gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
neutral | The salesperson recommended a book that she recently read. | La vendedora recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | I am Christian, and I go to church every week. | Soy cristiano, y voy a la iglesia todas las semanas. |
neutral | And between companies like SpaceX and NASA and all of the international space agencies of the world, we hope to do that in the next few decades. | Y entre compañías como SpaceX y la NASA y todas las agencias espaciales internacionales del mundo, esperamos lograrlo en las próximas décadas. |
neutral | On his day off, the captain gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el capitán pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | I lost my right arm, but I'm a lefty." | Yo perdí mi brazo derecho, pero soy zurdo." |
neutral | But still, it could see and experience the same thing. | Pero aun así, podría ver y experimentar lo mismo. |
female | I welcome it regardless of who the culprits are! | La celebro, con independencia de quienes sean las perpetradoras. |
male | I'm boggled at how much he and his associates needed to know in order to plot this out. | Estoy sorprendido por lo que él y sus socios tenían que saber para poder planear esto. |
female | What does a fired worker want? | ¿Qué es lo que quiere una trabajadora que ha sido despedida? |
male | Throughout this ordeal, no one hugged me, no one counseled me, no one told me I would be okay. | A lo largo de este calvario, nadie me abrazó, nadie me dio un consejo, nadie me dijo que todo iba a estar bien. |
female | Before heading out, the researcher enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el investigador disfrutó de su café matutino. |
male | So even though I have a fear of heights, I recently strapped myself to another human being and stepped out of an airplane at 12,000 ft. I took my blood before and after, and I had a huge spike of oxytocin. | Por eso, aunque tengo miedo a las alturas, hace poco me até a otro ser humano y salté de un avión a 4.000 metros; me saqué sangre antes y después y tuve un gran aumento de oxitocina. |
neutral | On her day off, the umpire gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la árbitra pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | Every day, I'm confronted with interesting questions from my three young kids. | Afronto preguntas interesantes de parte de mis tres hijos pequeños a diario. |
male | So read the lawyer in the will. | Así lo leyó el abogado en el testamento. |
male | A great friend who has been by my side through thick and thin. | Un gran amigo que ha estado a mi lado en las buenas y en las malas. |
male | As a boy, all I wanted was to be accepted and liked by the other boys, but that acceptance meant I had to acquire this almost disgusted view of the feminine, and since we were told that feminine is the opposite of masculine, I either had to reject embodying any of these qualities or face rejection myself. | De niño, solo deseaba ser aceptado y querido por los otros chicos, pero esa aceptación significaba que tenía que adquirir esa opinión casi asqueada de lo femenino, y como nos dijeron que lo femenino es lo opuesto a lo masculino, o tuve que rechazar la incorporación de cualquiera de estas cualidades o enfrentarme yo mismo al rechazo. |
male | So you're playing matchmaker for me now? | ¿Así que ahora estás haciendo de casamentero para mí? |
male | But even in this case the judge must be able to test the implications of expelling the asylum-seeker if he is indeed to be expelled. | Aunque también en este último caso la expulsión del solicitante de asilo rechazado deberá poder ser examinada por la justicia. |
female | So these tourism operators have no reason to fear the euro. | Así, pues, estas operadoras turísticas no tienen motivos para recelar del euro. |
female | On her day off, the practitioner gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la practicante pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | I committed to his brother and his father right then and there, I'm like, "All right, here's the deal: Tony's going to speak, we're going to get him a machine, and we're going to figure out a way for him to do his art again. | Me comprometí con su hermano y con su padre allí en ese preciso momento, "Muy bien, este es el trato: Tony va a hablar, le vamos a construir una máquina, y vamos a encontrar una manera para que vuelva a hacer su arte otra vez. |
