั่นคงอีกนานหลายทศวรรษหัวหน้าฝ่ายความมั่นคงปลอดภัยทางไซเบอร์ของสหราชอาณาจักรกล่าวเตือนในแถลงการณ์ที่สิงคโปร์ช่วงกุมภาพันธ์พ.ศ. 2562 |
The PRC's tight rein on its citizens' internet use allows "techniques that are relatively unique to their own domestic information environment. They don't use those techniques when targeting Americans in English on U.S. platforms," Priscilla Moriuchi, a Recorded Future researcher, said, according to the DefenseOne.com website. | การควบคุมการใช้อินเทอร์เน็ตของพลเมืองจีนที่เข้มงวดทําให้ "เทคนิคต่าง ๆ มีความเฉพาะตัวต่อสภาพแวดล้อมทางสารสนเทศภายในประเทศจีน จีนไม่ได้ใช้เทคนิคเหล่านั้นเมื่อมุ่งเป้าไปที่ชาวอเมริกันที่ใช้ภาษาอังกฤษในระบบของสหรัฐฯ" นางพริสซิลลา โมริอูชิ นักวิจัยของเร็กคอร์ดิด ฟิวเจอร์ กล่าว ตามรายงานของเว็บไซต์ DefenseOne.com |
That control could increase if more dams are built on the lower Mekong. | การควบคุมนี้อาจเพิ่มขึ้นอีกหากมีการสร้างเขื่อนเพิ่มขึ้นในบริเวณแม่น้ําโขงตอนล่าง |
As international sanctions stifle North Korea's economy, choke its exports and block its international banking activities, the secretive regime increasingly turns to cyber crime to bring in foreign currency, experts say. | การคว่ําบาตรของนานาชาติทําให้เศรษฐกิจของเกาหลีเหนือหยุดชะงัก เป็นอุปสรรคในการส่งออก และถูกปิดกั้นกิจกรรมต่าง ๆ ด้านการธนาคารระหว่างประเทศ ทําให้เกาหลีเหนือที่โดดเดี่ยวหันไปก่ออาชญากรรมไซเบอร์เพิ่มขึ้นเพื่อให้ได้มาซึ่งสกุลเงินต่างประเทศ ผู้เชี่ยวชาญกล่าว |
New rounds of United Nations sanctions that respond to North Korea's missile firings and nuclear weapons tests are taking a toll on Pyongyang's upper-class minority, according to defectors and visitors to the country. | การคว่ําบาตรครั้งใหม่ขององค์การสหประชาชาติที่ตอบโต้การยิงขีปนาวุธและการทดสอบอาวุธนิวเคลียร์ของเกาหลีเหนือกําลังส่งผลกระทบต่อชนชั้นสูงกลุ่มน้อยของเกาหลีเหนือ ผู้แปรพักตร์และผู้มาเยือนเกาหลีเหนือกล่าว |
Successive rounds of U.N. trade sanctions have now banned 90 percent of the North's U.S. $2.7 billion of publicly reported exports. | การคว่ําบาตรทางการค้าขององค์การสหประชาชาติอย่างต่อเนื่องในขณะนี้ ได้จํากัดร้อยละ 90 ของการส่งออกของเกาหลีเหนือที่มีมูลค่าที่รายงานต่อสาธารณะ 2.7 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 8.9 หมื่นล้านบาท) |
The sanctions allow workers to serve out existing contracts. Business people in Dandong, through which most of trade between the two countries flows, said contracts could not be renewed and new visas were not being approved. | การคว่ําบาตรอนุญาตให้คนงานปฏิบัติหน้าที่ตามสัญญาที่มีอยู่จนหมดสัญญา นักธุรกิจในเมืองตานตงซึ่งทําการค้าส่วนใหญ่ระหว่างสองประเทศกล่าวว่า ไม่สามารถต่ออายุสัญญาใหม่ และวีซ่าใหม่ไม่ได้รับการอนุมัติ |