neutral | And because they're abundantly present in just about every bodily fluid, including blood, urine and saliva, they're extremely attractive for noninvasive liquid biopsies. | Y, como están presentes en abundancia en casi cualquier fluido corporal, sangre, orina y saliva incluidas, son extremadamente atractivos para las biopsias líquidas no invasivas. |
male | On her day off, the librarian gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la bibliotecaria pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | When I was first learning to meditate, the instruction was to simply pay attention to my breath, and when my mind wandered, to bring it back. | Cuando estaba aprendiendo a meditar, la instrucción era simplemente poner atención en la respiración, y cuando mi mente vagara, traerla de vuelta. |
male | I could be them." And then the Buddhists, of course, think that, because we've all had infinite previous lives, we've all been each other's relatives, actually. Therefore all of you, in the Buddhist view, in some previous life, although you don't remember it and neither do I, have been my mother, for which I do apologize for the trouble I caused you. And also, actually, I've been your mother. | Yo podría ser uno de esos." los Budistas, por supuesto, piensan que todos hemos tenido infinitas vidas anteriores, los Budistas en realidad piensan que todos hemos sido familiares unos de otros, y cada uno, por lo tanto todos ustedes, desde el punto de vista del Budismo, en alguna vida anterior, aunque tú no lo recuerdes y yo tampoco lo recuerde, han sido mi madre, por lo cual me disculpo por lo problemas que les causé, incluso, yo también he sido tu madre. |
neutral | The mathematician often takes his dog for walks in the park. | El matemático suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
male | If I am suspected of a DUI on the way home, I can have blood taken from my person. | Si sospechan que tengo influencia de alcohol camino a casa, me pueden sacar sangre. |
female | And so I decided that I should probably write my own TED Talk, and so that is what I am here to do. | Por eso decidí escribir mi propia charla TED, y es lo que estoy haciendo aquí. |
neutral | The promoter was running late, so she decided to take a taxi. | La promotora llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
female | And so what I have felt, and I have looked at this from a national security issue, when I was Secretary of State, I decided that women's issues had to be central to American foreign policy, not just because I'm a feminist, but because I believe that societies are better off when women are politically and economically empowered, that values are passed down, the health situation is better, education is better, there is greater economic prosperity. | Entonces lo que sentí -y lo tratamos como un asunto de seguridad nacional- cuando era Secretaria de Estado decidí que los temas de la mujer eran centrales para la política exterior de EE.UU. no sólo porque soy feminista sino porque creo que las sociedades están mejor si las mujeres tienen poder político y económico, que se transmiten los valores, la situación de salud es mejor, la educación es mejor, y hay una mayor prosperidad económica. |
female | This Bolivian, citizen of the world, does not seek fame or recognition. | Esta boliviana, ciudadana del mundo, no persigue la fama o los reconocimientos. |
male | And the reason I can do that is because I'm actually two people. | Y la razón por la que puedo hacer eso es porque en realidad soy dos personas. |
neutral | And last, but not least, we need to invest in peace and women, not only because it is the right thing to do, not only because it is the right thing to do, for all of us to build sustainable and lasting peace today, but it is for the future. | Y por último pero no menos importante, tenemos que invertir en la paz y en las mujeres, no sólo porque es lo correcto, no sólo porque corresponde que todos construyamos hoy una paz sostenible y duradera, sino que es por el futuro. |
neutral | The journalist finished her work. | La periodista terminó su trabajo. |
female | Because I'm not in charge of anything, and you could be the editor in chief of American Vogue or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel. | Porque yo no estoy a cargo de nada, y tú podrías ser la jefa de redacción de la revista Vogue estadounidense o la directora ejecutiva de H&M, o la próxima Steven Meisel. |
male | I'm now going to talk about feasibility. | No voy a hablar de factibilidad. |
female | I'm not sure if any of you have noticed, but I'm fat. | No sé si lo han notado, pero soy gorda. |
female | She accepted the proposal and showed the ring to all the videographers working the event. | Ella aceptó la propuesta y mostró el anillo a todas las camarógrafas trabajando en el evento. |
neutral | The first is: can we really survive on volunteers? If this is so critical, do we not need it funded, organized, supported in much more structured ways? | El primero es: ¿realmente podemos sobrevivir con voluntarios? si esto es tan crítico, ¿no necesitamos fondearlo, organizarlo y apoyarlo en formas más estructuradas? |
female | Ready to publish: The teacher in charge is happy with the grade, but is waiting to give students access to the grade. | Listo para publicarse: La profesora a cargo está conforme con la calificación, pero está esperando para dar acceso a los estudiantes a la calificación. |
male | I am an entrepreneur who facilitates the making of these forests professionally. | Soy un empresario que facilita la realización de estos bosques profesionalmente. |
male | Now I'm making it available to schools. | Ahora la estoy llevando a las escuelas. |
male | And what I'm going to talk about today is Save More Tomorrow. | Y de lo que voy a hablar hoy es de Ahorra Más Mañana. |
male | Still, Abed was far from my mind, when last year, I returned to Israel to write of the crash, and the book I then wrote, "Half-Life," was nearly complete when I recognized that I still wanted to meet Abed. | Sin embargo, Abed seguía en mi mente, cuando el año pasado que regresé a Israel para escribir del choque, y l libro que luego escribí, “Half-Life”, estaba casi completo cuando me di cuenta que aún quería conocer a Abed. |
female | The extraordinary swimmer tied the record and qualified for the Olympics. | La nadadora extraordinaria empató el récord y clasificó para los Juegos Olímpicos. |
neutral | I've made a new friend, she works as a logistician. | He hecho una nueva amiga, trabaja como logística. |
male | I'm much more trying to add to some of the questions we're talking about. | Más bien trataré de añadir interrogantes al tema del que hablaré. |
neutral | But then the next thing we do is we gather. | El siguiente paso es recolectar. |
male | The psychiatrist recommended a book that he recently read. | El psiquiatra recomendó un libro que había leído recientemente. |
female | I'm just talking about the particular night that she died. | Estoy hablando justamente de la noche en que murió Myesha. |
male | I'm going to give you an example of three of these tools through which to converse with the body. | Les daré un ejemplo de tres de estas herramientas para conversar con el cuerpo. |
female | Did your first editor hate it? | ¿Tu primera editora la odiaba? |
male | I'm here to talk about the next big thing, because what we're finding out is that we have this capacity to report eyewitness accounts of what's going on in real time. | Estoy aquí para hablar de la última novedad porque lo que estamos descubriendo es que tenemos esta capacidad de reportar historias de testigos presenciales de lo que está ocurriendo, en tiempo real. |
female | The teacher was running late, so he decided to take a taxi. | El profesor llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
male | Before heading out, the dentist enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la dentista disfrutó de su café matutino. |
male | The hygienist always shows her dedication to the team. | La higienista siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | The conductor always shows his dedication to the team. | El conductor siempre muestra su dedicación al equipo. |
female | And what if I had to travel a long distance to get to the grocery store, and I finally got my weak body out there and I consumed, in my food, enough of a pesticide, a neurotoxin, that I couldn't find my way home? | ¿Y si tuviera que recorrer una larga distancia para llegar a la tienda, y llegara hasta allí con mi cuerpo débil y consumiera, en mi comida, bastante plaguicida, una neurotoxina, que no me permitiera encontrar mi camino a casa? |
female | I had to let go at the very beginning, and I had to immerse myself in the stories of hundreds of artists and writers and musicians and filmmakers, and as I listened to these stories, I realized that creativity grows out of everyday experiences more often than you might think, including letting go. | Tenía que dejarlo ir desde el principio, y tenía que sumergirme en las historias de cientos de artistas escritores, músicos y cineastas, y a medida que escuchaba estas historias, me di cuenta de que la creatividad emana de las experiencias cotidianas más seguido de lo que pudiera pensarse, incluso al dejar ir. |