Sanctions against North Korea do not work, and more needs to be done to reduce or halt the regime's ability to advance its missile and nuclear programs, according to a new report titled, "Stopping North Korea, Inc.: Sanctions effectiveness and unintended consequences." | การคว่ําบาตรเกาหลีเหนือไม่ได้ผล เราต้องดําเนินการมากกว่านี้เพื่อลดหรือยับยั้งความสามารถในความก้าวหน้าของโครงการขีปนาวุธและนิวเคลียร์ของเกาหลีเหนือ จากรายงานฉบับใหม่ที่ชื่อว่า "การหยุดยั้งบริษัทเกาหลีเหนือ: ประสิทธิภาพในการคว่ําบาตรและผลลัพธ์ที่ไม่ตั้งใจ" |
Earlier speculation suggested a compromise might allow the countries to split control of the islands: Etorofu, Kunashiri, Shikotan and the Habomai islet group. | การคาดการณ์ก่อนหน้านี้ชี้ให้เห็นว่า การประนีประนอมอาจทําให้ประเทศทั้งสองแบ่งการควบคุมหมู่เกาะ ซึ่งประกอบด้วยกลุ่มเกาะเล็ก ๆ ได้แก่ อีตูรุฟ คุนาชิริ ชิโกตัน และฮาโบไม |
That prediction is derived from pre-existing links between the countries. Pakistan is already the primary market in the Indo-Asia-Pacific for Chinese arms exports, purchasing nearly half or about U.S. $9 billion of the U.S. $20 billion in Chinese arms exports from 2011 to 2015, the Pentagon report said. Pakistan also agreed in 2016 to buy eight submarines from China. | การคาดการณ์ดังกล่าวมาจากความสัมพันธ์ที่มีอยู่ก่อนระหว่างทั้งสองประเทศ ปากีสถานเป็นตลาดสําหรับการส่งออกอาวุธที่สําคัญที่สุดในอินโดเอเชียแปซิฟิกของจีนในขณะนี้ โดยมีมูลค่าการสั่งซื้อเกือบครึ่งหนึ่งหรือประมาณ 9 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 3.15 แสนล้านบาท) ของการส่งออกอาวุธของจีนรวมทั้งสิ้น 2 หมื่นล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 7 แสนล้านบาท) ในปี พ.ศ. 2554 ถึง 2558 รายงานของกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ระบุ นอกจากนี้ ปากีสถานยังตกลงที่จะซื้อเรือดําน้ําแปดลําจากจีนในปี พ.ศ. 2559 |
Some projections indicate Maldives may have undertaken as much as U.S. $3 billion to fund infrastructure projects as part of the PRC's One Belt, One Road policy, including an airport and a Chinese-built sea bridge connecting the airport to Male, its capital, Reuters reported. | การคาดการณ์บางส่วนระบุว่ามัลดีฟส์อาจใช้งบประมาณมากถึง 3 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 9.9 หมื่นล้านบาท) เพื่อสนับสนุนโครงการโครงสร้างพื้นฐานที่เป็นส่วนหนึ่งของนโยบายหนึ่งแถบหนึ่งเส้นทางของจีน ซึ่งรวมถึงสนามบินหนึ่งแห่งและสะพานข้ามทะเลที่จีนสร้างให้เพื่อเชื่อมต่อจากสนามบินไปยังกรุงมาลี เมืองหลวงของมัลดีฟส์ ตามรายงานของรอยเตอร์ |
The vote estimate is based on so-called quick counts of a sample of polling stations by a dozen reputable survey organizations. Widodo said that 100% of sample polling stations have now been counted or close to that. The quick counts have been accurate in previous elections. | การคาดการณ์ผลการเลือกตั้งอิงตามสิ่งที่เรียกว่าการนับคะแนนด่วนในหน่วยเลือกตั้งตัวอย่างโดยองค์กรสํารวจที่มีความน่าเชื่อถือสูง นายวิโดโดกล่าวว่าขณะนี้ ทุกหน่วยเลือกตั้งตัวอย่างนับคะแนนเสร็จหรือใกล้เสร็จแล้ว ซึ่งการนับคะแนนด่วนมีความแม่นยําในการเลือกตั้งครั้งที่แล้ว |
The People's Republic of China's (PRC's) increasing assertiveness, especially in the energy-rich South China Sea, has raised concerns within the region. The United States is challenging Chinese maritime hegemony and seeking stronger ties with nations pushing back against Beijing. | การคุกคามที่เพิ่มขึ้นของสาธารณรัฐประชาชนจีน โดยเฉพาะอย่างยิ่งในทะเลจีนใต้อันเป็นแหล่งพลังงาน สร้างความวิตกกังวลภายในภูมิภาคดังกล่าว สหรัฐอเมริกากําลังท้าทายอํานาจทางทะเลของจีน และมุ่งกระชับความสัมพันธ์กับประเทศที่ต่อต้านรัฐบาลจีน |
Jiang's apparent detention was no isolated event, the CHRD report says. | การคุมขังนายเจียงที่ปรากฏให้เห็นไม่ใช่เป็นเพียงเหตุการณ์เดียว รายงานของนักปกป้องสิทธิมนุษยชนของจีนระบุ |
The latest stand-off in the sea prompted a swift rebuke from the United States, which called for an end to the PRC's "bullying behavior." | การคุมเชิงกันไปมาครั้งล่าสุดในทะเลจีนใต้ กระตุ้นให้เกิดเสียงประณามทันทีจากสหรัฐฯ ซึ่งเรียกร้องให้จีนยุติ "พฤติกรรมกดขี่ข่มเหง" |
Their findings emerged after Italian researcher Claudio Maccone, chairman of the International Academy of Astronautics committee on the Search for Extraterrestrial Intelligence, or SETI, told colleagues of a presentation he heard about the signal, according to Seth Shostak, a director at the SETI Institute. | การค้นพบของนักดาราศาสตร์กลุ่มนี้ถูกเปิดเผยออกมาหลังจากนายคลอดิโอ แม็กโคเน นักวิจัยชาวอิตาลีและประธานคณะกรรมการสถาบันดาราศาสตร์ระหว่างประเทศว่าด้วยการค้นหาสิ่งมีชีวิตทรงภูมิจากต่างดาว หรือ เซติ บอกกับเพื่อนร่วมงานเกี่ยวกับสัญญาณที่ว่านี้ นายเซท โชสแต็ก ผู้อํานวยการสถาบันเซติกล่าว |
This finding may be associated with recent national elections in Bangladesh, Bhutan, Maldives, Nepal and Pakistan, the report said. The risk of the failure of regional and global governance also ranked high in South Asia, especially in Nepal and Bangladesh, where hundreds of thousands of refugees have fled from Burma in the past year. | การค้นพบครั้งนี้อาจเกี่ยวข้องกับการเลือกตั้งระดับชาติครั้งล่าสุดในบังกลาเทศ ภูฏาน มัลดีฟส์ เนปาล และปากีสถาน รายงานระบุ ความเสี่ยงต่อความล้มเหลวในการปกครองระดับภูมิภาคและระดับโลกยังได้รับการจัดอันดับสูงในเอเชียใต้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเนปาลและบังกลาเทศซึ่งมีผู้ลี้ภัยนับแสนคนที่หลบหนีจากพม่าในปีที่ผ่านมา |
China's trade with the North is dwarfed by that with capitalist South Korea, which was worth 908 billion yuan (U.S. $136 billion) between January and July, compared to just 17.7 billion yuan between China and North Korea. | การค้าของจีนกับเกาหลีเหนือมีมูลค่าเพียงเล็กน้อยเมื่อเทียบกับการค้าของจีนกับเกาหลีใต้ที่ร่ํารวย โดยมีมูลค่า 9.08 แสนล้านหยวน (หรือประมาณ 4.76 ล้านล้านบาท) ในระหว่างเดือนมกราคมถึงเดือนกรกฎาคม เมื่อเทียบกับเพียง 1.77 หมื่นล้านหยวนระหว่างจีนและเกาหลีเหนือ |