female | My cousins may start a music business with the help of my wonderful and talented musician friend. | Mis primas a lo mejor comienzan un negocio de música con la ayuda de mi maravillosa y talentosa amiga música. |
neutral | So we're pretty excited about the future of hydrogen. | Así que estamos muy emocionados con el futuro del hidrógeno. |
female | I don't really, I mean, I could tell you that I didn't understand, I'm not proud of it, but I didn't understand let's say 95 percent of the talks at this conference. | En realidad-- quiero decir, podría decirles que no he entendido, no estoy orgullosa de eso, pero no he entendido digamos que 95 por ciento de las charlas de esta conferencia. |
male | Now, I'm leaving the house. DP: I'm going for a walk, do you mind? | DP: Ahora estoy saliendo de la casa. Voy a ir de paseo, ¿te importa? |
female | When I learned, some years ago, that writers were expected to have had really unhappy childhoods to be successful, I began to think about how I could invent horrible things my parents had done to me. | Hace años, cuando supe que se esperaba que los escritores tuvieran infancias infelices para ser exitosos, comencé a pensar sobre cómo podría inventar cosas horribles que mis padres me habían hecho. |
male | On his day off, the librarian gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el bibliotecario pasa tiempo de calidad con su familia. |
neutral | And this isn't just found in packaging. | Esto no se encuentra sólo en los envases. |
female | Only a while ago Portuguese veterinary surgeons were protesting against the lack of controls on meat entering the country. | No hace mucho las veterinarias cirujanas portuguesas protestaron por la falta de control de las carnes que entran en el país. |
female | So I found myself in a space where I was constantly asking myself why this had to happen to me. | Así que me encontré en un espacio donde constantemente me preguntaba por qué esto tuvo que pasarme a mí. |
male | And so, I'm here to tell you, you don't need a computer to actually have a spell. | Entonces, estoy aquí para decirles que no necesitan una computadora para hacer un hechizo. |
female | In this video, we feature a leading researcher who discusses the problems of equitable access to treatment during the pandemic. | En este vídeo, presentamos a una destacada investigadora que habla de los problemas del acceso equitativo a tratamientos durante la pandemia. |
neutral | But they could be out there, very easily. | Pero podrían estar ahí afuera, muy fácilmente. |
female | However, this brilliant scientist is still a human being. | Sin embargo, esta científica brillante sigue siendo un ser humano. |
neutral | The magistrate finished her work. | La magistrada terminó su trabajo. |
male | Before heading out, the miner enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el minero disfrutó de su café matutino. |
male | The designer always shows his dedication to the team. | El diseñador siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | And a hostage negotiator just got off the phone. | Y un negociador de rehenes acaba de colgar el teléfono. |
female | Now, I wasn't horrified at me, because I'm kind of used to myself. | No estaba horrorizada de mí, porque estoy acostumbrada a mí misma. |
male | First thing for my wife, and the most common thing I hear from my patients, particularly in the 40- to 80-year-old age group, 70-year-old age group, is they come in and say, "Hey, Doc, isn't there just a shock absorber you can put in my knee? | Primero lo que hice por mi esposa, y lo más común que escucho de mis pacientes, particularmente entre 40 y 80 años de edad; 70 años de edad, que me dicen: -¿Oiga, no podría implantarme un absorbente de impactos en la rodilla? |
neutral | And we're learning a tremendous amount about what we believe this segment needs to be able to be effective. | Estamos aprendiendo muchísimo de lo que creemos que este segmento necesita para ser efectivo. |
male | She said, "On the day before I started university, I was in the hotel room with my mom and dad, and I was so scared and so convinced that I couldn't do this, that I wasn't ready for university, that I just burst into tears. | Me dijo: "El día anterior a que comenzara la universidad estaba en un cuarto de hotel con mis padres, y estaba tan temerosa y convencida de que no podría hacerlo, de que no estaba lista para la universidad, que rompí en llanto. |