The international trade in ivory, with rare exceptions, has been outlawed since 1989 following a drop in the population of African elephants from millions in the mid-20th century to just 600,000 by the end of the 1980s. | การค้างาช้างข้ามชาติถือเป็นสิ่งผิดกฎหมายนับตั้งแต่ปี พ.ศ. 2532 เป็นต้นมาโดยมีข้อยกเว้นเพียงไม่กี่ประการ หลังประชากรช้างในแอฟริกาลดลงจากจํานวนหลายล้านตัวในช่วงกลางศตวรรษที่ 20 (พ.ศ. 2444 – 2543) เหลือเพียง 600,000 ตัว ในช่วงปลายทศวรรษที่ 1980 (พ.ศ. 2523-2532) |
Rising legal trade in the Indo-Pacific has been matched by criminal activities from "local to transnational levels" involving the distribution of counterfeit goods as well as human, drug and wildlife trafficking, said Thailand's Justice Minister Prajin Juntong in his address at the ASEAN 2025: Synchronizing the Economic and Security Agendas conference in Bangkok. | การค้าถูกกฎหมายที่เพิ่มมากขึ้นในภูมิภาคอินโดแปซิฟิกมาควบคู่กับกิจกรรมอาชญากรรมตั้งแต่ "ระดับท้องถิ่นจนถึงระดับข้ามชาติ" ซึ่งมีการแจกจ่ายสินค้าปลอมแปลงรวมถึงการลักลอบค้ามนุษย์ ยาเสพติดและสัตว์ป่า นายประจิน จั่นตอง รัฐมนตรีว่าการกระทรวงยุติธรรมของไทยกล่าวในคําแถลงที่การประชุมอาเซียน 2025: การประสานแผนปฏิบัติการทางเศรษฐกิจและความมั่นคง ที่จัดขึ้นที่กรุงเทพฯ |
The illicit trade included such items as encrypted military communications, man-portable air defense systems, air defense systems and satellite-guided missiles. (Pictured: North Korean dictator Kim Jong Un visits an undisclosed missile test site in May 2017.) | การค้าที่ผิดกฎหมายดังกล่าวประกอบด้วยยุทโธปกรณ์ต่าง ๆ เช่น การติดต่อสื่อสารทางทหารที่มีการเข้ารหัส ระบบป้องกันทางอากาศแบบพกพา ระบบป้องกันทางอากาศ และขีปนาวุธนําวิถีโดยดาวเทียม (ภาพ: นายคิม จ็อง อึน ผู้นําเผด็จการของเกาหลีเหนือเยือนสถานที่ทดสอบขีปนาวุธที่ไม่เป็นที่เปิดเผยเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2560) |
Much of that trafficking is concentrated in Asia, according to the United Nations Office on Drugs and Crime. More than 50% of all victims of human trafficking worldwide come from the Indo-Pacific region. The illicit trade generates an estimated U.S. $51 billion in annual profits in this region alone. | การค้ามนุษย์ดังกล่าวส่วนใหญ่จะมุ่งเน้นมาที่เอเชีย ตามการรายงานของสํานักงานว่าด้วยยาเสพติดและอาชญากรรมแห่งสหประชาชาติ ในจํานวนเหยื่อทั้งหมดจากการค้ามนุษย์ทั่วโลก มากกว่าร้อยละ 50 มาจากภูมิภาคอินโดแปซิฟิก การค้าที่ผิดกฎหมายดังกล่าวในภูมิภาคนี้เพียงแห่งเดียวสร้างกําไรราวปีละ 5.1 หมื่นล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 1.6 ล้านล้านบาท) |
People-trafficking and the smuggling of drugs and weapons are among the transnational crimes that have flourished along the 640-kilometer Thai-Malay border, until a crackdown by Thailand in 2015 disrupted regional trafficking routes. | การค้ามนุษย์และการลักลอบค้ายาเสพติดและอาวุธเป็นบางส่วนของอาชญากรรมข้ามชาติที่เฟื่องฟูตามแนวชายแดนไทย-มาเลเซียที่มีความยาว 640 กิโลเมตร จนกระทั่งมีการปราบปรามอย่างรุนแรงโดยประเทศไทยเมื่อปี พ.ศ. 2558 ซึ่งขัดขวางเส้นทางการค้ามนุษย์ในภูมิภาค |
Annual trade between India and ASEAN totals about U.S. $76 billion, making ASEAN India's fourth largest trading partner. Since 2000, Southeast Asian nations have made about 12.5 percent of direct foreign investments in India. | การค้าระหว่างอินเดียและอาเซียนต่อปีมีมูลค่ารวมทั้งสิ้นประมาณ 7.6 หมื่นล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 2.5 ล้านล้านบาท) ซึ่งทําให้อินเดียเป็นหุ้นส่วนทางการค้าที่มีขนาดใหญ่เป็นอันดับสี่ของอาเซียน โดยนับตั้งแต่ปี พ.ศ. 2543 เป็นต้นมา การลงทุนจากประเทศต่าง ๆ ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้คิดเป็นประมาณร้อยละ 12.5 |
Bilateral trade between the two countries reached U.S. $15.8 billion in 2016, Yonhap reported, with India becoming South Korea's sixth-largest export destination. | การค้าแบบทวิภาคีระหว่างประเทศทั้งสองมีมูลค่าถึง 1.58 หมื่นล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 5.2 แสนล้านบาท) ในปี พ.ศ. 2559 โดยอินเดียได้กลายเป็นประเทศผู้ส่งออกรายใหญ่อันดับหกของเกาหลีใต้ สํานักข่าวยอนฮัปรายงาน |
In 2016, bilateral trade between the countries hit U.S. $6.38 billion while China's direct investment in the Central American country exceeded U.S. $230 million, China's Foreign Ministry reported. "The United States should recognize Panama's natural desire to seek greater prosperity through trade," said Timothy Heath, a China analyst for the Rand Corp. "But it should also be concerned, given the deepening U.S. strategic competition with China." | การค้าแบบทวิภาคีในปี พ.ศ. 2559 ระหว่างประเทศทั้งสองมีมูลค่าถึง 6.38 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 2.1 แสนล้านบาท) ในขณะที่การลงทุนโดยตรงของจีนในปานามาซึ่งเป็นประเทศในอเมริกากลางมีมูลค่ามากกว่า 230 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 7.6 พันล้านบาท) กระทรวงการต่างประเทศจีนรายงาน "สหรัฐอเมริกาควรตระหนักถึงความปรารถนาตามธรรมชาติของปานามาในการแสวงหาความรุ่งเรืองมากยิ่งขึ้นผ่านทางการค้า" นายทิโมธี ฮีธ นักวิเคราะห์จีนแห่งแรนด์ คอร์ปอเรชันกล่าว "แต่สหรัฐฯ ก็ควรกังวลเนื่องจากการแข่งขันด้านยุทธศาสตร์ที่เข้มข้นมากขึ้นของสหรัฐฯ ที่มีต่อจีน" |
Managing tensions in this context and averting unintended or unnecessary conflict requires not only a nuanced understanding of regional realities but also good doses of ingenuity and agility. | การจัดการกับความตึงเครียดในบริบทนี้และการหลีกเลี่ยงความขัดแย้งที่ไม่จําเป็นหรือไม่ได้เจตนาจะให้เกิดไม่เพียงแต่จะต้องมีความเข้าใจในความเป็นจริงของภูมิภาคอย่างลึกซึ้งเท่านั้น แต่ยังต้องมีความฉลาดและความคล่องแคล่วว่องไวในปริมาณที่พอเหมาะ |
The People's Republic of China's (PRC's) handling of the plant project seems to follow a pattern of poor governance as well as a slew of other major public safety disasters in recent years, according to The Diplomat analysis. | การจัดการกับโครงการโรงเผาขยะดังกล่าวของสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนจีนดูเหมือนจะเป็นไปตามรูปแบบการปกครองอันเลวร้าย เช่นเดียวกับการดูแลความปลอดภัยสาธารณะจากภัยพิบัติอื่น ๆ ที่สําคัญในช่วงหลายปีมานี้ ตามการวิเคราะห์ของ เดอะ ดิโพลแมต |