male | I'm serious now. | Hablo en serio ahora. |
neutral | We could use sales, anything you like. | Podría usarse volumen de ventas, o lo que quiera. |
neutral | So most of you think of Google as something that lets you look up a web page, but it is also a dictionary. | Bien, la mayoría de ustedes piensa que Google es algo que te permite visitar una página web, pero también es un diccionario. |
male | A little trouble in the process, but the seller resolved it at the first speed. | Un pequeño problema en el proceso, pero el vendedor lo resolvió a la primera velocidad. |
neutral | Because they consider this as contrary to the security interest of the people of Great Britain. | Porque ellos consideran esto contrario al interés de seguridad de la gente de la Gran Bretaña. |
female | I don't answer because I'm not doing things still, I'm doing it like I always did. | No le respondo porque no estoy "todavía" haciendo cosas, estoy haciendo como siempre hice. |
male | I've made a new friend, he works as a statistician. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como estadístico. |
male | And there was my father, standing with me outside, admiring a day's work, hair on his head, fully in remission, when he turned to me and he said, "You know, Michael, this house saved my life." | Y allí estaba mi padre, de pie conmigo afuera, admirando un día de trabajo, con pelo en la cabeza, totalmente en remisión, cuando se volvió hacia mí y dijo: "¿Sabes, Michael?, esta casa me salvó la vida". |
male | So when I tried to kill this goat and I couldn't, Emmanuel bent down, he puts his hand over the mouth of the goat, covers its eyes, so I don't have to look into them, while I kill the goat. | Así que cuando intenté matar a esta cabra no pude, Emanuel se agachó, puso su mano en la boca de la cabra, cubrió sus ojos, para que yo no tuviera que verlos, mientras yo mataba la cabra. |
female | But if there is a case to answer, this is the time to look at it much more carefully and I hope colleagues will support me. | Pero si existen argumentos en contra a los que es preciso dar respuesta, éste es el momento de examinarlos con mucho mayor atención y yo espero que las colegas apoyarán mi propuesta. |
male | On her day off, the president gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la presidenta pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | But what I want to suggest, and the reason I'm here is to tell you that I think we're about to be in a very different world as we think about these illnesses. | Pero lo que quiero sugerir, la razón por la que estoy aquí, es para decirles que creo que estamos a punto de entrar en un mundo muy diferente sobre cómo hacer frente a estas enfermedades. |
male | Quite why he had to pin her fingers to the floor with her brooch, I'm not sure. | La razón por la que tuvo que clavarle los dedos al suelo con su broche no la sé. |
female | The owner is pleasant and always available to help in case you need. | La dueña es muy agradable y siempre dispuesta para ayudarle en caso necesario. |
female | We need to make sure that our fellow citizens maintain confidence in the banking system, and they do not give in to this tide of panic, which would only precipitate a downward spiral. | Debemos procurar que nuestras conciudadanas mantengan la confianza en el sistema bancario y que tampoco ellas cedan a esta corriente de pánico, lo que no haría sino precipitar una caída en barrena. |
female | By the same token, many opponents of the directive have exaggerated the practical consequences of granting a patent and have made arguments that imply that any patented product is approved for use. | Por la misma razón, muchas detractoras a la directiva han exagerado las consecuencias prácticas de la concesión de patentes y han esgrimido el argumento de que cualquier producto patentado está aprobado para el uso. |
male | Are there relatives or friends you may have gone to see? | ¿Hay parientes o amigos que quizá haya ido a ver? |
male | Juan Enriquez: No, I'm going to stop there and we'll do it next year because I don't want to take any of Laurie's time. | . No, voy a parar aquí y lo haremos el próximo año porque no quiero tomar el tiempo de Laurie. |
male | But experts remind us that there are risks: what is sent by cell phone can spread quickly. | Pero los expertos nos hacen recordar que hay riesgos: lo que se envía por el móvil, se puede difundir rápidamente. |