The way the flow is managed is also problematic. The start and stop of the flow can damage crops, animals and equipment and cause loss of biodiversity. Formal mechanisms for sharing water in the Mekong region among nations are not yet in place. | การจัดการควบคุมวิธีไหลของน้ํายังเป็นปัญหาอีกด้วย การปล่อยและหยุดการไหลของน้ําอาจสร้างความเสียหายแก่พืชผล สัตว์ และเครื่องไม้เครื่องมือ รวมถึงเป็นเหตุให้เกิดการสูญเสียความหลากหลายทางชีวภาพ ยังไม่มีกลไกอย่างเป็นทางการสําหรับการแบ่งปันน้ําในภูมิภาคลุ่มแม่น้ําโขงระหว่างกลุ่มประเทศแถบนี้ |
The intelligence-sharing arrangement comes after insurgents aligned to the Islamic State laid siege to the southern Philippine city of Marawi in 2017. | การจัดการแบ่งปันข่าวกรองดังกล่าวเกิดขึ้นหลังจากกลุ่มก่อความไม่สงบซึ่งประกาศสนับสนุนรัฐอิสลาม ทําการล้อมโจมตีเมืองมาราวีซึ่งตั้งอยู่ทางตอนใต้ของฟิลิปปินส์เมื่อปี พ.ศ. 2560 |
The new procurement will leave Japan with about 100 stealth fighters, including some vertical take-off B variants that could fly from helicopter carriers, in a bid to give it an edge over China in the contested East China Sea. | การจัดซื้อครั้งล่าสุดนี้จะทําให้ญี่ปุ่นมีเครื่องบินขับไล่ล่องหนประมาณ 100 ลํา ซึ่งรวมถึงรุ่นบีบางลําซึ่งบินขึ้นในแนวตั้งและสามารถบินออกจากเรือบรรทุกเฮลิคอปเตอร์ โดยมีจุดประสงค์เพื่อให้ญี่ปุ่นมีข้อได้เปรียบเหนือจีนในบริเวณทะเลจีนตะวันออกที่เป็นข้อพิพาท |
Establishment of the ABF has provided significant gains and efficiencies, yet the evolution of Australia's border security arrangements continues. In July 2017, the Australian government announced the most significant reforms to the nation's domestic security arrangements in 40 years — the establishment of a Home Affairs portfolio. | การจัดตั้งกองกําลังพิทักษ์พรมแดนออสเตรเลียก่อให้เกิดประโยช์และประสิทธิผลมากมาย แต่โครงสร้างในการรักษาความมั่นคงชายแดนของออสเตรเลียก็ยังคงพัฒนาต่อไป ในเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2560 รัฐบาลออสเตรเลียได้ประกาศการปฏิรูปโครงสร้างในการรักษาความมั่นคงภายในประเทศที่สําคัญที่สุดในรอบ 40 ปี นั่นก็คือการกําหนดหน้าที่รับผิดชอบของกระทรวงมหาดไทย |
It followed an agreement between the parties led by President Sirisena and Prime Minister Ranil Wickremesinghe to govern together for at least two years. | การจัดตั้งรัฐบาลผสมดังกล่าวเป็นไปตามข้อตกลงระหว่างสองพรรคที่นําโดยประธานาธิบดีสิริเสนาและนายกรัฐมนตรีรานิล วิกรามาสิงหะ ที่จะบริหารประเทศร่วมกันเป็นเวลาอย่างน้อยสองปี |
The creation of the military court was based on assessments and suggestions from the military-appointed judge advocate-general, as well the allegations contained in human rights reports, according to the army statement. | การจัดตั้งศาลทหารตั้งอยู่บนพื้นฐานของการประเมินและข้อเสนอแนะจากนายทหารพระธรรมนูญที่ได้รับการแต่งตั้งโดยทหาร รวมถึงข้อกล่าวหาที่มีอยู่ในรายงานสิทธิมนุษยชน ตามแถลงการณ์ของกองทัพ |